"(Translation) 1583年 李浚 許通牒"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(Original Script)
(Student 2 : (Write your name))
90번째 줄: 90번째 줄:
 
   
 
   
  
==='''Student 2 : (Write your name)'''===
+
==='''Student 2 : Kim Young and King Kwong Wong'''===
 
----
 
----
 +
2. 措備之策 不可徒守常規 庶孼無武才 而納粟
 +
者 並許通仕路 亦備邊司同議 成事目
 +
啓下爲白有如乎
 +
 +
 +
  
 
*Discussion Questions:
 
*Discussion Questions:
 
  
 
==='''Student 3 : (Write your name)'''===
 
==='''Student 3 : (Write your name)'''===

2017년 7월 17일 (월) 15:09 판


Introduction

Original Script

Classical Chinese English

1. 禮曺 萬曆十一年十二月初一日 受

敎 兵曹受敎內 國家不幸 北虜作耗 防戌孔棘 兵

粮俱闕

2. 措備之策 不可徒守常規 庶孼無武才 而納粟

者 並許通仕路 亦備邊司同議 成事目

啓下爲白有如乎

3. 節學生李浚 亦納可食稻米平捌

拾石于安邊府爲有昆 依事目 前後所生子

孫 並許通者

萬曆十一年十二月日

給牒

判書 (手決) 參判 參議 (手決)

                      正郞

                      正郞

                      正郞

                      佐郞

                      佐郞 (手決)

                      佐郞

(translation)

Discussion Questions


Further Readings


References


Translation

Student 1 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 2 : Kim Young and King Kwong Wong


2. 措備之策 不可徒守常規 庶孼無武才 而納粟 者 並許通仕路 亦備邊司同議 成事目 啓下爲白有如乎



  • Discussion Questions:

Student 3 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 4 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 5 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 6 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 7 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 8 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 9 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 10 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 11 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 12 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 13 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 14 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Further Readings