"2018 推句 31 - 40"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(Translation)
(Poem 32 : (Okyang))
57번째 줄: 57번째 줄:
  
 
*Discussion Questions:
 
*Discussion Questions:
(Fran) I think I would find it more poetic if the lines were not in the -ing form (I forget the technical word for this tense). So instead, "Birds sleep on the tree bordering the pond; A monk knocks on a door under the moon; Oars pass through the moon under the waves; A boat presses the sky in the water."
+
+ (Fran) I think I would find it more poetic if the lines were not in the -ing form (I forget the technical word for this tense). So instead, "Birds sleep on the tree bordering the pond; A monk knocks on a door under the moon; Oars pass through the moon under the waves; A boat presses the sky in the water."<br />
 +
(UO) I kinda wondered, what about "Birds sleep, on the tree by the pond; A monk knocks, on the door under the moon..."? As you can tell, I am thinking about the break after the first two syllables in each line (e.g., 鳥宿 / 池邊樹) in the original text.
  
 
==='''Student 2 : (Write your name)'''===
 
==='''Student 2 : (Write your name)'''===

2018년 7월 11일 (수) 19:44 판

Original Script

::: 推句 :::

32.

鳥宿池邊樹요

僧敲月下門이라.

棹穿波底月이요

船壓水中天이라.


37.

鳥逐花間蝶이요

鷄爭草中蟲이라.

鳥喧蛇登樹요

犬吠客到門이라.


39.

月到梧桐上이요

風來楊柳邊이라.

群星陣碧天이요

落葉戰秋山이라.


Translation

Poem 32 : (Okyang)


Birds are sleeping on the tree bordering the pond,

A monk is knocking on a door under the moon.

Oars are going through the moon under the waves,

A boat is pushing down the sky in the water.


  • Discussion Questions:

+ (Fran) I think I would find it more poetic if the lines were not in the -ing form (I forget the technical word for this tense). So instead, "Birds sleep on the tree bordering the pond; A monk knocks on a door under the moon; Oars pass through the moon under the waves; A boat presses the sky in the water."
(UO) I kinda wondered, what about "Birds sleep, on the tree by the pond; A monk knocks, on the door under the moon..."? As you can tell, I am thinking about the break after the first two syllables in each line (e.g., 鳥宿 / 池邊樹) in the original text.

Student 2 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Poem 37 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Poem 39 : (Write your name)


  • Discussion Questions: