(Translation) 1419年 裵權朝謝文書
장서각위키
Primary Source | ||
---|---|---|
Title | ||
English | ||
Chinese | 裵權 朝謝文書 | |
Korean(RR) | ||
Text Details | ||
Genre | Royal Documents | |
Type | ||
Author(s) | ||
Year | 1419 | |
Source | ||
Key Concepts | ||
Translation Info | ||
Translator(s) | Participants of 2018 Hanmun Summer Workshop (Advanced Translation Group) | |
Editor(s) | ||
Year | 2018 |
목차
- 1 Introduction
- 2 Original Script
- 3 Discussion Questions
- 4 Further Readings
- 5 References
- 6 Translation
- 6.1 (sample) : Jaeyoon Song
- 6.2 Student 1 : (Write your name)
- 6.3 Student 2 : (Write your name)
- 6.4 Student 3 : (Write your name)
- 6.5 Student 4 : (Write your name)
- 6.6 Student 5 : (Write your name)
- 6.7 Student 6 : (Write your name)
- 6.8 Student 7 : (Write your name)
- 6.9 Student 8 : (Write your name)
- 6.10 Student 9 : (Write your name)
- 6.11 Student 10 : (Write your name)
- 6.12 Student 11 : (Write your name)
- 6.13 Student 12 : (Write your name)
- 6.14 Student 13 : (Write your name)
- 6.15 Student 14 : (Write your name)
Introduction
世宗 1年(1419) 6月 18日에 吏曹에서 裵權의 承議郞·司憲監察에 對한 署經을 引證하는 朝謝文書이다.
文書의 樣式은 『洪武禮制』 故牒式을 受容하여 작성되었다. (01)行은 吏曹에서 朝謝를 그대로 베껴준다는 뜻의 起頭語가 있다. 裵權에 對한 暑經의 結果는 司憲府 吏房書吏 林端茂가 世宗 1年(1419) 6月 17日에 吏曹에 關을 보내 通報하였다. 裵權의 任命은 世宗 1年(1419) 6月 初5日 國王(世宗)의 下批에 의하여 決定되었다.
(03)行의 承議郞은 太祖 1年(1392)의 官制에서 東班(文官) 正6品 上階이다. 太祖 1年(1392) 東班의 官制에서 大夫階와 郞階는 다음과 같다.
Date | - | - | - |
---|---|---|---|
Jul 2 | |||
Jul 3 | |||
Jul 4 | |||
Jul 5 | |||
Jul 6 |
司憲府의 監察도 太祖 1年(1392)의 官制에서 監察은 20人으로 正6品이라고 하였다.
(04)-(05)行은 『洪武禮制』 故牒式을 受容한 具體的인 文句이다. (06)行은 裵權이 받는 實職과 姓만을 적었다. 이미 앞에 나와 重複을 避하기 위해서이다. (07)의 年月日에 있는 官印은 [吏曹之印]이다. (08)行에 있는 旁書는 이 文書가 朝謝를 認證하는 것이라는 것을 要約하여 보여준다. (09)行은 이 文書의 作成者가 文選司令史라는 것을 보여준다.
(11)行의 牒字印은 이 文書가 牒式文書이고, 具體的으로 故牒式을 受容하였음을 보여준다. (10)-(12)行銀 李 文書를 發給한 吏曹 官員들과 署名 部分이다. 이 文書가 發給된 世宗 1年(1419)의 吏曹의 官制는 太宗 16年(1426) 6月 22一意 官制이다. 當時 六曹恚 있던 左右參議 中 1人을 革罷하고 代身 參判(從2品)을 設置하여 運用하던 制度이다. 따라서 當時 吏曹의 官制는 判書 1人-參判 1人-參議 1人-正郞 3人-佐郞 3人으로 되어 있다.
裵權(1376-?)은 高麗에서 判司僕寺事를 지낸 裵尙志의 長男으로 태어났다. 本貫은 興海이다.
世宗 1年(1419) 6月 18日에 裵權이 받은 朝謝文書는 朝鮮初期 『洪武禮制』 故牒式의 受容과 함께 太宗 16年(1426)의 官制를 보여준다는 점에서 重要한 文書이다.
Original Script
Classical Chinese | English |
---|---|
(01) 吏曺爲朝謝准事, 司憲府吏房書吏林端茂, 永樂十七年六月十七日 (02) 〔名關, 永樂〕 十七年六月初五日下 (03) 〔批, 裴權〕 爲承議郞·司憲監察, (04) 朝謝由移關爲等以, 合行故牒, 須至故牒者 (05) 右 故 牒 (06) 司憲監察裴 (07) 永樂十七年六月十八日 (08) 朝謝 (09) 文選司令史 南(着名) (10) 正郞(押) 佐郞(押) (11) 牒 判書 參判 參議(押) 正郞 佐郞(押) (12) 正郞 佐郞(押) |
(translation) |
Discussion Questions
Further Readings
References
Translation
(sample) : Jaeyoon Song
- Discussion Questions:
Student 1 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 2 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 3 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 4 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 5 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 6 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 7 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 8 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 9 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 10 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 11 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 12 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 13 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 14 : (Write your name)
- Discussion Questions: