"(Translation) 1801年 龍山書院 首奴 禹發 自賣明文"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
5번째 줄: 5번째 줄:
 
|Korean = [http://archive.aks.ac.kr/imageViewer/ImageViewer.aspx?datauci=G002+AKS+KSM-XE.1801.4713-20101008.B033a_050_00666_XXX&refuci=G002+AKS+KSM-XE.1801.4713-20101008.B033a_050_00666_XXX-IMG.001.jpg 1801년 용산서원(龍山書院) 수노(首奴) 우발(禹發) 자매명문(自賣明文)]
 
|Korean = [http://archive.aks.ac.kr/imageViewer/ImageViewer.aspx?datauci=G002+AKS+KSM-XE.1801.4713-20101008.B033a_050_00666_XXX&refuci=G002+AKS+KSM-XE.1801.4713-20101008.B033a_050_00666_XXX-IMG.001.jpg 1801년 용산서원(龍山書院) 수노(首奴) 우발(禹發) 자매명문(自賣明文)]
 
|Genre = Old Documents (文書)
 
|Genre = Old Documents (文書)
|Type = Bill of sale
+
|Type = Record
 
|Author = 龍山書院 首奴 禹發
 
|Author = 龍山書院 首奴 禹發
 
|Year = 1801
 
|Year = 1801

2017년 7월 11일 (화) 18:29 판


Introduction

Original Script

Classical Chinese English

嘉慶六年辛酉二月二日龍山書院首奴禹介處明文

右明文事段矣亦多有院債而勢無報

償之道故不得已自己所生女件里進年十歲

二所生女件里德年七歲合二口身乙價折錢文

拾七兩儀數捧上爲遣右院前永永放賣

爲去乎日後若有雜談是去等持此文記

告官卞正事

父先岩外

證庫直龍奉

筆執色金萬九

(translation)

Translation

Student 1 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 2 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 3 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 4 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 5 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 6 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 7 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 8 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 9 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 10 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 11 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 12 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 13 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 14 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Further Readings