(Translation) 純祖 1年 公奴婢制 革罷 綸音
장서각위키
Admin (토론 | 기여) 사용자의 2017년 7월 3일 (월) 20:28 판 (새 문서: {{Primary Source Document3 |Image = 어제문업.JPG |English = In King Yeongjo’s own writing, when asked of my enterprises |Chinese = 御製問業 |Korean = 어제문업(Eoje munup...)
Primary Source | ||
---|---|---|
Title | ||
English | In King Yeongjo’s own writing, when asked of my enterprises | |
Chinese | 御製問業 | |
Korean(RR) | 어제문업(Eoje munup) | |
Text Details | ||
Genre | Royal Documents | |
Type | [[ ]] | |
Author(s) | King Yeongjo | |
Year | 1774 | |
Source | ||
Key Concepts | King Yeongjo, | |
Translation Info | ||
Translator(s) | Participants of 2017 Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group) | |
Editor(s) | ||
Year | 2017 |
목차
- 1 Introduction
- 2 Original Script
- 3 Translation
- 3.1 Instructor : Jaeyoon Song
- 3.2 Student 1 : (Write your name)
- 3.3 Student 2 : (Write your name)
- 3.4 Student 3 : (Write your name)
- 3.5 Student 4 : (Write your name)
- 3.6 Student 5 : (Write your name)
- 3.7 Student 6 : (Write your name)
- 3.8 Student 7 : (Write your name)
- 3.9 Student 8 : (Write your name)
- 3.10 Student 9 : (Write your name)
- 3.11 Student 10 : (Write your name)
- 3.12 Student 11 : (Write your name)
- 3.13 Student 12 : (Write your name)
- 3.14 Student 13 : (Write your name)
- 3.15 Student 14 : (Write your name)
- 4 Further Readings
Introduction
Original Script
御製問業
八旬事業 若問於予
心窃靦然 其何以答
一則蕩平 自恧二字
二則均役 效流緇徒
三則濬川 可垂萬歲
四則復古 婢類皆閑
五則叙衆 子光後初
六則昨政 卽大典法
同年同月日集慶書
Translation
Instructor : Jaeyoon Song
In King Yeongjo’s own writing, when asked of my enterprises
Student 1 : (Write your name)
Student 2 : (Write your name)
Student 3 : (Write your name)
Student 4 : (Write your name)
Student 5 : (Write your name)
Student 6 : (Write your name)
Student 7 : (Write your name)
Student 8 : (Write your name)
Student 9 : (Write your name)
Student 10 : (Write your name)
Student 11 : (Write your name)
Student 12 : (Write your name)
Student 13 : (Write your name)