"동몽선습 35 - 38"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(Student 12 : (Write your name))
(Student 12 : (Write your name))
31번째 줄: 31번째 줄:
 
==='''Student 12 : (Write your name)'''===
 
==='''Student 12 : (Write your name)'''===
 
----
 
----
Reaching to the reign of the First Emperor of Qin, he gobbled up the two Zhou dynasties (Western Zhou and Eastern Zhou) and annihilated six countries. He abolished the feudal system and established the county-prefecture system. He burned books on the Chinese classics and buried Confucian scholars alive, and after the two generations, the Qin fell.
+
Reaching to the reign of the First Emperor of Qin, he gobbled up the two Zhou dynasties (Western Zhou and Eastern Zhou) and annihilated six countries. He abolished the feudal system and established the county-prefecture system. He burned books on the Chinese classics and buried Confucian scholars alive, and after the two generations, the Qin collapsed.

2017년 7월 20일 (목) 09:54 판

Original Script

35. 孔子以天縱之聖으로 轍環天下하사 道不得行于世하여 刪詩書하시며 定禮樂하시며 贊周易하시며 修春秋하사 繼往聖, 開來學하시고 而傳其道者는 顔子曾子라 事在論語하니라 曾子之門人이 述大學하니라

36. 列國則曰魯와 曰衛와 曰晉과 曰鄭과 曰趙와 曰蔡와 曰燕과 曰吳와 曰齊와 曰宋과 曰陳과 曰楚와 曰秦이니 干戈日尋하여 戰爭不息하여 遂爲戰國하니 秦楚燕齊韓魏趙 是爲七雄이라

37. 孔子之孫子思 生斯時하사 作中庸하시고 其門人之弟孟軻 陳王道於齊梁하사 道又不行하여 作孟子七篇하시되 而異端縱橫功利之說이 盛行이라 吾道不傳하니라

38. 及秦始皇하여 呑二周 滅六國하며 廢封建爲郡縣하며 焚詩書, 坑儒生하니 二世而亡하니라


Translation

Student 9 : (Write your name)



Student 10 : (Write your name)



Student 11 : (Write your name)



Student 12 : (Write your name)


Reaching to the reign of the First Emperor of Qin, he gobbled up the two Zhou dynasties (Western Zhou and Eastern Zhou) and annihilated six countries. He abolished the feudal system and established the county-prefecture system. He burned books on the Chinese classics and buried Confucian scholars alive, and after the two generations, the Qin collapsed.