"(Translation) 熱河日記-口外異聞"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(Original Script)
잔글 (Original Script)
39번째 줄: 39번째 줄:
 
口外異聞
 
口外異聞
  
盤羊
+
[1] 盤羊
 +
 
 
盤羊鹿身細尾兩角盤背上有蹙文夜則懸角木上以防患狀若騾群行暑天塵露相團角上生草或曰麢羊或曰羱羊說文麢大羊而細角陸佃埤雅羱羊似吳羊而大今萬壽節蒙古來獻皇帝以供班禪
 
盤羊鹿身細尾兩角盤背上有蹙文夜則懸角木上以防患狀若騾群行暑天塵露相團角上生草或曰麢羊或曰羱羊說文麢大羊而細角陸佃埤雅羱羊似吳羊而大今萬壽節蒙古來獻皇帝以供班禪
 +
 +
[2] 彩鷂蝴蝶
 +
 +
康煕四十年帝避暑口外喇里達番頭人進彩鷂一架靑翅蝴蝶一雙鷂能擒虎蝶能捕鳥見王貽上香祖筆記
 +
 +
[3] 高麗珠
 +
 +
中國人寶東珠以爲高麗珠色淡白如硨磲今帽前簷端嵌安一箇以表南北 東珠八分已上爲寶皇帝有東珠七錢重爲鎭夢魘寶皇后東珠六錢四分重形如白茄子乾隆三十年皇后失東珠回后讒皇后搜得東珠鑾儀衛卒家后遂廢幽之冷宮貴州按察使奇豐額帽簷東珠色殊不佳奇言珠六七釐價銀四十兩余言珠非土產或有食蛤得之牙頰間謂之陸珠瑣細不足珍婦女簪珥所粧皆倭珠有紅光可寶奇按察笑曰否也這是蠣房磨圓非珠也所寶東珠者無貝氣自有天然寶光此言殊有理然吾未知東珠產於何處而誰能採之而遍於天下乎
  
  

2017년 8월 1일 (화) 23:43 판



Introduction

[Under construction – A translation of the first twelve entries of Book 19 of the Jehol Diary.]

Original Script

Classical Chinese English

(原文)

口外異聞

[1] 盤羊

盤羊鹿身細尾兩角盤背上有蹙文夜則懸角木上以防患狀若騾群行暑天塵露相團角上生草或曰麢羊或曰羱羊說文麢大羊而細角陸佃埤雅羱羊似吳羊而大今萬壽節蒙古來獻皇帝以供班禪

[2] 彩鷂蝴蝶

康煕四十年帝避暑口外喇里達番頭人進彩鷂一架靑翅蝴蝶一雙鷂能擒虎蝶能捕鳥見王貽上香祖筆記

[3] 高麗珠

中國人寶東珠以爲高麗珠色淡白如硨磲今帽前簷端嵌安一箇以表南北 東珠八分已上爲寶皇帝有東珠七錢重爲鎭夢魘寶皇后東珠六錢四分重形如白茄子乾隆三十年皇后失東珠回后讒皇后搜得東珠鑾儀衛卒家后遂廢幽之冷宮貴州按察使奇豐額帽簷東珠色殊不佳奇言珠六七釐價銀四十兩余言珠非土產或有食蛤得之牙頰間謂之陸珠瑣細不足珍婦女簪珥所粧皆倭珠有紅光可寶奇按察笑曰否也這是蠣房磨圓非珠也所寶東珠者無貝氣自有天然寶光此言殊有理然吾未知東珠產於何處而誰能採之而遍於天下乎


(translation)

  • Discussion Questions:

Further Readings