"(Translation) 劉鮑問答"의 두 판 사이의 차이
장서각위키
(새 문서: {{Primary Source Document3 |Image = 유포문답1.jpg |English = |Chinese = 劉鮑問答 |Korean = 유포문답 |Genre = |Type = |Author = 洪大容 |Year = |Key Concepts= |Trans...) |
|||
23번째 줄: | 23번째 줄: | ||
!style="width:25%;"|Image || style="width:30%;"|Text || style="width:45%;"| Translation | !style="width:25%;"|Image || style="width:30%;"|Text || style="width:45%;"| Translation | ||
|- | |- | ||
− | | [[File:.jpg |border| | + | | [[File:유포문답1.jpg |border|유포문답1|400px]] |
+ | || | ||
+ | 劉松齡,鮑友官。皆西海人。皇明萬曆中。利瑪竇入中國。西人始通。有以算數傳道。亦工於儀器。其測候如神。妙於曆象。漢唐以來所未有也。利瑪竇死後。航海而東者常不絶。中國亦奇其人而資其術。好事者往往兼尙其學。康煕末。來者益衆。主仍採其術。爲數理精蘊書。以授欽天監。實爲曆象源奧。建四堂于城中。以處其人。號曰天象臺。由是西學始盛。談天者皆祖其術。盖虞夏之衰。羲和氏失其職。機術無傳於世。自漢以來。鮮于妄人,洛下閎,張衡,唐一行之徒。相與變通之。號爲精密。然如歲差之法。亦終不得其詳。則由妄想億中。而求之不以其道也。今泰西之法。本之以算數。參之以儀器。度萬形窺萬象。凡天下之遠近高深巨細輕重。擧集目前。如指諸掌。則謂漢唐所未有者非妄也。康煕以來。東使赴燕。或至堂求見。則西人輒歡然引接。使遍觀堂內異畫神像及奇器。仍以洋產珍異饋之。爲使者利其賄。喜其異觀。歲以爲常。惟東俗驕傲尙夸詐。待之多不以禮。或受其饋而無以爲報。又從行無識者。往往吸烟唾涕於堂中。摩弄器物。以拂其潔性。近年以來。洋人益厭之。求見必拒之。見亦不以情接也。劉鮑居南堂。筭學尤高。宮室器用。甲於四堂。東人之所常來往也。僉知李德星。日官也。略通曆法。是行也。以朝令將問五星行度于二人。兼質曆法微奧。且求買觀天諸器。余約與同事。 | ||
+ | || | ||
+ | (translation) | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:유포문답2.jpg |border|유포문답2|400px]] | ||
|| | || | ||
|| | || | ||
(translation) | (translation) | ||
+ | |- | ||
|} | |} | ||
2018년 7월 17일 (화) 09:06 판
Primary Source | ||
---|---|---|
Title | ||
English | ||
Chinese | 劉鮑問答 | |
Korean(RR) | 유포문답 | |
Text Details | ||
Genre | ||
Type | ||
Author(s) | 洪大容 | |
Year | ||
Source | ||
Key Concepts | ||
Translation Info | ||
Translator(s) | Participants of 2018 Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group) | |
Editor(s) | Goeun Lee | |
Year | 2018 |
Introduction
Original Script
- Discussion Questions: