"문장 11 - 15"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(Student 10 : Jelena Gledić)
잔글
 
(사용자 12명의 중간 판 28개는 보이지 않습니다)
2번째 줄: 2번째 줄:
  
 
{{원문텍스트
 
{{원문텍스트
| =  
+
| =
 
11. 雷: 陰陽相搏而成雷聲動以爲天皇之威
 
11. 雷: 陰陽相搏而成雷聲動以爲天皇之威
  
18번째 줄: 18번째 줄:
  
  
===Student 1 : (Write your name)===
+
===Student 1 : Sanghoon Na===
 
----
 
----
 +
11. 雷: 陰陽相搏而成雷聲動以爲天皇之威
 +
 +
Thunder: Yin and Yang clash each other and form the sound of thunder. Its movement is considered the majesty of the Heavenly Emperor.
 +
 +
 +
12. 霜: 秋冬之間天氣上昇地氣下降霜乃降肅殺萬物使草木黃落.
 +
 +
Frost: Between autumn and winter, the qi of the heaven ascends and the qi of the earth descends. Then frost sets down, chills<ref> [http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Lindict/] 肅殺: (of autumn) chilling (life, vegetation)</ref> all things, and makes grass and trees turn yellow and fall.
 +
 +
 +
13. 春: 春之爲時也日暖風和草木化生百花爭發農夫耕田
 +
 +
Spring: It is the season of spring. The sun is warm. The wind is mild. Grass and trees come to life. All flowers compete for blooming. Farmers ploughs the fields.
 +
 +
 +
14. 夏: 夏之爲時也日永風薰草木長茂農人耘秄
 +
 +
Summer: It is the season of spring. The sun lasts long. The zephyr brings fragrance. Grass and trees grow luxuriant. Farmers weed and hoe.
 +
 +
 +
15. 秋: 夏盡秋來凉風至霜露降草木黃落百穀用成農人收穫
 +
 +
Autumn: Summer comes to an end and autumn comes. Chill wind arrives. Frost and dew set down. Grass and trees turn yellow and [leaves] fall. All grains then ripen so that farmers harvest.
  
 
 
===Student 2 : Younès M'Ghari===
 
===Student 2 : Younès M'Ghari===
 
----
 
----
 
11. 雷: 陰陽相搏而成雷聲動以爲天皇之威
 
11. 雷: 陰陽相搏而成雷聲動以爲天皇之威
  
The Yin and the Yang '''oppose {%%clash%%}''' each other and become '''one {%%thunder%%}''', the sound of the thunder moves '''as {%%like%%}''' the power of the emperor of the heaven.
+
The Yin and the Yang oppose each other and become one, the sound of the thunder moves like the power of the emperor of the heaven.
 +
 
 +
'''Edit''': When the Yin and the Yang clash each other and become thunder, [its] sound moves like the power of the emperor of the heaven.
  
  
 
12. 霜: 秋冬之間天氣上昇地氣下降霜乃降肅殺萬物使草木黃落.
 
12. 霜: 秋冬之間天氣上昇地氣下降霜乃降肅殺萬物使草木黃落.
  
Between autumn and winter, the Qi of heaven rises up, the Qi of the earth falls down; '''when the frost falls (down) {%%then the frost comes down%%}''', it '''wipes out {00 or literally "freeze them to death"}''' ten thousand things<sup>1</sup> and makes grass and trees fade into yellow.
+
Between autumn and winter, the Qi of heaven rises up, the Qi of the earth falls down; when the frost falls (down), it wipes out ten thousand things and makes grass and trees fade into yellow.
 +
 
 +
'''Edit''': Between autumn and winter, the Ki of heaven rises up, the Ki of the earth falls down; then the frost comes down, freezes them to death; ten thousand things make grass and trees fade into yellow.
  
  
 
13. 春: 春之爲時也日暖風和草木化生百花爭發農夫耕田
 
13. 春: 春之爲時也日暖風和草木化生百花爭發農夫耕田
  
Spring as a season, '''{^is when^}''' the sun is warm and the winds are harmonious, grass and trees change and flourish, hundreds of flowers<sup>2</sup> blossom competitively, farmers plough the fields.
+
Spring as a season, the sun is warm and the winds are harmonious, grass and trees change and flourish, hundreds of flowers blossom competitively, farmers plough the fields.
 +
 
 +
'''Edit''': Spring as a season, is when the sun is warm and the winds are harmonious, grass and trees change and flourish, hundreds of flowers blossom competitively, farmers plough the fields.
  
  
 
14. 夏: 夏之爲時也日永風薰草木長茂農人耘秄
 
14. 夏: 夏之爲時也日永風薰草木長茂農人耘秄
  
Summer as a season, '''{^is when^}''' the sun lasts '''{^long^}''' and the wind warms, grass and trees grow and become luxuriant, farmers weed and hoe.
+
Summer as a season, is when the sun lasts and the wind warms, grass and trees grow and become luxuriant, farmers weed and hoe.
 +
 
 +
'''Edit''': Summer as a season, is when the sun lasts long and the wind warms, grass and trees grow and become luxuriant, farmers weed and hoe.
  
  
 
15. 秋: 夏盡秋來凉風至霜露降草木黃落百穀用成農人收穫
 
15. 秋: 夏盡秋來凉風至霜露降草木黃落百穀用成農人收穫
  
When summer ends and autumn comes, the cold wind arrives and frost and dew set down, grass and trees fade into yellow, a hundred '''flowers<sup>2</sup> {%%grains%%}''' '''get consumed {%%completes enough [amount] to be consumed%%}''', farmers harvest.
+
When summer ends and autumn comes, the cold wind arrives and frost and dew set down, grass and trees fade into yellow, a hundred flowers get consumed, farmers harvest.
 
 
 
 
 
 
<sup>1</sup>: "all things"
 
  
<sup>2</sup>: "all the flowers"
+
'''Edit''': When summer ends and autumn comes, the cold wind arrives and frost and dew set down, grass and trees fade into yellow, a hundred grains are prepared to be used, farmers harvest.
  
 
===Student 3 : Petra Sváková===
 
===Student 3 : Petra Sváková===
78번째 줄: 104번째 줄:
  
 
<sup>1</sup> understand as 'all things'
 
<sup>1</sup> understand as 'all things'
 +
 
<sup>2</sup> understand as 'all flowers'
 
<sup>2</sup> understand as 'all flowers'
 +
 +
<sup>3</sup> understand as 'all grains'
 +
 +
 +
Corrected text:
 +
11. 雷: 陰陽相搏而成雷聲動以爲天皇之威
 +
 +
Thunder: The Yin and the Yang clash with each other and become thunder, the 'The thunder moves and makes the power of the heavenly emperor.
 +
 +
12. 霜: 秋冬之間天氣上昇地氣下降霜乃降肅殺萬物使草木黃落
 +
 +
Frost: Between autumn and winter, the ''ki'' of the Heaven ascends and the ''ki'' of the Earth descends, the frost then comes down. It freezes ten thousand things<sup>1</sup> to death and let the plants and the trees turn yellow and fall.
 +
 +
13. 春: 春之爲時也日暖風和草木化生百花爭發農夫耕田
 +
 +
Spring: Spring, as a season, is when the sun is warm and the wind is gentle, the plants and the trees change and flourish, hundred flowers<sup>2</sup> fight to blossom and farmers plough [their] fields.
 +
 +
14. 夏: 夏之爲時也日永風薰草木長茂農人耘秄
 +
 +
Summer: Summer, as a season, is when the days are long and the wind is gently warm, the plants and the trees grow abundantly and the farmers weed and hoe.
 +
 +
15. 秋: 夏盡秋來凉風至霜露降草木黃落百穀用成農人收穫
 +
 +
Autumn: [When] summer comes to an end and autumn comes, the cool wind arrives, and the frost and the dew descend, the plants and the trees turn yellow and fall, hundred grains<sup>3</sup> complete the [amount to be] used and the farmers harvest [the crops].
 +
 +
 +
<sup>1</sup> understand as 'all things'
 +
 +
<sup>2</sup> understand as 'all flowers'
 +
 
<sup>3</sup> understand as 'all grains'
 
<sup>3</sup> understand as 'all grains'
  
85번째 줄: 142번째 줄:
 
11. 雷: 陰陽相搏而成雷聲動以爲天皇之威
 
11. 雷: 陰陽相搏而成雷聲動以爲天皇之威
  
Thunder – Yin and Yang clash against each other and makes thunder. [Its] sound moves to become the force of the heavenly emperor.
+
Thunder – Yin and Yang clash against each other and makes thunder. [Its] sound moves to become the force of the heavenly emperor.
 +
 
 +
12. 霜: 秋冬之間天氣上昇地氣下降霜乃降肅殺萬物使草木黃落
 +
 
 +
Frost – Between autumn and winter, [when] the energy of heaven rises up and the energy of the earth comes down, frost then comes down. It freeze-kills all things, causing grasses and trees yellow and fall.
 +
 
 +
13. 春: 春之爲時也日暖風和草木化生百花爭發農夫耕田
 +
 
 +
Spring – Spring's becoming a season [is] the days warming and the wind becoming agreeable. Grasses and trees change and come alive. All the flowers vie [with each other] to bloom and the farmers plow [their] fields.
 +
 
 +
14. 夏: 夏之爲時也日永風薰草木長茂農人耘秄
 +
 
 +
Summer – Summer's becoming a season [is] the days [becoming] long and the wind blowing sweetly, the grasses and trees growing luxuriant and farming people weeding and hoeing.
 +
 
 +
15. 秋: 夏盡秋來凉風至霜露降草木黃落百穀用成農人收穫
 +
 
 +
Autumn – [When] summer is exhausted autumn comes, cold wind arrives and frost and dew falls. The grasses and trees yellow and fall, all the grains make up '''[what] {^[the amount to be] used, and^}''' the farming people gather and harvest.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
Edited Section:
 +
 
 +
15. 秋: 夏盡秋來凉風至霜露降草木黃落百穀用成農人收穫
 +
 
 +
Autumn – [When] summer is exhausted autumn comes, cold wind arrives and frost and dew falls. The grasses and trees yellow and fall, all the grains make up [the] to be used [amount and] the farming people gather and harvest.
 +
 
 +
===Student 5 : (Jae Yong Chang)===
 +
 
 +
11. 雷: 陰陽相搏而成雷聲動以爲天皇之威
 +
 
 +
Thunder: The Yin and the Yang clash with each other and make the sound of thunder. The sound movement regards as the power of the Heavenly Emperor.
  
 
12. 霜: 秋冬之間天氣上昇地氣下降霜乃降肅殺萬物使草木黃落
 
12. 霜: 秋冬之間天氣上昇地氣下降霜乃降肅殺萬物使草木黃落
  
Frost – Between autumn and winter, [when] the energy of heaven rises up and the energy of the earth comes down, frost then comes down. It freeze-kills all things, causing grasses and trees yellow and fall.
+
Frost: Between autumn and winter, the heaven’s ki comes up and the earth’s ki comes down. So, the frost comes down, freezes and kills everything, and makes grasses and trees turn yellow and fall down.
  
 
13. 春: 春之爲時也日暖風和草木化生百花爭發農夫耕田
 
13. 春: 春之爲時也日暖風和草木化生百花爭發農夫耕田
  
Spring – Spring's becoming a season [is] the days warming and the wind becoming agreeable. Grasses and trees change and come alive. All the flowers vie [with each other] to bloom and the farmers plow [their] fields.
+
Spring: Spring as a season, the Sun is warm.  The wind is mild. Grasses and trees change and grow. All flowers competitively blossom. Farmers plough the fields.
  
 
14. 夏: 夏之爲時也日永風薰草木長茂農人耘秄
 
14. 夏: 夏之爲時也日永風薰草木長茂農人耘秄
  
Summer – Summer's becoming a season [is] the days [becoming] long and the wind blowing sweetly, the grasses and trees growing luxuriant and farming people weeding and hoeing.
+
Summer: Summer as a season, the Sun is long. The wind is gentle. Grasses and trees grow to be luxurious. Farmers weed out and hoe up.
  
 
15. 秋: 夏盡秋來凉風至霜露降草木黃落百穀用成農人收穫
 
15. 秋: 夏盡秋來凉風至霜露降草木黃落百穀用成農人收穫
  
Autumn – [When] summer is exhausted autumn comes, cold wind arrives and frost and dew falls. The grasses and trees yellow and fall, all the grains make up '''[what] {^[the amount to be] used, and^}''' the farming people gather and harvest.
+
Autumn: After summer is exhausted, autumn comes. Cold wind comes. Frost and comes down. Grasses and trees turn yellow and fall down. All grains achieve the amount to be used. Farmers harvest.
  
===Student 4 : (Write your name)===
 
----
 
  
===Student 5 : (Write your name)===
 
 
----
 
----
 
  
 
===Student 6 : (Goeun Lee)===
 
===Student 6 : (Goeun Lee)===
114번째 줄: 197번째 줄:
 
雷: 陰陽相搏而成雷 聲動以爲天皇之威
 
雷: 陰陽相搏而成雷 聲動以爲天皇之威
  
Thunder: [When] Yin and Yang clash each other, thunder is '''made complete {%%made%%}'''. Its sound moves and creates the '''dignity {00 or power 00}''' of Heavenly Emperor.  
+
Thunder: [When] Yin and Yang clash each other, thunder is '''made complete {%%made%%}'''. Its sound moves and creates the '''dignity {00 or power 00}''' of Heavenly Emperor.
  
 
霜: 秋冬之間 天氣上昇 地氣下降 霜乃降肅殺萬物 使草木黃落.
 
霜: 秋冬之間 天氣上昇 地氣下降 霜乃降肅殺萬物 使草木黃落.
122번째 줄: 205번째 줄:
 
春: 春之爲時也 日暖風和 草木化生 百花爭發 農夫耕田
 
春: 春之爲時也 日暖風和 草木化生 百花爭發 農夫耕田
  
'''In the season of spring {%%(literally) The way that spring is a season (00i.e., Spring as a season is when...00)%%}''', the weather gets warm and the wind becomes gentle.  
+
'''In the season of spring {%%(literally) The way that spring is a season (00i.e., Spring as a season is when...00)%%}''', the weather gets warm and the wind becomes gentle.
 
Plants and trees bloom, all kinds of flowers competitively blossom, and farmers plough their field.
 
Plants and trees bloom, all kinds of flowers competitively blossom, and farmers plough their field.
  
132번째 줄: 215번째 줄:
  
 
[As] summer passes by and autumn comes, cold wind blows initiating frost and dew to come down. Plants and trees turn brown and fall off; all kinds of grains '''ripen enough {00This is good.00}'''; and farmers harvest to accumulate.
 
[As] summer passes by and autumn comes, cold wind blows initiating frost and dew to come down. Plants and trees turn brown and fall off; all kinds of grains '''ripen enough {00This is good.00}'''; and farmers harvest to accumulate.
 +
 +
 +
 +
'''Revised version'''
 +
 +
雷: 陰陽相搏而成雷 聲動以爲天皇之威
 +
 +
Thunder: [When] Yin and Yang clash each other, thunder is made. Its sound moves and creates the power of Heavenly Emperor.
 +
 +
霜: 秋冬之間 天氣上昇 地氣下降 霜乃降肅殺萬物 使草木黃落.
 +
 +
Frost: Between fall and winter, heavenly ''qi'' ascends and earthly ''qi'' descends. Frost comes down and kill all things by freezing. It [also] causes plants and trees to turn brown and fall off.
 +
 +
春: 春之爲時也 日暖風和 草木化生 百花爭發 農夫耕田
 +
 +
Spring as a season is that the weather gets warm and the wind becomes gentle.
 +
Plants and trees bloom, all kinds of flowers competitively blossom, and farmers plough their field.
 +
 +
夏: 夏之爲時也 日永風薰 草木長茂 農人耘秄
 +
 +
Summer as a season is that the day gets longer and wind becomes fragrant. Plants and trees grow abundantly; farmers weed and hoe.
 +
 +
秋: 夏盡秋來 凉風至霜露降, 草木黃落, 百穀用成, 農人收穫
 +
 +
[As] summer passes by and autumn comes, cold wind blows initiating frost and dew to come down. Plants and trees turn brown and fall off; all kinds of grains ripen enough; and farmers harvest to accumulate.
 +
 +
 
----
 
----
  
===Student 7 : (Write your name)===
+
===Student 7 : (Alexandre Le Marchand)===
 
----
 
----
 +
11. 雷: 陰陽相搏而成雷 聲動 以爲天皇之威
 +
Thunder: The yin and the yang beat each other and become thunder. Its sound moves regard as the power of heaven’s emperor.
  
 +
12. 霜: 秋冬之間 天氣上昇 地氣下降 霜乃降 肅殺萬物 使草木黃落.
 +
Between the autumn and winter, the vital essence of heaven goes up and vital essence of earth goes down. As soon as the frost goes down it freeze and kills every things and makes grass and tree turn yellow and they fall.
  
===Student 8 : (Write your name)===
+
13. 春: 春之爲時也 日暖風和 草木化生 百花爭發 農夫耕田
 +
Spring: Spring is the time when it blows a soft wind. Grass and trees change and grow while every flowers struggle to blooming up. The farmers cultivate fields.
 +
 
 +
14. 夏: 夏之爲時也 日永風薰 草木長茂 農人耘秄
 +
Sumer is the time when sun is eternal and wind warm, grace and trees grow and become luxuriant, so the farmers weed and hoe up.
 +
 
 +
15. 秋: 夏盡秋來 凉風至霜露降 草木黃落 百穀用成 農人收穫
 +
When summer comes to it end fall comes a cold wind arrives and reach to compound and dew witch getting down. The grace and tree turn yellow and falls, hundred make up to be use and complete, and the farmers’ harvest.
 +
 
 +
===Student 8 : Bryan Sauvadet ===
 
----
 
----
 +
11.雷: 陰陽相搏而成雷, 聲動 以爲天皇之威
 +
 +
When the Yin and the Yang clash each other, it becomes thunder. The sound of the thunder moves like the power of the emperor of the heaven.
 +
 +
 +
12.霜: 秋冬之間, 天氣上昇, 地氣下降, 霜乃降肅, 殺萬物使, 草木黃落
 +
 +
Between autumn and winter, the Qi of heaven rises up, the Qi of the earth falls down; then the frost comes down, it  freeze to death ten thousand things, and makes grass and trees fade into yellow.
 +
 +
 +
13.春: 春之爲時也, 日暖風和, 草木化生, 百花爭發, 農夫耕田
 +
 +
Spring is when the sun is warm and the winds are harmonious, grass and trees change and flourish, hundreds of flowers blossom competitively and farmers plough the fields.
 +
 +
 +
14.夏: 夏之爲時也,日永風薰, 草木長茂, 農人耘秄
 +
 +
Summer is when the sun is long and the wind warms, grass and trees grow and become luxuriant, farmers weed and hoe.
 +
 +
 +
15.秋: 夏盡秋來, 凉風至霜露降, 草木黃落, 百穀用成, 農人收穫
  
 +
When summer ending, autumn comes, the cool wind arrives, and the frost and the dew descend, the grass and the trees turn yellow and fall, hundred grains make up to be used and farmers harvest.
  
 
===Student 9 : HeeJin Lee===
 
===Student 9 : HeeJin Lee===
 
----
 
----
11. Yin [and] Yang clash [into] each other and '''result [in] {%%become%%}''' thunder / [its] sound moves '''[and is] regarded as {%%and becomes%%}''' the majestic [force] of '''Heaven {%%the emperor of the heaven%%}'''.  
+
11. Yin [and] Yang clash [into] each other and '''result [in] {%%become%%}''' thunder / [its] sound moves '''[and is] regarded as {%%and becomes%%}''' the majestic [force] of '''Heaven {%%the emperor of the heaven%%}'''.
  
12. Between fall [and] winter / the ''qi'' [of] the sky rises up / the ''qi'' [of] the earth '''descends down {%%descends%%}'''/ frost therefore descends / killing by freezing all things / [it] lets grass [and] trees to [turn] yellow and wither.  
+
12. Between fall [and] winter / the ''qi'' [of] the sky rises up / the ''qi'' [of] the earth '''descends down {%%descends%%}'''/ frost therefore descends / killing by freezing all things / [it] lets grass [and] trees to [turn] yellow and wither.
  
13. '''For spring to become the season {%% (literally) The way spring is a season%%}/ '''[in] the day pleasing {%%the sun is warm and the %%}''' wind [is] harmonious / the grass and trees change [and] flourish / all flowers fight to grow / [and] the farmer plows the fields  
+
13. '''For spring to become the season {%% (literally) The way spring is a season%%}/ '''[in] the day pleasing {%%the sun is warm and the %%}''' wind [is] harmonious / the grass and trees change [and] flourish / all flowers fight to grow / [and] the farmer plows the fields
  
14. '''For summer to become the season {%% (literally) The way summer is a season%%} / '''[in] the day the long {%%the sun is long and the %%}''' wind [is] temperate / the grass [and] trees grow [and are] luxurious / the farmers weed [and] '''plant {%%hoe%%}'''  
+
14. '''For summer to become the season {%% (literally) The way summer is a season%%} / '''[in] the day the long {%%the sun is long and the %%}''' wind [is] temperate / the grass [and] trees grow [and are] luxurious / the farmers weed [and] '''plant {%%hoe%%}'''
  
 
15. Summer ends [and] fall comes / the cold wind arrives / frost [and] dew descend / grass [and] trees [turn] yellow [and] wither / all grains [are enough] to be used '''{00Something is missing here.00}'''
 
15. Summer ends [and] fall comes / the cold wind arrives / frost [and] dew descend / grass [and] trees [turn] yellow [and] wither / all grains [are enough] to be used '''{00Something is missing here.00}'''
174번째 줄: 319번째 줄:
 
15. Fall:<br />
 
15. Fall:<br />
  
When summer is depleted, fall comes. The cool wind arrives, the frost and the dew descend, the grass and the trees wither, '''all flowers peak {00 The text is 百穀用成.00}''', and the farming people harvest the crops.
+
When summer is depleted, fall comes. The cool wind arrives, the frost and the dew descend, the grass and the trees wither, all grains ripen to fruition, and the farming people harvest the crops.
  
 
===Student 11 : (Write your name)===
 
===Student 11 : (Write your name)===
182번째 줄: 327번째 줄:
 
===Student 12 : (Write your name)===
 
===Student 12 : (Write your name)===
 
----
 
----
 +
11. Thunder: ''Yin'' and ''yang'' clash with each other and make a thunder. Its movement is regarded as the dignity of the heavenly emperor.
 +
 +
12. Frost: Between fall and winter, the ''qi'' of the heaven ascends and the qi of the earth descends. Frost falls then. It makes ten thousand things '''wither to death {%%freeze to death%%}''' and makes plants and (the leaves of) trees turn yellow and fall.
 +
 +
13. Spring: '''It is a period of time becoming spring. {%%As for the way that spring is a season (or, Spring, as a season, is when...)%%}''' The sun is warm and the wind is mild, and plants and trees change and flourish. A hundred flowers competitively blossom, and farmers plough the fields.
 +
 +
14. Summer: '''It is a period of time becoming summer. {%%As for the way summer is a season (or, Summer as a season is when...)%%}'''  The days get longer and the wind is gentle. Plants and trees grow and luxuriate. Farmers weed and hoe (the fields).
  
 +
15. Fall: Summer ends and fall comes. Cool wind arrives and frost and dew fall. Plants and (the leaves of) trees turn yellow and fall. A hundred grains are enough to be used and farmers harvest them.
  
===Student 13 : (Write your name)===
+
===Student 13 : Ra Yeonjae ===
 
----
 
----
  
  
===Student 14 : (Write your name)===
+
11. 雷: 陰陽相搏, 而成雷聲, 動以爲天皇之威
----
+
 
 +
The Thunder: If Yin and Yang beat each other, it could make the thunder sounds. It moves considered as the dignity of the heavenly emperor.
 +
 
 +
 
 +
12. 霜: 秋冬之間, 天氣上昇, 地氣下降, 霜乃降肅, 殺萬物, 使草木黃落.
 +
 
 +
The Frost: Between the autumn and the winter, the Qi of the heaven goes up and the Qi of the earth goes down. Then the frost falls and freezes, so it kills all kinds of thing and let grasses and trees turn to yellow and fall down.
 +
 
 +
 
 +
13. 春: 春之爲時也, 日暖風和, 草木化生, 百花爭發, 農夫耕田.
 +
 
 +
The Spring: Spring becoming as season, the sun is warm and the wind is tender. The grasses and the trees become to be born. All flowers blooms competitively. The farmer plows a field.
 +
 
 +
 
 +
14. 夏: 夏之爲時也, 日永風薰, 草木長茂, 農人耘秄
 +
 
 +
The Summer: Summer becoming as season, the sun is lengthened and the wind is gentle. The grasses and the trees grow and luxuriate. The farmers weed and hoe.
 +
 
 +
 
 +
15. 秋: 夏盡秋來, 凉風至霜露降, 草木黃落, 百穀用成, 農人收穫
 +
 
 +
The Autumn: When the summer is exhausted, the autumn comes. The cold wind arrives and the frost and the dew falls down. The grasses and the trees turn to yellow and fall. All grains are grown ripen, so the farmers harvest(the crop).

2021년 5월 10일 (월) 23:42 기준 최신판

Original Script

11. 雷: 陰陽相搏而成雷聲動以爲天皇之威

12. 霜: 秋冬之間天氣上昇地氣下降霜乃降肅殺萬物使草木黃落.

13. 春: 春之爲時也日暖風和草木化生百花爭發農夫耕田

14. 夏: 夏之爲時也日永風薰草木長茂農人耘秄

15. 秋: 夏盡秋來凉風至霜露降草木黃落百穀用成農人收穫


Translation

Student 1 : Sanghoon Na


11. 雷: 陰陽相搏而成雷聲動以爲天皇之威

Thunder: Yin and Yang clash each other and form the sound of thunder. Its movement is considered the majesty of the Heavenly Emperor.


12. 霜: 秋冬之間天氣上昇地氣下降霜乃降肅殺萬物使草木黃落.

Frost: Between autumn and winter, the qi of the heaven ascends and the qi of the earth descends. Then frost sets down, chills[1] all things, and makes grass and trees turn yellow and fall.


13. 春: 春之爲時也日暖風和草木化生百花爭發農夫耕田

Spring: It is the season of spring. The sun is warm. The wind is mild. Grass and trees come to life. All flowers compete for blooming. Farmers ploughs the fields.


14. 夏: 夏之爲時也日永風薰草木長茂農人耘秄

Summer: It is the season of spring. The sun lasts long. The zephyr brings fragrance. Grass and trees grow luxuriant. Farmers weed and hoe.


15. 秋: 夏盡秋來凉風至霜露降草木黃落百穀用成農人收穫

Autumn: Summer comes to an end and autumn comes. Chill wind arrives. Frost and dew set down. Grass and trees turn yellow and [leaves] fall. All grains then ripen so that farmers harvest.

Student 2 : Younès M'Ghari


11. 雷: 陰陽相搏而成雷聲動以爲天皇之威

The Yin and the Yang oppose each other and become one, the sound of the thunder moves like the power of the emperor of the heaven.

Edit: When the Yin and the Yang clash each other and become thunder, [its] sound moves like the power of the emperor of the heaven.


12. 霜: 秋冬之間天氣上昇地氣下降霜乃降肅殺萬物使草木黃落.

Between autumn and winter, the Qi of heaven rises up, the Qi of the earth falls down; when the frost falls (down), it wipes out ten thousand things and makes grass and trees fade into yellow.

Edit: Between autumn and winter, the Ki of heaven rises up, the Ki of the earth falls down; then the frost comes down, freezes them to death; ten thousand things make grass and trees fade into yellow.


13. 春: 春之爲時也日暖風和草木化生百花爭發農夫耕田

Spring as a season, the sun is warm and the winds are harmonious, grass and trees change and flourish, hundreds of flowers blossom competitively, farmers plough the fields.

Edit: Spring as a season, is when the sun is warm and the winds are harmonious, grass and trees change and flourish, hundreds of flowers blossom competitively, farmers plough the fields.


14. 夏: 夏之爲時也日永風薰草木長茂農人耘秄

Summer as a season, is when the sun lasts and the wind warms, grass and trees grow and become luxuriant, farmers weed and hoe.

Edit: Summer as a season, is when the sun lasts long and the wind warms, grass and trees grow and become luxuriant, farmers weed and hoe.


15. 秋: 夏盡秋來凉風至霜露降草木黃落百穀用成農人收穫

When summer ends and autumn comes, the cold wind arrives and frost and dew set down, grass and trees fade into yellow, a hundred flowers get consumed, farmers harvest.

Edit: When summer ends and autumn comes, the cold wind arrives and frost and dew set down, grass and trees fade into yellow, a hundred grains are prepared to be used, farmers harvest.

Student 3 : Petra Sváková


11. 雷: 陰陽相搏而成雷聲動以爲天皇之威

Thunder: The Yin and the Yang clash with each other and [become] complete {%%become thunder%%--00The sentence breaks before 聲.00}, the sound of the thunder {%%The thunder%%} moves and makes the power of the heavenly emperor.

12. 霜: 秋冬之間天氣上昇地氣下降霜乃降肅殺萬物使草木黃落

Frost: Between autumn and winter, the ki of the Heaven ascends and the ki of the Earth descends, the frost then comes down. It freezes ten thousand things1 to death and let the plants and the trees turn yellow and fall.

13. 春: 春之爲時也日暖風和草木化生百花爭發農夫耕田

Spring: Becoming the season of spring {%%(Literally), The way spring is a season%%--00or Spring as a season is when...00}, the sun is warm and the wind is gentle, the plants and the trees change and flourish, hundred flowers2 fight to blossom and farmers plough [their] fields.

14. 夏: 夏之爲時也日永風薰草木長茂農人耘秄

Summer: Becoming the season of summer, the days are long and the wind is gently warm, the plants and the trees grow abundantly and the farmers weed and hoe.

15. 秋: 夏盡秋來凉風至霜露降草木黃落百穀用成農人收穫

Autumn: [When] summer comes to an end and autumn comes, the cool wind arrives, and the frost and the dew descend, the plants and the trees turn yellow and fall, hundred grains3 are consumed {complete the [amount to be] used and the farmers harvest [the crops].


1 understand as 'all things'

2 understand as 'all flowers'

3 understand as 'all grains'


Corrected text: 11. 雷: 陰陽相搏而成雷聲動以爲天皇之威

Thunder: The Yin and the Yang clash with each other and become thunder, the 'The thunder moves and makes the power of the heavenly emperor.

12. 霜: 秋冬之間天氣上昇地氣下降霜乃降肅殺萬物使草木黃落

Frost: Between autumn and winter, the ki of the Heaven ascends and the ki of the Earth descends, the frost then comes down. It freezes ten thousand things1 to death and let the plants and the trees turn yellow and fall.

13. 春: 春之爲時也日暖風和草木化生百花爭發農夫耕田

Spring: Spring, as a season, is when the sun is warm and the wind is gentle, the plants and the trees change and flourish, hundred flowers2 fight to blossom and farmers plough [their] fields.

14. 夏: 夏之爲時也日永風薰草木長茂農人耘秄

Summer: Summer, as a season, is when the days are long and the wind is gently warm, the plants and the trees grow abundantly and the farmers weed and hoe.

15. 秋: 夏盡秋來凉風至霜露降草木黃落百穀用成農人收穫

Autumn: [When] summer comes to an end and autumn comes, the cool wind arrives, and the frost and the dew descend, the plants and the trees turn yellow and fall, hundred grains3 complete the [amount to be] used and the farmers harvest [the crops].


1 understand as 'all things'

2 understand as 'all flowers'

3 understand as 'all grains'

Student 4 : (Write your name)


11. 雷: 陰陽相搏而成雷聲動以爲天皇之威

Thunder – Yin and Yang clash against each other and makes thunder. [Its] sound moves to become the force of the heavenly emperor.

12. 霜: 秋冬之間天氣上昇地氣下降霜乃降肅殺萬物使草木黃落

Frost – Between autumn and winter, [when] the energy of heaven rises up and the energy of the earth comes down, frost then comes down. It freeze-kills all things, causing grasses and trees yellow and fall.

13. 春: 春之爲時也日暖風和草木化生百花爭發農夫耕田

Spring – Spring's becoming a season [is] the days warming and the wind becoming agreeable. Grasses and trees change and come alive. All the flowers vie [with each other] to bloom and the farmers plow [their] fields.

14. 夏: 夏之爲時也日永風薰草木長茂農人耘秄

Summer – Summer's becoming a season [is] the days [becoming] long and the wind blowing sweetly, the grasses and trees growing luxuriant and farming people weeding and hoeing.

15. 秋: 夏盡秋來凉風至霜露降草木黃落百穀用成農人收穫

Autumn – [When] summer is exhausted autumn comes, cold wind arrives and frost and dew falls. The grasses and trees yellow and fall, all the grains make up [what] {^[the amount to be] used, and^} the farming people gather and harvest.


Edited Section:

15. 秋: 夏盡秋來凉風至霜露降草木黃落百穀用成農人收穫

Autumn – [When] summer is exhausted autumn comes, cold wind arrives and frost and dew falls. The grasses and trees yellow and fall, all the grains make up [the] to be used [amount and] the farming people gather and harvest.

Student 5 : (Jae Yong Chang)

11. 雷: 陰陽相搏而成雷聲動以爲天皇之威

Thunder: The Yin and the Yang clash with each other and make the sound of thunder. The sound movement regards as the power of the Heavenly Emperor.

12. 霜: 秋冬之間天氣上昇地氣下降霜乃降肅殺萬物使草木黃落

Frost: Between autumn and winter, the heaven’s ki comes up and the earth’s ki comes down. So, the frost comes down, freezes and kills everything, and makes grasses and trees turn yellow and fall down.

13. 春: 春之爲時也日暖風和草木化生百花爭發農夫耕田

Spring: Spring as a season, the Sun is warm. The wind is mild. Grasses and trees change and grow. All flowers competitively blossom. Farmers plough the fields.

14. 夏: 夏之爲時也日永風薰草木長茂農人耘秄

Summer: Summer as a season, the Sun is long. The wind is gentle. Grasses and trees grow to be luxurious. Farmers weed out and hoe up.

15. 秋: 夏盡秋來凉風至霜露降草木黃落百穀用成農人收穫

Autumn: After summer is exhausted, autumn comes. Cold wind comes. Frost and comes down. Grasses and trees turn yellow and fall down. All grains achieve the amount to be used. Farmers harvest.



Student 6 : (Goeun Lee)

雷: 陰陽相搏而成雷 聲動以爲天皇之威

Thunder: [When] Yin and Yang clash each other, thunder is made complete {%%made%%}. Its sound moves and creates the dignity {00 or power 00} of Heavenly Emperor.

霜: 秋冬之間 天氣上昇 地氣下降 霜乃降肅殺萬物 使草木黃落.

Frost: Between fall and winter, heavenly qi ascends and earthly qi descends. Frost comes down and kill all things by freezing. It [also] causes plants and trees to turn brown and fall off.

春: 春之爲時也 日暖風和 草木化生 百花爭發 農夫耕田

In the season of spring {%%(literally) The way that spring is a season (00i.e., Spring as a season is when...00)%%}, the weather gets warm and the wind becomes gentle. Plants and trees bloom, all kinds of flowers competitively blossom, and farmers plough their field.

夏: 夏之爲時也 日永風薰 草木長茂 農人耘秄

In the season of summer {%%(literally) The way that summer is a season (00i.e., Summer as a season is when...00)%%}, the day gets longer and wind becomes fragrant. Plants and trees grow abundantly; farmers weed and hoe.

秋: 夏盡秋來 凉風至霜露降, 草木黃落, 百穀用成, 農人收穫

[As] summer passes by and autumn comes, cold wind blows initiating frost and dew to come down. Plants and trees turn brown and fall off; all kinds of grains ripen enough {00This is good.00}; and farmers harvest to accumulate.


Revised version

雷: 陰陽相搏而成雷 聲動以爲天皇之威

Thunder: [When] Yin and Yang clash each other, thunder is made. Its sound moves and creates the power of Heavenly Emperor.

霜: 秋冬之間 天氣上昇 地氣下降 霜乃降肅殺萬物 使草木黃落.

Frost: Between fall and winter, heavenly qi ascends and earthly qi descends. Frost comes down and kill all things by freezing. It [also] causes plants and trees to turn brown and fall off.

春: 春之爲時也 日暖風和 草木化生 百花爭發 農夫耕田

Spring as a season is that the weather gets warm and the wind becomes gentle. Plants and trees bloom, all kinds of flowers competitively blossom, and farmers plough their field.

夏: 夏之爲時也 日永風薰 草木長茂 農人耘秄

Summer as a season is that the day gets longer and wind becomes fragrant. Plants and trees grow abundantly; farmers weed and hoe.

秋: 夏盡秋來 凉風至霜露降, 草木黃落, 百穀用成, 農人收穫

[As] summer passes by and autumn comes, cold wind blows initiating frost and dew to come down. Plants and trees turn brown and fall off; all kinds of grains ripen enough; and farmers harvest to accumulate.



Student 7 : (Alexandre Le Marchand)


11. 雷: 陰陽相搏而成雷 聲動 以爲天皇之威 Thunder: The yin and the yang beat each other and become thunder. Its sound moves regard as the power of heaven’s emperor.

12. 霜: 秋冬之間 天氣上昇 地氣下降 霜乃降 肅殺萬物 使草木黃落. Between the autumn and winter, the vital essence of heaven goes up and vital essence of earth goes down. As soon as the frost goes down it freeze and kills every things and makes grass and tree turn yellow and they fall.

13. 春: 春之爲時也 日暖風和 草木化生 百花爭發 農夫耕田 Spring: Spring is the time when it blows a soft wind. Grass and trees change and grow while every flowers struggle to blooming up. The farmers cultivate fields.

14. 夏: 夏之爲時也 日永風薰 草木長茂 農人耘秄 Sumer is the time when sun is eternal and wind warm, grace and trees grow and become luxuriant, so the farmers weed and hoe up.

15. 秋: 夏盡秋來 凉風至霜露降 草木黃落 百穀用成 農人收穫 When summer comes to it end fall comes a cold wind arrives and reach to compound and dew witch getting down. The grace and tree turn yellow and falls, hundred make up to be use and complete, and the farmers’ harvest.

Student 8 : Bryan Sauvadet


11.雷: 陰陽相搏而成雷, 聲動 以爲天皇之威

When the Yin and the Yang clash each other, it becomes thunder. The sound of the thunder moves like the power of the emperor of the heaven.


12.霜: 秋冬之間, 天氣上昇, 地氣下降, 霜乃降肅, 殺萬物使, 草木黃落

Between autumn and winter, the Qi of heaven rises up, the Qi of the earth falls down; then the frost comes down, it freeze to death ten thousand things, and makes grass and trees fade into yellow.


13.春: 春之爲時也, 日暖風和, 草木化生, 百花爭發, 農夫耕田

Spring is when the sun is warm and the winds are harmonious, grass and trees change and flourish, hundreds of flowers blossom competitively and farmers plough the fields.


14.夏: 夏之爲時也,日永風薰, 草木長茂, 農人耘秄

Summer is when the sun is long and the wind warms, grass and trees grow and become luxuriant, farmers weed and hoe.


15.秋: 夏盡秋來, 凉風至霜露降, 草木黃落, 百穀用成, 農人收穫

When summer ending, autumn comes, the cool wind arrives, and the frost and the dew descend, the grass and the trees turn yellow and fall, hundred grains make up to be used and farmers harvest.

Student 9 : HeeJin Lee


11. Yin [and] Yang clash [into] each other and result [in] {%%become%%} thunder / [its] sound moves [and is] regarded as {%%and becomes%%} the majestic [force] of Heaven {%%the emperor of the heaven%%}.

12. Between fall [and] winter / the qi [of] the sky rises up / the qi [of] the earth descends down {%%descends%%}/ frost therefore descends / killing by freezing all things / [it] lets grass [and] trees to [turn] yellow and wither.

13. For spring to become the season {%% (literally) The way spring is a season%%}/ [in] the day pleasing {%%the sun is warm and the %%} wind [is] harmonious / the grass and trees change [and] flourish / all flowers fight to grow / [and] the farmer plows the fields

14. For summer to become the season {%% (literally) The way summer is a season%%} / [in] the day the long {%%the sun is long and the %%} wind [is] temperate / the grass [and] trees grow [and are] luxurious / the farmers weed [and] plant {%%hoe%%}

15. Summer ends [and] fall comes / the cold wind arrives / frost [and] dew descend / grass [and] trees [turn] yellow [and] wither / all grains [are enough] to be used {00Something is missing here.00}

Student 10 : Jelena Gledić


11. Thunder:

Yin and yang mutually collide and thus effect thunder. The sound rouses and is considered to be the force of the heavenly emperor.

12. Frost:

Between fall and winter, the qi of the heaven rises and the qi of the earth descends. The frost then comes down, freezing all things to death, making the grass and the trees wither.

13. Spring:

When it is the season of spring, the days are warm and the wind is pleasant, the grass and the trees become alive, all flowers race to blossom, and the farmers plant the fields.

14. Summer:

When it is the season of summer, the days are long and the wind is musky, the grass and the trees grow in abundance, and the farming people weed and hoe.

15. Fall:

When summer is depleted, fall comes. The cool wind arrives, the frost and the dew descend, the grass and the trees wither, all grains ripen to fruition, and the farming people harvest the crops.

Student 11 : (Write your name)



Student 12 : (Write your name)


11. Thunder: Yin and yang clash with each other and make a thunder. Its movement is regarded as the dignity of the heavenly emperor.

12. Frost: Between fall and winter, the qi of the heaven ascends and the qi of the earth descends. Frost falls then. It makes ten thousand things wither to death {%%freeze to death%%} and makes plants and (the leaves of) trees turn yellow and fall.

13. Spring: It is a period of time becoming spring. {%%As for the way that spring is a season (or, Spring, as a season, is when...)%%} The sun is warm and the wind is mild, and plants and trees change and flourish. A hundred flowers competitively blossom, and farmers plough the fields.

14. Summer: It is a period of time becoming summer. {%%As for the way summer is a season (or, Summer as a season is when...)%%} The days get longer and the wind is gentle. Plants and trees grow and luxuriate. Farmers weed and hoe (the fields).

15. Fall: Summer ends and fall comes. Cool wind arrives and frost and dew fall. Plants and (the leaves of) trees turn yellow and fall. A hundred grains are enough to be used and farmers harvest them.

Student 13 : Ra Yeonjae



11. 雷: 陰陽相搏, 而成雷聲, 動以爲天皇之威

The Thunder: If Yin and Yang beat each other, it could make the thunder sounds. It moves considered as the dignity of the heavenly emperor.


12. 霜: 秋冬之間, 天氣上昇, 地氣下降, 霜乃降肅, 殺萬物, 使草木黃落.

The Frost: Between the autumn and the winter, the Qi of the heaven goes up and the Qi of the earth goes down. Then the frost falls and freezes, so it kills all kinds of thing and let grasses and trees turn to yellow and fall down.


13. 春: 春之爲時也, 日暖風和, 草木化生, 百花爭發, 農夫耕田.

The Spring: Spring becoming as season, the sun is warm and the wind is tender. The grasses and the trees become to be born. All flowers blooms competitively. The farmer plows a field.


14. 夏: 夏之爲時也, 日永風薰, 草木長茂, 農人耘秄

The Summer: Summer becoming as season, the sun is lengthened and the wind is gentle. The grasses and the trees grow and luxuriate. The farmers weed and hoe.


15. 秋: 夏盡秋來, 凉風至霜露降, 草木黃落, 百穀用成, 農人收穫

The Autumn: When the summer is exhausted, the autumn comes. The cold wind arrives and the frost and the dew falls down. The grasses and the trees turn to yellow and fall. All grains are grown ripen, so the farmers harvest(the crop).
  1. [1] 肅殺: (of autumn) chilling (life, vegetation)