"2019 推句 18 - 22"의 두 판 사이의 차이
장서각위키
(새 문서: =='''Original Script'''== {{원문텍스트 | = '''::: 推句 :::''' 18. 耕田埋春色이요 汲水斗月光이라. 西亭江上月이요 東閣雪中梅라. 19. 飮酒人...) |
(→Translation) |
||
32번째 줄: | 32번째 줄: | ||
=='''Translation'''== | =='''Translation'''== | ||
+ | ==='''Poem 18: name'''=== | ||
+ | ---- | ||
+ | (abcd) | ||
− | |||
− | |||
− | |||
*Discussion Questions: | *Discussion Questions: | ||
− | + | ==='''Poem 19: name'''=== | |
− | ==='''Poem 19 : name'''=== | ||
---- | ---- | ||
(abcd) | (abcd) | ||
+ | |||
*Discussion Questions: | *Discussion Questions: | ||
− | |||
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]] | [[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]] | ||
[[Category:Intermediate Training Group]] | [[Category:Intermediate Training Group]] |
2019년 6월 28일 (금) 13:40 판
Original Script
::: 推句 :::
18.
耕田埋春色이요
汲水斗月光이라.
西亭江上月이요
東閣雪中梅라.
19.
飮酒人顔赤이요
食草馬口靑이라.
白酒紅人面이요
黃金黑吏心이라.
Translation
Poem 18: name
(abcd)
- Discussion Questions:
Poem 19: name
(abcd)
- Discussion Questions: