"(Translation) 李睟光 外國2"의 두 판 사이의 차이
장서각위키
(→Original Script) |
|||
(사용자 2명의 중간 판 3개는 보이지 않습니다) | |||
3번째 줄: | 3번째 줄: | ||
|English = | |English = | ||
|Chinese = 芝峯類說 | |Chinese = 芝峯類說 | ||
− | |Korean = 지봉유설(''Jibongyuseol'') | + | |Korean = [http://kostma.korea.ac.kr/viewer/viewerDes?uci=RIKS+CRMA+KSM-WZ.1614.0000-20090713.AS_BC_269&bookNum=&pageNum= 지봉유설(''Jibongyuseol'')] |
|Genre = [[Literati Writings]] | |Genre = [[Literati Writings]] | ||
|Type = | |Type = | ||
27번째 줄: | 27번째 줄: | ||
{|class="wikitable" style="width:100%; background-color:#ffffff;" | {|class="wikitable" style="width:100%; background-color:#ffffff;" | ||
− | !style="width:25%;"|Image || style="width: | + | !style="width:25%;"|Image || style="width:75%;"|Text |
|- | |- | ||
| [[File:지봉유설권2외국3.jpg |border|지봉유설권2외국3|400px]] | | [[File:지봉유설권2외국3.jpg |border|지봉유설권2외국3|400px]] | ||
34번째 줄: | 34번째 줄: | ||
7. 日本一州爲一國。而陸奧州最大。管五十四郡。東西" | 7. 日本一州爲一國。而陸奧州最大。管五十四郡。東西" | ||
− | + | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[File:지봉유설권2외국4.jpg |border|지봉유설권2외국4|400px]] | | [[File:지봉유설권2외국4.jpg |border|지봉유설권2외국4|400px]] | ||
44번째 줄: | 43번째 줄: | ||
9. 日本天皇。始立於周平王之世。一姓相傳。至今不絶。天皇不預政事。惟享富貴而已。國王號關白。專管國政。以尊事天皇。豈亦周時列國之遺風歟。世謂無所事事者。爲倭皇帝。或曰倭皇姬姓。吳泰伯仲雍之後。或曰以王爲姓。未知信否。" | 9. 日本天皇。始立於周平王之世。一姓相傳。至今不絶。天皇不預政事。惟享富貴而已。國王號關白。專管國政。以尊事天皇。豈亦周時列國之遺風歟。世謂無所事事者。爲倭皇帝。或曰倭皇姬姓。吳泰伯仲雍之後。或曰以王爲姓。未知信否。" | ||
− | + | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[File:지봉유설권2외국5.jpg |border|지봉유설권2외국5|400px]] | | [[File:지봉유설권2외국5.jpg |border|지봉유설권2외국5|400px]] | ||
55번째 줄: | 53번째 줄: | ||
12. 日本地暖無冰雪。而其北陸道甚寒。每冬雪深數丈。且海島皆石山戴土。故倭人專以土淺深爲饒瘠。若土淺一尺。則五穀不熟。其深七尺以上至一丈" | 12. 日本地暖無冰雪。而其北陸道甚寒。每冬雪深數丈。且海島皆石山戴土。故倭人專以土淺深爲饒瘠。若土淺一尺。則五穀不熟。其深七尺以上至一丈" | ||
− | + | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[File:지봉유설권2외국6.jpg |border|지봉유설권2외국6|400px]] | | [[File:지봉유설권2외국6.jpg |border|지봉유설권2외국6|400px]] | ||
69번째 줄: | 66번째 줄: | ||
16 . 百濟亡。有臨政太子乘船入日本。爲大內左京大夫。" | 16 . 百濟亡。有臨政太子乘船入日本。爲大內左京大夫。" | ||
− | + | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[File:지봉유설권2외국7.jpg |border|지봉유설권2외국7|400px]] | | [[File:지봉유설권2외국7.jpg |border|지봉유설권2외국7|400px]] | ||
76번째 줄: | 72번째 줄: | ||
都周防州。號大內殿。自以系出百濟。最親我邦。今倭將輝元之先。乃其從者也。臨政之裔。歷四十七世而絶。輝元之祖。代襲其土。都於安藝州。其俗視他倭寬緩。有我國人氣象云。 | 都周防州。號大內殿。自以系出百濟。最親我邦。今倭將輝元之先。乃其從者也。臨政之裔。歷四十七世而絶。輝元之祖。代襲其土。都於安藝州。其俗視他倭寬緩。有我國人氣象云。 | ||
− | + | ||
− | |||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
− | + | <!-- | |
=='''Discussion Questions'''== | =='''Discussion Questions'''== | ||
# | # | ||
87번째 줄: | 82번째 줄: | ||
=='''Further Readings'''== | =='''Further Readings'''== | ||
− | + | ||
<div style="color:#008080;"> | <div style="color:#008080;"> | ||
* View together with '''~~'''. | * View together with '''~~'''. | ||
</div> | </div> | ||
− | + | ||
* | * | ||
* | * | ||
112번째 줄: | 107번째 줄: | ||
6. 日本舊名倭奴。漢武時始通中國。至唐改號日本。東西五千餘里。南北數百里。唯東山東海等道。南北千餘里。以其南北狹東西長。故謂之一字國。漢書曰。倭王居邪馬臺。續文獻通考曰。倭奴有百餘國。一曰邪馬。姜沆聞見錄云倭王舊都曰野馬臺。有四百八十寺。極其華麗。蓋與南朝四百八十寺相埒耳。 | 6. 日本舊名倭奴。漢武時始通中國。至唐改號日本。東西五千餘里。南北數百里。唯東山東海等道。南北千餘里。以其南北狹東西長。故謂之一字國。漢書曰。倭王居邪馬臺。續文獻通考曰。倭奴有百餘國。一曰邪馬。姜沆聞見錄云倭王舊都曰野馬臺。有四百八十寺。極其華麗。蓋與南朝四百八十寺相埒耳。 | ||
− | Japan is used to be named as Wa state. It started contacts with China during the Han dynasty and changed its name to Japan during the Tang dynasty. It is as far as more than five thousand Li from east to west, hundreds of li from south to north. Only its eastern mountains and eastern sea regions are 唯東山東海等道。南北千餘里。Because it is narrow from south to north and wider from east to west, it is named as the state of One (Chinese character). According to Book of Han, the King of Wa state reside in | + | Japan is used to be named as Wa state. It started contacts with China during the Han dynasty and changed its name to Japan during the Tang dynasty. It is as far as more than five thousand Li from east to west, hundreds of li from south to north. Only its eastern mountains and eastern sea regions are 唯東山東海等道。南北千餘里。Because it is narrow from south to north and wider from east to west, it is named as the state of One (Chinese character). According to Book of Han, the King of Wa state reside in Yamatai. According to the (Reorganization and Studies)General Rectification of Literature, Wa people have hundreds of states, and Yama is one of them. According to Kang Hang's ''Munkyŏnlok'', the old capital of the Wa King was named as Yamatai (野馬臺). It has four hundred and eighty extremely splendid temples, which can be compared with the four hundred and eighty temples of the Southern dynasties. |
7. 日本一州爲一國。而陸奧州最大。管五十四郡。東西"六十日程。其海中有金山。北接蝦蛦。其人長大而身有毛。地産文魚貂皮等物。亦有山戎自成聚落。其地廣漠無際。或言自奧州之平和泉。至夷海纔三十里。與我國野人接界。頃歲唐官入鍾城。開諭忽虜時。倭人在彼地。聞知其事云。夷海亦曰夷島。所謂蝦蛦。疑卽毛人也。申叔舟海東諸國記曰。其地始於黑龍江之北者是矣。 | 7. 日本一州爲一國。而陸奧州最大。管五十四郡。東西"六十日程。其海中有金山。北接蝦蛦。其人長大而身有毛。地産文魚貂皮等物。亦有山戎自成聚落。其地廣漠無際。或言自奧州之平和泉。至夷海纔三十里。與我國野人接界。頃歲唐官入鍾城。開諭忽虜時。倭人在彼地。聞知其事云。夷海亦曰夷島。所謂蝦蛦。疑卽毛人也。申叔舟海東諸國記曰。其地始於黑龍江之北者是矣。 | ||
− | In Japan, one region is one state, and | + | In Japan, one region is one state, and Mutsunoshū is the biggest state. It is in charge of fifty-four counties, sixty-day farther from the east to west. It has a golden mountain in the ocean, and its northern area connects to Emishi. Its people are tall and big, with hairy body. It is famous for local productions of fish and mink. Nomadic people of Shanrong also live there, with their own communities. Its land is broad and endless. It is said that it was only thirty Li from Izumi Taira of Ōshū to Hokaido, where connects with the nomadic people of our state. In the past, when Tang envoys visited Chongsǒng-gun(鍾城) and tried to convince barbarians, Wa people were at that place and heard about that. Ikai is also named as Ishima. As for Emishi, they look like the hairy people. According to Shin Suk-chu(申叔舟)’s Haetongchekukki (海東諸國記), its land began from the north of Heilongjiang. |
− | As for | ||
8. 按日本國圖。八道六十六州。壹岐,對馬二島不與焉。此外又有永良部,平戶島,五島,三島,八丈島等地方。其鄕有九萬二千。其村九十萬九千八百餘。田八十九萬九千一百六十町。 fields畠十一萬二千一百四十八町。佛宇二千九百五十八。神宮二萬七千六百十三。男口十九億九萬四千八百零。女二十九億四千八百零。凡城池所在。謂之鄕。五十五間爲一町。三十六町爲一里。其一里准我國十里云。 | 8. 按日本國圖。八道六十六州。壹岐,對馬二島不與焉。此外又有永良部,平戶島,五島,三島,八丈島等地方。其鄕有九萬二千。其村九十萬九千八百餘。田八十九萬九千一百六十町。 fields畠十一萬二千一百四十八町。佛宇二千九百五十八。神宮二萬七千六百十三。男口十九億九萬四千八百零。女二十九億四千八百零。凡城池所在。謂之鄕。五十五間爲一町。三十六町爲一里。其一里准我國十里云。 | ||
− | According to the map of the state of Japan (based on my observation of Japanese map), it has eight provinces and sixty-six prefectures. The island of | + | According to the map of the state of Japan (based on my observation of Japanese map), it has eight provinces and sixty-six prefectures. The island of Iki and Tsushima do not belong to it. Besides, it includes areas such as Noerabu-jima (永良部), hirado island (平戶島), Gotō(五島), Mishima(三島), Hachijō-jima(八丈島). Japan has ninety-two thousand counties and more than nine million nine thousand and eight hundred districts. There are 899,160 chou (町) fields, 112,148 chou new fields, 2,958 temples and 27,630 shrines. Its male population is 1,90,094,800 and female population is 2,900,004,800. Wherever is a city wall, that place can be named as a county. 五十五間爲一町。三十六町爲一里。It is said that one ri is equal to ten ri in our state. |
− | |||
175번째 줄: | 168번째 줄: | ||
[[Category:2018 Hanmun Summer Workshop]] | [[Category:2018 Hanmun Summer Workshop]] | ||
[[Category:Advanced Translation Group]] | [[Category:Advanced Translation Group]] | ||
+ | --> |
2022년 2월 15일 (화) 00:57 기준 최신판
Primary Source | ||
---|---|---|
Title | ||
English | ||
Chinese | 芝峯類說 | |
Korean(RR) | 지봉유설(Jibongyuseol) | |
Text Details | ||
Genre | Literati Writings | |
Type | ||
Author(s) | 李睟光 | |
Year | ||
Source | ||
Key Concepts | ||
Translation Info | ||
Translator(s) | Participants of 2018 Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group) | |
Editor(s) | ||
Year | 2018 |