(2017Translation) 諧謔
Primary Source | ||
---|---|---|
Title | ||
English | Witty stories | |
Chinese | 諧謔(Witty stories) | |
Korean(RR) | 해학 | |
Text Details | ||
Genre | ||
Type | ||
Author(s) | Yi Su-gwang 李睟光 | |
Year | ||
Source | ||
Key Concepts | ||
Translation Info | ||
Translator(s) | Participants of 2017 Summer Hanmun Workshop (Intermediate Training Group) | |
Editor(s) | ||
Year | 2017 |
목차
- 1 Original Script
- 2 Translation
- 2.1 Student 1 : Sanghoon Na
- 2.2 Student 2 : Younès M'Ghari
- 2.3 Student 3 : Petra Sváková
- 2.4 Student 4 : (Write your name)
- 2.5 Student 5 : (Jae Yong Chang)
- 2.6 Student 6 : (Goeun Lee)
- 2.7 Student 7 : (Alexandre Le Marchand)
- 2.8 Student 8 : Bryan Sauvadet
- 2.9 Student 9 : (Write your name)
- 2.10 Student 10 : Jelena Gledić
- 2.11 Student 11 : (Write your name)
- 2.12 Student 12 : (Write your name)
- 2.13 Student 13 : (Write your name)
- 2.14 Student 14 : (Write your name)
Original Script
-昔有一將官畏妻者。以爲天下之貞男。莫我若也。欲試諸人。乃植靑白兩旗於庭。令曰。貞男者赴靑旗。非貞男者赴白旗。於是軍中或左或右。有一卒獨中立不動。怪而問之。對曰。卒妻甞戒卒曰。男子眾會。則必談及女色。愼無往云。故不敢違耳。將官乃下庭。挽而上座曰。今日之事。爾爲將矣。
-有士人畜一妻一妾而摘白鬚者。妾拔白唯謹。而妻惡其欲媚於妾也。去其黑者。一朝白黑俱盡。儼一老婆。經歲不敢出焉。 《芝峯類說.卷十六》
Translation
Student 1 : Sanghoon Na
1
Formerly, Liu Bolong had served with the rank of nine excellencies[1] [But] He was extremely poor. He planned to run a business which might bring him 10 percent of profit. There was a goblin {%%ghost%%}beside [him] laughed out loud.
There was another poor man who managed to get a single jar and slept in it. Calculating in his mind, he said, "If I sell this jar [at high price], I would be able to get two jars. Then two jars will be four.... The profits will be limitless." Finally, he jumped for joy and unexpectedly the jar was broken. Judging by this, generally, as for people's poverty and wealth or gains and losses, each has his own lot. Do not be a person who pursues something in vain {%%One cannot pursue them presumptuously%%}.
2.
Formerly, there was a general who feared his wife. He thought he was the most chaste man under heaven and no one was as chaste as himself. He wanted to test it among his men, and so planted a blue flag and a white one in the courtyard, and commanded, "[Those who consider themselves] chaste men, go to the blue flag. [Those who consider themselves] unchaste men, go to the white flag. Upon this some of the soldiers went left and others right. [But] There was a solider alone standing {%%standing alone%%}in the middle without moving. Thinking it strange, he asked him [why]. He replied, "Your servant's wife once warned me and said, 'When men meet {%%gather%%} in crowd together, then their conversation certainly is bound to be about {%%reach%%} female sexuality {%%lust after women%%}.' Be careful not to go there.' So I simply didn't dare to disobey her." The general at once came down to the yard and pulled him {^up^}and gave him a high seat.“ As for today's matter, you should be {%%are%%} the general [instead of me.]"
3.
There was a gentleman who kept a wife and a concubine and had them pluck his gray beards. His concubine plucked gray beards very carefully, but his wife hated his desire to look good to the concubine. So she removed black beards [instead] {%%ones%%}. One morning {00 or "overnight" 00} (Before he knew) both white and black hairs all fell out, and he apparently looked {^like^} an old woman. Until one year passed, he did not dare to come out of house.
Student 2 : Younès M'Ghari
- Once upon a time, Liu Bolong had served in posts in nine ministers1. He was extremely poor and deprived. He was about to engage a business bringing him one tenth profit. There was a ghost at his side laughing heartily. /// Another poor man had obtained a jar from nowhere. At night, he slept in that jar. He was calculating in his heart2 and said: “If I sell this jar I can get two jars. From two jars it will change to four. That profit was endless." After that, the man was happy and danced. He did not know {%Before he knew it%%} his jar was broken. /// Viewing it with this, for ordinary people, {^whether^}you are poor or rich, you gain or you lose {^each has their own designated share^}; it is [actually] not something you can rashly pursue.
1: In other words "all the highest positions in the government".
2: "In his mind".
- Once upon a time, there was a general who was afraid of his wife. He thought that he was a chaste man under heaven and that no one was like {00 or as good as00} him. He wanted to test {^it with^} everyone so he planted two blue and white flags in the courtyard and ordered “May the chaste men go to the blue flag and the non chaste men go to the white flag." Upon this, among the troop, some were on the leftside {%%went to the left%%}, some were on the rightside {%%went to the right%%}. There was only one soldier alone in the middle standing and not moving. It was strange and [the general] asked him. The man replied: “My wife once warned me and said: “When men meet {%%gather%%} together in crowd, they are bound to talk about women. [So] Be careful not to go there.” Therefore I dare not disobey.” The general then came down to the courtyard dragged him, made him sit up on and said: “Today’s event: you become the general.”
- There was a gentleman who was taking care of a wife and a concubine1 and who was being plucked {%%had them pluck%%} his white beard. The concubine was taking off the white ones, only carefully. But the wife hated him wanting to be flattered by {%%look good to%%} the concubine. She removed the black ones. Therefore, shortly after, the black and white ones were all gone. {^Overnight^} He was like an old woman. Over a year, he would not dare going out of the house.
1: That is, "living with them in the same house".
Student 3 : Petra Sváková
- Once upon a time, there was [a man called] Liu Bolong who had served in nine1 different {^ministerial^} posts. He was extremely poor and deprived. He was about to run a business [which he would get] one tenth of profit [of]. There was a ghost beside him [who was] loudly laughing [while saying:] {00 That was the end of the first story. 又 starts a new story00} "There was also a poor man who suddenly obtained a large jar. At night he [used to] sleep inside it. The man was calculating in his mind and said: 'I can sell this jar and get two [instead of one]. [And] from two jars it will naturally become four jars. The profit [means] no poverty.' {00 無窮 here means "endless"00} Finally, he was happy and danced. Without knowing [that] the jar was broken. Viewing it with this, ordinary people, {^Whether^} [they can be] poor or rich, [they can] gain or lost. Everything is decided to be divided {%%everything has its own predetermined share%%]. This is not something you can recklessly demand.
Corrected text:
- Once upon a time, there was [a man called] Liu Bolong who had served in nine1 different ministerial posts. He was extremely poor and deprived. He was about to run a business [which he would get] one tenth of profit [of]. There was a ghost beside him [who was] loudly laughing. He said: "There was also a poor man who suddenly obtained a large jar. At night he [used to] sleep inside it. The man was calculating in his mind and said: 'I can sell this jar and get two [instead of one]. [And] from two jars it will naturally become four jars. The profit would be endless. Finally, he was happy and danced. Without knowing [that] the jar was broken. Viewing it with this, ordinary people, Whether [they can be] poor or rich, [they can] gain or lost. Everything has its own predetermined share. This is not something you can recklessly demand.
- Once, there was a general who feared his wife. He considered himself as the virtuous man of the Heaven and Earth, and thought: "[There is] no one like me." He wanted to test {%%test/verify it with%%} other people. So he planted blue and white (two) flags in the courtyard, and ordered: "Those who [think that] are the virtuous men, go towards the blue flag. Those who [think that] are not virtuous men, go towards the white flag." Hence among soldiers [there were] some [who went] to the left and some [who went] to the right. [However] there was only one soldier who stood in the middle and did not move. [The general] thought it was strange and asked him [the reason why he did not move]. The soldier responded: "My wife once warned me [while] saying: '[When] men meet and group together, then [their] chatting must lead to women. [Therefore] be careful not to go there.' [For this] reason I dare not to go against it(her will)." After that, the general came down to the courtyard. He dragged him(the soldier) and made him sit above [while] saying:“As the matter of today, you become the general." {00 You can remove some of those in [ ], obvious parts.00}
Corrected text:
- Once, there was a general who feared his wife. He considered himself as the virtuous man of the Heaven and Earth, and thought: "[There is] no one like me." He wanted to verify it with other people. So he planted blue and white (two) flags in the courtyard, and ordered: "Those who [think that] are the virtuous men, go towards the blue flag. Those who [think that] are not virtuous men, go towards the white flag." Hence among soldiers [there were] some who went to the left and some who went to the right. [However] there was only one soldier who stood in the middle and did not move. The general thought it was strange and asked him [the reason why he did not move]. The soldier responded: "My wife once warned me saying: '[When] men meet and group together, then [their] chatting must lead to women. [Therefore] be careful not to go there.' [For this] reason I dare not to go against it(her will)." After that, the general came down to the courtyard. He dragged him(the soldier) and made him sit above saying:“As the matter of today, you become the general."
- There was a scholar who kept a wife and a concubine and [had them] pull out white [hair from his] mustache. The concubine pulled out only the white hair carefully but the wife hated him for wanting to look handsome for the concubine and removed his black hair. Overnight the white and the black hair were all gone. {^Overnight^} He looked like an old woman. Over the year, he did not dare to come out [of his house].
Corrected text:
- There was a scholar who kept a wife and a concubine and [had them] pull out white [hair from his] mustache. The concubine pulled out only the white hair carefully but the wife hated him for wanting to look handsome for the concubine and removed his black hair. Overnight the white and the black hair were all gone. Overnight he looked like an old woman. Over the year, he did not dare to come out [of his house].
1 the word 'nine' in this text means 'various'
Student 4 : (Write your name)
Once upon a time, Liu Bolong1 served nine ministerial posts [but was] extremely poor. He was going to engage in a business [with a] one-tenths margin. A ghost by [his] side gave a big laugh.
[There was] another poor man [who] managed to get a jar. [At] night [he] lodged inside the jar. Reckoning [his] inner thoughts2, [he] said: "This jar, [I'll] sell it. [Then I] can manage to get two jars. From two jars [that] transforms and becomes four. This profit [means] no poverty {00 無窮 here means "endless"00}."
Following that [he] was gladdened and therefore danced. [He] did not realize [that he had] smashed the jar.
Seeing it in this [way], ordinarily {^whether^} people gain and lose poverty and wealth . All is apportioned {%%are rich or poor, and gain or lose, is all apportioned%%}. [It's] not something one can foolishly desire [for].
1 劉白龍 – A personage found in Tang dynasty poet Sun Yuanyan (孫元晏)'s poem 《宋•劉白龍》 (The State of Song: Liu Bolong), which relates the story of his poverty and the ghost's response to it (in Volume 767 of the Qing dynasty collection 全唐詩 [The Complete Tang Poems]) {00Good!00}.
2 心 [K: sim; C: xin], encompassing the physical heart, emotions, and thoughts (see The Stanford Encyclopedia of Philosophy, "1.1. The Heart-Mind and the Things-Events" for an introduction and Language Log, "Heart-mind" for a discussion of some approaches to translating 心).
Once there was a constable who feared his wife [and] took [himself] to be [the most] virtuous man of the world, [thinking,] "There is none like me." [He] wished to test {^it with^} everyone. [He] then planted a blue1 and a white flag in [his] courtyard, and giving an order, said: "Those who have no virtue {%%are not virtuous men%%}, go toward the white flag. Those who have virtue {%%who are virtuous men%%}, go toward the blue flag."
To this, among the soldiers some [went] right and some [went] left. There was a lone soldier in the middle who stood [in place] and did not move. [The constable,] perplexed, asked him why.
[He] replied, saying, "My wife once warned me, saying, '[When] men gather and meet, then [they] have to talk about women and sex. Take care [that there is] no going.' [This is] why [I] dare not disobey and that is all."
The constable then came down [into] the courtyard. Leading him and sitting [him in the] high seat, he said: "[For] today's event, you be the constable."
There was a scholar who kept a wife and a concubine and [had them] pluck white [hairs from his] beard. The concubine would carefully pull out the white hairs and the wife hated his wishing to look well-groomed for the concubine. [She] removed his black hairs. In a single morning [both] white and black hairs were completely gone. [He] looked like an old woman. For over a year [he] did not dare go out from it [i.e. his home].
Student 5 : (Jae Yong Chang)
Once upon a time, Liu Bolong had served in nine different positions. He was extremely poor. And he planned to manage a business which might have ten percent margin of profit. There was a ghost who was loudly laughing at nearby him. There was also another poor man who suddenly got a jar. He slept in the jar at night. He said in mind. “if the jar was sold, I could get two jars. Then, these two jars naturally became four. That profit would be endless.” Consequently, he was happy and danced. But without knowing it, the jar was broken. Seen it with this, ordinary people’s poverty and wealth and gains and losses, in general, would be mostly shared. It is not possible to make ridiculous request.
Once upon a time, there was a military general who was afraid of his wife. He thought he was a chaste man in the world; no one was as virtuous as me. He wanted to verify it with other people. He fixed blue and white flags in the courtyard. He ordered; "if you consider yourself as the virtuous men, go towards the blue flag. If you consider yourself as not virtuous men, go towards the white flag." Among soldiers, some went to the left and some went to the right. [But] there was only soldier who was standing in the middle without moving. Thinking strangely the general asked him. The soldier answered, “My wife has once warned me saying that when men bound together, then [their] chatting must lead to women. Be carefully not to go there.” Therefore, I did not dare to disobey it. The general came down to the courtyard. He dragged him and made him sit in a highest seat. And said, “As the matter of today, you are the general.”
There was a scholar who kept a wife and a concubine and let them pluck his white beard. The concubine plucked the white one carefully. The wife hated his husband, wanting to be look handsome to the concubine. She removed his black one. Overnight, both white ones and black ones were gone. He was like an old woman. During a year, he did not dare to go out his house.
Student 6 : (Goeun Lee)
1. 昔劉伯龍歷位九卿。貧窶尤甚。將營什一之方。有鬼在傍大笑。
In the past, Liu Bolong had served nine ministerial posts. He was extremely poor. He would soon run business [to make] a portion out of tenth. [Then] there was a ghost on his side laughing [at him] loud.
2. 又貧人辨得隻瓮。夜宿瓮中。心計曰此瓮賣之。可辦二瓮。自二瓮化而爲四。其利無窮。遂喜而舞。不覺瓮破云。以此觀之。凡人貧富得失。皆有定分。不可以妄求者也。
[There was] another poor man who got a large jar out of nowhere. At night, he slept in the jar. In mind, he calculated and said [to himself], “If I sell this jar, I can get two jars. Then those two jars can make four jars. The benefit [will be] endless." [He was] so happy that he danced [in the jar]. [He] did not even realized that the jar broke. Seeing this, ordinary people’s poverty and rich, gain and loss, all are arranged and divided. [It is] not possible to vainly seek after them.
3. 昔有一將官畏妻者。以爲天下之貞男。莫我若也。欲試諸人。乃植靑白兩旗於庭。令曰。貞男者赴靑旗。非貞男者赴白旗。於是軍中或左或右。有一卒獨中立不動。怪而問之。對曰。卒妻甞戒卒曰。男子眾會。則必談及女色。愼無往云。故不敢違耳。將官乃下庭。挽而上座曰。今日之事。爾爲將矣。
In the past, there was a general who feared his wife. He thought he was the most chaste man in the world and there was no one like him. He wanted to test [his opinion] to other people. For this, he put both blue and white flags in the courtyard. He commanded, “Chaste men, move to the blue flag. Unchaste men, move to the white flag.” With this, among the soldiers, some went to left and some to the right. There was one soldier who alone stayed in the middle without moving. [The general] regarded him odd and questioned him. In reply, he said, “My wife once warned me saying '[when] men gather around, they must talk about women. Refrain from them and do not go there.' Because of this, I did not dare to go against [my wife]." The commander immediately came down to the courtyard and took him to his seat above saying, "[For] today's matter, you become the general."
4. 有士人畜一妻一妾而摘白鬚者。妾拔白唯謹。而妻惡其欲媚於妾也。去其黑者。一朝白黑俱盡。儼一老婆。經歲不敢出焉。
There was a gentleman who had a wife and a concubine to pull out his white beard. The concubine carefully pulled out white ones only. Then his wife hated him shining himself up to his concubine. [So the wife] removed his black beard. Overnight, white and black [beard] altogether disappeared. Indeed, [he looked like] an old lady. After a whole year, he did not dare to come out [of his house].
《芝峯類說.卷十六》 <<Jibongyuseol Gwon 16>>
Student 7 : (Alexandre Le Marchand)
A long time ago someone called Liu Bolond had served in the nine ministerial posts. He was considerably poor but he was about to start a business and gain ten percent of profit. There was a ghost near to him who laughs at out loud. There was a other poor man living in a jar, one night during he was sleeping in it he said to himself: “I will sell this jar so I can buy two jar, and from two jar it will change and become four jar. The profit will never reach its end”. In this process in was happy and dance but he didn’t realize the jar was broken. Keep it in mind and consider this. Everyone, no matter if they are rich or poor lose something. Everybody share this condition and it is not something you can pursue in vain.
A long time ago, a general was afraid of his own wife and because he used to consider himself as the virtuous man living under the sky. A day he said “there is no man like me” so he wanted to test other. Immediately after thinking this, he went to the court yard and plant two flags into the ground: a bleu and a white. He said as order: “Those who consider themselves as virtues man go to the black flag and those who don’t go to the white one.” Among his men some went on the left and other on the right, but only one solder stood alone in the middle of the yard perfectly immobile. The general though it was strange and ask him why he didn’t move. So the soldier responded: “My wife once warned me about men gathering each others in crowd, each time they do it they talk about women promiscuity, so she told me to be careful to not going there. This is the reason I would not dare go against her will and go there.” The general get down on the court yard grabbed the soldier and make him sit on the higher sit. He told him: Due to this event, until this day, you became the general".
A scholar who has a wife and a concubine plucked his white hair. So his concubine plucked white hair very carefully, but his wife hated that he wanted to have black hair in order to please his concubine so she pull off the black hairs. A few time before the morning white hairs as black hairs has totally disappear and he was bolt so he looked like an old woman. During a year he didn’t dare go out of his house.
Student 8 : Bryan Sauvadet
1-
昔劉伯龍歷位九卿。
Once upon a time, Liu Bolong had served at nine ministers {%%ministerial positions%%}.
貧窶尤甚。
He was very poor and devastated.
將營什一之方。
And he would to {%%was about to%%} manage a business which might bring him ten percent {^margin^}of profit.
有鬼在傍大笑。
There is a phantom in his room {%%by his side%%}and he laughed a lot.
又貧人辨得隻瓮。
There was also a poor man who suddenly got a large jar.
夜宿瓮中。
In {%%At%%} night, he slept in the jar.
心計曰此瓮賣之。
In his mind he’s said: “I can sell this jar”.
可辦二瓮。
I would be able to get two jars.
自二瓮化而爲四。
Then, from two jars they became four.
其利無窮。
That profit will be endless.
遂喜而舞。
Finally, joyfully he danced,
不覺瓮破云。
and unexpectedly {%%before he knew it%%} the jar was broken.
以此觀之。
Nobody knew that the jar was broken. {00 Missing translation..00}
凡人貧富得失。
Judging by this, generally, as for people's poverty and wealth or gains and losses,
皆有定分。
each has his own lot.
不可以妄求者也。
There is nothing that you cannot perceive in vain. {%%One cannot pursue it presumptuously.%%}
2 -
昔有一將官畏妻者。
Once, there was a General who was afraid by his wife.
以爲天下之貞男。
He thought that: “In all virtuous man in the world…
莫我若也。
… No one is like {00or "as virtuous as"00} me.”
欲試諸人。
He wanted to test {^it among^} all the people.
乃植靑白兩旗於庭。
He planted two flags blue and white in the courtyard.
令曰。
He ordered
貞男者赴靑旗。
virtuous men to go to the blue flag.
非貞男者赴白旗。
And the ones who are not virtuous {^men^} to go to the white flag.
於是軍中或左或右。
Among the troop, soldiers go on {%%went to%%} the left or in {%%to%%} the right.
有一卒獨中立不動。
There was only one soldier stand {%standing%%} in the middle without moving,
怪而問之。
The commander {^was curious and^} asked him.
對曰。
And he replied:
卒妻甞戒卒曰。
“My wife worn {%%warned%%} me and said
男子眾會。
‘When Men around {%%gather%%} together
則必談及女色。
They {^are^} bound to talk about their stories with women {%%women and lust%%}
愼無往云。
Be careful not to go there’
故不敢違耳。
So I don’t brave the mention of my wife {%%dare to go against it, that's all%%}”.
將官乃下庭。
The commandant goes down the court yard.
挽而上座曰。
He pulls him up to the higher seat and said:
今日之事。
For today’s event,
爾爲將矣。
You have become the general.
3-
有士人畜一妻一妾而摘白鬚者。
There is {%%was%%} a gentleman who keeps {%%kept%%} a wife and a concubine, and had them pluck his white beard.
妾拔白唯謹。
The concubine plucked the white beard very carefully.
而妻惡其欲媚於妾也。
The wife hated him to {%%wanting to%%} look handsome to the concubine.
去其黑者。
She removed the black beard.
一朝白黑俱盡。
Overnight, the white ones and the black ones are all gone.
儼一老婆。
He was like an old bold man {%%bald old woman%%}.
經歲不敢出焉。
Over a year he don’t {%%didn't dare to%%} go out the house.
《芝峯類說.卷十六》
Student 9 : (Write your name)
Student 10 : Jelena Gledić
Once upon a time Liu Bolong[2] held many posts, [but] was extremely poor and deprived. He was going to lead a one-tenth-return venture, and a ghost next to him roared with laughter. [There was] another poor man who obtained a jar, and he would sleep in it at night. Plotting, he said: “I sell this jar, and I can obtain two jars. I sell the two jars and turn them into four. The profit is endless!” He was then so happy he danced, not heeding, and the jar broke. From this perspective, ordinary people’s poverty and wealth, gain and loss, is mostly decidedly divided. It cannot be presumptuously pursued.
Once upon a time, there was a military commander who feared his wife. He though: “[Among] the virtuous men in the world, none is like me.” So, he wanted to test this on others. He then planted a blue and a yellow flag in the courtyard. And gave out an order: “Virtuous men, go to the blue flag. Unvirtuous men, go to the white flag.” The soldiers went left or right. There was one soldier standing in the middle, not moving. [The commander thought this was] strange and asked him [why he is not moving]. He responded: “My wife once cautioned me saying ‘When men gather in a crowd, they must [eventually] talk about feminine charms, be careful not to go.’ So I dare not go against that.” The military commander immediately went down to the courtyard and pulled [the soldier] up into his seat saying “In today’s matter, you are the commander.”
The was a scholar who kept a wife and a concubine, and [he would have them] pluck out white hairs from his beard. The concubine pulled out only the white [ones] with care, and the wife – hating that he wanted to be attractive to the concubine – removed the black ones. Very soon, the white and the black [hairs] were all gone, and he looked like an old lady. For a year he did not dare leave the house.
“Chibong Yusol, scroll 16”
Student 11 : (Write your name)
Student 12 : (Write your name)
Student 13 : (Write your name)
Student 14 : (Write your name)
- ↑ 九卿: nine excellencies. See Ssu-ma, Ch’ien. 2008. The Grand Scribe’s Records. Volume VIII. The Memoirs of Han China, Part 1. Edited by William H. Nienhauser, Jr.Bloomington and Indianapolis, IN: Indiana University Press, p. 71.
- ↑ A likely fictional person who is noted in Chinese folklore and literature as someone who is an example of why one’s fortune cannot be changed.