"(Translation) 熱河日記-口外異聞"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
잔글 (Introduction)
(Original Script)
36번째 줄: 36번째 줄:
 
|
 
|
 
(原文)
 
(原文)
 +
 +
口外異聞
 +
 +
盤羊
 +
盤羊鹿身細尾兩角盤背上有蹙文夜則懸角木上以防患狀若騾群行暑天塵露相團角上生草或曰麢羊或曰羱羊說文麢大羊而細角陸佃埤雅羱羊似吳羊而大今萬壽節蒙古來獻皇帝以供班禪
 +
  
 
||
 
||
42번째 줄: 48번째 줄:
  
 
*Discussion Questions:
 
*Discussion Questions:
 
  
 
=='''Further Readings'''==
 
=='''Further Readings'''==

2017년 8월 1일 (화) 23:40 판



Introduction

[Under construction – A translation of the first twelve entries of Book 19 of the Jehol Diary.]

Original Script

Classical Chinese English

(原文)

口外異聞

盤羊 盤羊鹿身細尾兩角盤背上有蹙文夜則懸角木上以防患狀若騾群行暑天塵露相團角上生草或曰麢羊或曰羱羊說文麢大羊而細角陸佃埤雅羱羊似吳羊而大今萬壽節蒙古來獻皇帝以供班禪


(translation)

  • Discussion Questions:

Further Readings