"(Translation) 1614年 寺奴 斗(伊+叱)間 奴婢賣買明文"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
잔글 (Admin님이 1614年 寺奴 斗(伊+叱) 奴婢賣買明文 문서를 넘겨주기를 만들지 않고 1614年 寺奴 斗(伊+叱)間 奴婢賣買明文 문서로 이동했습니다)
3번째 줄: 3번째 줄:
 
|Image = 1614년사노두잇노비매매명문1.JPG
 
|Image = 1614년사노두잇노비매매명문1.JPG
 
|English = A Document of trading a slave with a horse
 
|English = A Document of trading a slave with a horse
|Chinese = 1614年 寺奴 斗(伊+叱) 奴婢賣買明文
+
|Chinese = 1614年 寺奴 斗(伊+叱)奴婢賣買明文
 
|Korean = [http://archive.aks.ac.kr/imageViewer/ImageViewer.aspx?datauci=G002+AKS+KSM-XE.1614.0000-20101008.B003a_003_01076_001&refuci=G002+AKS+KSM-XE.1614.0000-20101008.B003a_003_01076_001-IMG.001.jpg 1614년 사노 두잇 노비매매명문]
 
|Korean = [http://archive.aks.ac.kr/imageViewer/ImageViewer.aspx?datauci=G002+AKS+KSM-XE.1614.0000-20101008.B003a_003_01076_001&refuci=G002+AKS+KSM-XE.1614.0000-20101008.B003a_003_01076_001-IMG.001.jpg 1614년 사노 두잇 노비매매명문]
 
|Genre = Social Life and Economic Strategies
 
|Genre = Social Life and Economic Strategies
16번째 줄: 16번째 줄:
 
}}
 
}}
  
<!--<gallery>
+
<gallery>
파일:.JPG|link=(Translation) 蕩平碑|I-2. 蕩平碑 탕평비(''Tangpyeongbi'') 1742
+
파일:.JPG|link=(Translation) 1614年 寺奴 斗(伊+叱)間 奴婢賣買明文|III-3. 1614年 寺奴 斗(伊+叱)間 奴婢賣買明文 사노 뒷간 노비매매명문(''Sano Dwooibigan Nobimaemaemyeongmoon'') 1614
파일:.JPG|link=(Translation) 御製均役濬川卽予事業|I-3. 御製均役濬川卽予事業 어제균역준천즉여사업(''Eoje gyunyeokjuncheonjeugyeosaeop'') 1773
+
파일:.JPG|link=(Translation) 1614年 招辭|III-4. 1614年 招辭 초사(''Chosa'') 1614
파일:.JPG|link=(Translation) 御製壹初|I-4. 御製壹初 어제일초(''Eoje ilcho'') 1774
+
파일:.JPG|link=(Translation) 1614年 得祿 招辭|III-5. 1614年 得祿 招辭 득록 초사(''Deukrok Chosa'') 1614
파일:.JPG|link=(Translation) 御製垂綸吟|I-5. 御製垂綸吟 어제수윤음(''Eoje suyuneum'') 1774
+
파일:.JPG|link=(Translation) 1614年 寺奴 斗(伊+叱)間 立案|III-6. 1614年 寺奴 斗(伊+叱)間 立案 사노 뒷간 입안(''Sano Dwooibigan Iban'') 1614
파일:.jpg|link=(Translation) 御製廣蕩|I-6. 御製廣蕩 어제광탕(''Eoje gwangtang'') 1774
+
파일:.JPG|1614年 寺奴 斗(伊+叱)間 奴婢賣買明文 等 사노 뒷간 노비매매명문 등(''Sano Dwooibigan Nobimaemaemyeongmoon Deung'') 1614
</gallery>-->
+
</gallery>
  
  

2017년 7월 16일 (일) 20:16 판



Introduction

Original Script

Classical Chinese English

萬曆四十二年甲寅〔三〕月〔十三〕日寺奴斗{伊+叱}間處明文


右明文爲臥乎事段亂後蕩破之後家窘切迫送終

之資乙不可不預備乙仍于家翁邊奴鄭連買得婢石

今女斤德三所生奴終男年十八丁酉生身乙同人處價▣

木貳拾伍匹本雄馬禾五一隻以交易捧上爲遣後〔所〕

生幷只永永放賣爲去乎後次某人是乃雜談〔有〕

去乙等比文記告官卞正事

奴主故〔幼學〕尹思誨妻金氏[圖署]

證▣…▣幼學金得祿[着名]

證▣…▣幼學金得命[着名]

筆執▣…▣娚前參奉金遇[着名][署押]

(translation)


Translation

Student 1 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 2 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 3 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 4 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 5 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 6 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 7 : King Kwong Wong


  • Discussion Questions:

Since the document was signed by Madame Kim and witnessed by (possibly) her relatives, would this the case that Madame Kim managed her husband's family property as the widow of the deceased Yun Sahoe?

Student 8 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 9 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 10 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 11 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 12 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 13 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 14 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Further Readings