"2018 推句 31 - 40"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(새 문서: =='''Original Script'''== {{원문텍스트 | = '''::: 推句 :::''' 32. 鳥宿池邊樹요 僧敲月下門이라. 棹穿波底月이요 船壓水中天이라. 37. 鳥逐花...)
 
50번째 줄: 50번째 줄:
  
  
==='''Student 1 : (Write your name)'''===
+
==='''Student 1 : (Okyang)'''===
 
----
 
----
 +
Birds are sleeping on the tree bordering the pond,
 +
 +
A monk is knocking on a door under the moon.
 +
 +
Oars are going through the moon under the waves, 
 +
 +
A boat is pushing down the sky in the water.
 +
  
 
*Discussion Questions:
 
*Discussion Questions:
 
  
 
==='''Student 2 : (Write your name)'''===
 
==='''Student 2 : (Write your name)'''===

2018년 7월 10일 (화) 17:12 판

Original Script

::: 推句 :::

32.

鳥宿池邊樹요

僧敲月下門이라.

棹穿波底月이요

船壓水中天이라.


37.

鳥逐花間蝶이요

鷄爭草中蟲이라.

鳥喧蛇登樹요

犬吠客到門이라.


39.

月到梧桐上이요

風來楊柳邊이라.

群星陣碧天이요

落葉戰秋山이라.


Translation

(sample) : Young Kyun Oh


  • Discussion Questions:


Student 1 : (Okyang)


Birds are sleeping on the tree bordering the pond,

A monk is knocking on a door under the moon.

Oars are going through the moon under the waves,

A boat is pushing down the sky in the water.


  • Discussion Questions:

Student 2 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 3 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 4 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 5 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 6 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 7 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 8 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 9 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 10 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 11 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 12 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 13 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 14 : (Write your name)


  • Discussion Questions: