"(Translation) 茶山與黃裳書簡(夜能不痛否)"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(Original Script)
28번째 줄: 28번째 줄:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
夜能不痛否? 如不痛, 須着油帽穿泥鞵<ref>泥鞵</ref>, 飯後卽來也。 或有麪糊<ref>麪糊</ref>, 少許持來也。此詩, 切勿示人也。 醢鱐<ref>醢鱐</ref>之餽太頻, 甚不安。 玆後勿然, 可也。
+
夜能不痛否? 如不痛, 須着
 +
 
 +
油帽穿泥鞵<ref>泥鞵</ref>, 飯後卽來
 +
 
 +
也。 或有麪糊<ref>麪糊</ref>, 少許持來也。
 +
 
 +
此詩, 切勿示人也。 醢鱐<ref>醢鱐</ref>之餽
 +
 
 +
太頻, 甚不安。 玆後勿然, 可也。
 
||
 
||
 
(translation)
 
(translation)
36번째 줄: 44번째 줄:
 
=== Note ===
 
=== Note ===
 
<references/>
 
<references/>
 
  
 
=='''Translation'''==
 
=='''Translation'''==

2017년 7월 10일 (월) 06:05 판



Introduction

Original Script

Classical Chinese English

夜能不痛否? 如不痛, 須着

油帽穿泥鞵[1], 飯後卽來

也。 或有麪糊[2], 少許持來也。

此詩, 切勿示人也。 醢鱐[3]之餽

太頻, 甚不安。 玆後勿然, 可也。

(translation)

Note

  1. 泥鞵
  2. 麪糊
  3. 醢鱐

Translation

Student 1 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 2 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 3 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 4 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 5 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 6 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 7 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 8 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 9 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 10 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 11 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 12 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 13 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 14 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Further Readings