(Translation) 御製問業

장서각위키
정도희 (토론 | 기여) 사용자의 2017년 7월 4일 (화) 11:14 판

이동: 둘러보기, 검색


Introduction

Original Script

御製問業

八旬事業 若問於予

心窃靦然 其何以答

一則蕩平 自恧二字

二則均役 效流緇徒

三則濬川 可垂萬歲

四則復古 婢類皆閑

五則叙衆 子光後初

六則昨政 卽大典法

同年同月日集慶書


Translation

Instructor : Jaeyoon Song


In King Yeongjo’s own writing, "when asked of my enterprises"1.




1. 谈话isistoo.了..

Student 1 : (Kim Young)


顾客的gajkdj

Student 2 : (Write your name)



Student 3 : (Write your name)



Student 4 : (Jong Woo Park)


御製問業 In King Yǒngjo's own writing, when asked of my achievement

八旬事業 若問於予 If someone asks me about what I have done during my entire 80 years,

心窃靦然 其何以答 I feel deeply embarrassed to answer.

一則蕩平 自恧二字 First is the Policy of Impartiality [although] I am not deserved for these two characters (t'angp'yŏng).

二則均役 效流緇徒 Second is the Equalized Tax Law, which benefited even Buddhist monks.

三則濬川 可垂萬歲 Third is to dredge the Chǒnggye stream, which benefited many generations to come.

四則復古 婢類皆閑 Fourth is to set up a new law according to antiquities, which enabled even female slaves to enjoy leisure.

五則叙衆 子光後初 Fifth is to abolish discrimination against sons of concubine. It was first since the time of Yu Chagwang.

六則昨政 卽大典法 Sixth is to compile Jwpark18 (토론) no time hahaha :) 同年同月日集慶書

Student 5 : (Write your name)



Student 6 : (Hu Jing)


Student 7 : (King Kwong Wong)


At the age of 80, if someone ask about my reflection upon my goverance, I feel deeply ashamed. How can I respond?

Student 8 : (Write your name)



Student 9 : (Write your name)



Student 10 : (Write your name)



Student 11 : (Write your name)



Student 12 : (Write your name)



Student 13 : (Write your name)


영조가 자신의 업에 대한 물음

팔순의 사업을 나에게 묻는다면 속으로 부끄러워 무안하여 어찌 대답할 수 있겠는가? 첫 번째는 탕평이니 스스로 부끄러운 두 글자이고 두 번째는 균역이니 효험이 승도에게 까지 미쳤다. 세 번째는 치수사업이니 가히 만세에 드리웠다. 네 번째는 옛으로의 회복이니 여종들조차도 모두 한가해졌다. 다섯 번째는 서얼의 등용이니 유자광 이후 처음이다. 여섯번째는 법도의 개정이니 속대전의 편찬이다.

Student 14 : (Write your name)


Further Readings