"(Translation) 1721年 英祖朝鮮國王世弟冊封誥命"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(새 문서: {{Primary Source Document3 |Image = 정철 계주문1.jpg |English = |Chinese = 戒酒文 |Korean = 계주문(''Gyejumun'') |Genre = Literati Writings |Type = 雜著 |Author =...)
 
 
(사용자 3명의 중간 판 18개는 보이지 않습니다)
1번째 줄: 1번째 줄:
 
{{Primary Source Document3
 
{{Primary Source Document3
|Image = 정철 계주문1.jpg
+
|Image = 1721년조선국왕세제책봉고명001.jpg
 
|English =  
 
|English =  
|Chinese = 戒酒文
+
|Chinese = 1721年 英祖 朝鮮國 王世弟 冊封 誥命
|Korean = 계주문(''Gyejumun'')
+
|Korean = 1721년 영조 조선국 왕세제 책봉 고명(''Yeongjo Joseongug Wangseje Chaekbong Gomyeong'')
|Genre = [[Literati Writings]]
+
|Genre = [[Royal Court Documents]]
|Type = 雜著
+
|Type = Letters Missive
|Author = 鄭澈
+
|Author = 康熙帝
|Year =  
+
|Year = 1721
|Source = [http://db.itkc.or.kr/inLink?DCI=ITKC_MO_0203A_0040_010_0020_2002_A046_XML Korean Classics and Literati's Collection of Writings (한국고전종합DB)]
+
|Source = [http://archive.aks.ac.kr/inspection/insDirView.aspx?menu=DI&clsType=booknum&clsPID=100104&clsCheck=1&vMode=&sortF=&sort=dataName&sort1=&sort2=&sort3=&dataUCI=G002+AKS+KSM-XA.1721.1111-20101008.B009a_010_00009_XXX Old Documents and Sources (한국고문서자료관)]
 
|Key Concepts=  
 
|Key Concepts=  
 
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]
 
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]
 
|Editor =  
 
|Editor =  
 
|Translation Year = 2019
 
|Translation Year = 2019
 
 
}}
 
}}
 
[[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]]
 
[[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]]
<gallery  mode=packed-hover heights=150px caption="鄭澈 戒酒文(2)">
+
<gallery  mode=packed heights=150px caption=>
File:정철 계주문2.jpg
+
File:1721년조선국왕세제책봉고명002.jpg
 
</gallery>
 
</gallery>
  
32번째 줄: 31번째 줄:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
원문텍스트넣으시오
+
奉天誥命
||
+
 
(translation)
+
  奉
|-
+
 
|
+
天承運
원문텍스트넣으시오
+
 
||
+
 皇帝制曰朕惟帝王綏遠聿弘繼
(translation)
+
 
|-
+
  體之恩禮制從宜用篤孔懷之
|
+
 
원문텍스트넣으시오
+
  慶眷藩維而綿舊服澤衍本支
 +
 
 +
  錫嘉號以紹前修光生綸綍爾
 +
 
 +
  李昑乃朝鮮國王李昀之弟身
 +
 
 +
  居貴介質本沖和生長文物之
 +
 
 +
  邦嫻習威儀之敎唯元昆方艱
 +
 
 +
  於嗣息而同氣克協夫象賢爰
 +
 
 +
  兪陳請之虔特賁彛章之渥玆
 +
 
 +
  封爾爲朝鮮國王世弟於戱弟
 +
 
 +
  道而兼子道彌敦孝友之誠事
 +
 
 +
  兄卽以事君務勵忠勤之節丕
 +
 
 +
  承誥命勿替寵休欽哉
 +
 
 +
  康熙六十一年四月初十日
 
||
 
||
 
(translation)
 
(translation)
 
 
|}
 
|}
 
+
<!--
 
=='''Discussion Questions'''==
 
=='''Discussion Questions'''==
 
#
 
#
54번째 줄: 74번째 줄:
  
 
=='''Further Readings'''==
 
=='''Further Readings'''==
<!--
+
 
 
<div style="color:#008080;">
 
<div style="color:#008080;">
 
* View together with '''~~'''.
 
* View together with '''~~'''.
 
</div>
 
</div>
-->
+
 
 
*
 
*
 
*
 
*
65번째 줄: 85번째 줄:
 
=='''References'''==
 
=='''References'''==
 
<references/>
 
<references/>
 
+
<!--
 
=='''Translation'''==
 
=='''Translation'''==
  
81번째 줄: 101번째 줄:
  
 
==='''Student 2 : (Write your name)'''===
 
==='''Student 2 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 3 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 4 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 5 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 6 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 7 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 8 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 9 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 10 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 11 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 12 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 13 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 14 : (Write your name)'''===
 
----
 
----
  
88번째 줄: 180번째 줄:
 
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]
 
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]
 
[[Category:Advanced Translation Group]]
 
[[Category:Advanced Translation Group]]
 +
-->

2022년 2월 14일 (월) 23:38 기준 최신판

Backward.png


Introduction

Original Script

Classical Chinese English

奉天誥命

  奉

天承運

 皇帝制曰朕惟帝王綏遠聿弘繼

  體之恩禮制從宜用篤孔懷之

  慶眷藩維而綿舊服澤衍本支

  錫嘉號以紹前修光生綸綍爾

  李昑乃朝鮮國王李昀之弟身

  居貴介質本沖和生長文物之

  邦嫻習威儀之敎唯元昆方艱

  於嗣息而同氣克協夫象賢爰

  兪陳請之虔特賁彛章之渥玆

  封爾爲朝鮮國王世弟於戱弟

  道而兼子道彌敦孝友之誠事

  兄卽以事君務勵忠勤之節丕

  承誥命勿替寵休欽哉

  康熙六十一年四月初十日

(translation)