"(Translation) 大學公議 在明明德 (部分)"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(새 문서: {{Primary Source Document3 |Image = .JPG |English = |Chinese = |Korean = |Genre = Literati writings |Type = |Author = |Year = 1594 |Key Concepts= [https://en.wikipedia.org/wi...)
 
(Original Script)
 
(같은 사용자의 중간 판 4개는 보이지 않습니다)
1번째 줄: 1번째 줄:
 
{{Primary Source Document3
 
{{Primary Source Document3
|Image = .JPG
+
|Image = 대학공의재명명덕(부분).PNG
 
|English =  
 
|English =  
|Chinese =  
+
|Chinese = 大學公議
|Korean =  
+
|Korean = 대학공의(''Daehak gongui'')
|Genre = [[Literati writings]]
+
|Genre = Literati writings
 
|Type =  
 
|Type =  
|Author =
+
|Author = [https://en.wikipedia.org/wiki/Jeong_Yakyong 茶山 丁若鏞]
|Year = 1594
+
|Year = 1814
|Key Concepts= [https://en.wikipedia.org/wiki/Yeongjo_of_Joseon King Yeongjo],
+
|Key Concepts=
 
|Translator = [[2017 Summer Hanmun Workshop (Advanced)#수강생 | Participants of 2017 Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]
 
|Translator = [[2017 Summer Hanmun Workshop (Advanced)#수강생 | Participants of 2017 Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]
 
|Editor =  
 
|Editor =  
14번째 줄: 14번째 줄:
  
 
}}
 
}}
 +
 +
<gallery>
 +
파일:성학집요수기정심(부분).jpg|link=(Translation) 聖學輯要 修己 正心章 (部分)|*聖學輯要 성학집요(''Seonghak jibyo'') 1575
 +
</gallery>
  
  
19번째 줄: 23번째 줄:
  
 
=='''Original Script'''==
 
=='''Original Script'''==
{{원문텍스트
 
| =
 
臣按, 未發之時, 此心寂然, 固無一毫思慮, 但寂然之中, 知覺不昧, 有如沖漠無眹, 萬象森然已具也, 此處極難理會, 但敬守此心, 涵養積久, 則自當得力, 所謂敬以涵養者, 亦非他術, 只是寂寂不起念慮, 惺惺無少昏昧而已. ○或問, 未發時, 亦有見聞乎, 臣答曰, 若見物聞聲, 念慮隨發, 則固屬已發矣, 若物之過乎目者, 見之而已, 不起見之之心, 過乎耳者, 聞之而已, 不起聞之之心, 雖有見聞, 不作思惟, 則不害其爲未發也, 故程子曰, 目須見, 耳須聞, 朱子曰, 若必以未有見聞爲未發處, 則只是一種神識昏昧底人, 睡未足時, 被人驚覺, 頃刻之閒, 不識四到時節, 有此氣象, 聖賢之心, 湛然淵靜, 聰明洞徹, 決不如此, 以此觀之, 未發時, 亦有見聞矣. ○又問曰, 常人之心, 固有未發時矣, 其中體亦與聖賢之未發無別耶, 臣答曰, 常人, 無涵養省察工夫, 故其心不昏則亂, 中體不立, 幸於須臾之頃, 不昏不亂, 則其未發之中, 亦與聖賢無別, 但未久而或頹放, 或膠擾, 旋失其本體, 則霎時之中, 安能救終日之昏亂, 以立大本乎. ○又問, 延平先生於靜中, 看喜怒哀樂未發之謂中, 未發, 作何氣象, 朱子曰, 李先生, 靜中體認大本, 此說何如, 臣答曰, 纔有所思, 便是已發, 旣云體認, 則是省察工夫, 非未發時氣象也, 故朱子晚年定論, 以體認字爲下得重, 此不可不察, 但學者靜坐時, 作此工夫, 輕輕照顧未發時氣象, 則於進學養心, 必有益, 是亦一道也. (From 栗谷, 『聖學輯要』)
 
  
 +
{|class="wikitable" style="width:100%; font-size:110%; color:#002080; background-color:#ffffff;"
 +
!style="width:40%;"|Classical Chinese || style="width:60%;"| English
 +
|-
 +
|
 +
佛氏治心之法,以治心爲事業,而吾家治心之法,以事業爲治心。誠意ㆍ正心,雖是學者之極工,每因事而誠之,因事而正之,未有向壁觀心,自檢其虛靈之體,使湛然空明,一塵不染,曰此誠意ㆍ正心者。欲孝於其父者,察一溫必誠,察一凊必誠,具一甘旨必誠,濯一衣裳必誠,酒肉以養賓必誠,幾諫使無過必誠,斯之謂誠意也。欲弟於其長者,趨一召必誠,對一問必誠,服一勞役必誠,奉一几杖必誠,有酒食饌之必誠,受學業修之必誠,斯之謂誠意也。以之事君,以之交友,以之牧民,其所以誠其意者,皆在行事。徒意不可以言誠,徒心不可以言正,故經曰:“小人閒居爲不善,無所不至。” 其所云‘爲不善’者,行惡也。閒居行惡,見人著善,則不誠意者也。閒居行善,見人行善,則誠意者也。誠意之工,顧不在於行事乎?今人以治心爲誠意,直欲把虛靈不昧之體,捉住在腔子內,以反觀其眞實无妄之理。此須終身靜坐,黙然內觀,方有佳境,非坐禪而何?今人以治心爲正心,制伏猿馬,察其出入,以驗其操捨存亡之理。此箇工夫,固亦吾人之要務,曉夕無事之時,著意提掇焉,可也。但古人所謂正心,在於應事接物,不在乎主靜凝黙。(Dasan‘s Critique of meditation, from 『大學公議』)
 +
||
 +
(translation)
 +
|-
 +
|}
 +
 +
 +
=='''Discussion Questions'''==
 +
#
 +
#
  
----
 
佛氏治心之法,以治心爲事業,而吾家治心之法,以事業爲治心。誠意ㆍ正心,雖是學者之極工,每因事而誠之,因事而正之,未有向壁觀心,自檢其虛靈之體,使湛然空明,一塵不染,曰此誠意ㆍ正心者。欲孝於其父者,察一溫必誠,察一凊必誠,具一甘旨必誠,濯一衣裳必誠,酒肉以養賓必誠,幾諫使無過必誠,斯之謂誠意也。欲弟於其長者,趨一召必誠,對一問必誠,服一勞役必誠,奉一几杖必誠,有酒食饌之必誠,受學業修之必誠,斯之謂誠意也。以之事君,以之交友,以之牧民,其所以誠其意者,皆在行事。徒意不可以言誠,徒心不可以言正,故經曰:“小人閒居爲不善,無所不至。” 其所云‘爲不善’者,行惡也。閒居行惡,見人著善,則不誠意者也。閒居行善,見人行善,則誠意者也。誠意之工,顧不在於行事乎?今人以治心爲誠意,直欲把虛靈不昧之體,捉住在腔子內,以反觀其眞實无妄之理。此須終身靜坐,黙然內觀,方有佳境,非坐禪而何?今人以治心爲正心,制伏猿馬,察其出入,以驗其操捨存亡之理。此箇工夫,固亦吾人之要務,曉夕無事之時,著意提掇焉,可也。但古人所謂正心,在於應事接物,不在乎主靜凝黙。(Dasan‘s Critique of meditation, from 『大學公議』)
 
  
 +
=='''Further Readings'''==
 +
<!--
 +
<div style="color:#008080;">
 +
* View together with '''[[Record of Property Distribution among Brothers from 1621]]'''.
 +
</div>
 +
-->
 +
*
 +
*
  
}}
 
  
 +
=='''References'''==
 +
<references/>
  
 
=='''Translation'''==
 
=='''Translation'''==

2017년 7월 17일 (월) 13:52 기준 최신판



Introduction

Original Script

Classical Chinese English

佛氏治心之法,以治心爲事業,而吾家治心之法,以事業爲治心。誠意ㆍ正心,雖是學者之極工,每因事而誠之,因事而正之,未有向壁觀心,自檢其虛靈之體,使湛然空明,一塵不染,曰此誠意ㆍ正心者。欲孝於其父者,察一溫必誠,察一凊必誠,具一甘旨必誠,濯一衣裳必誠,酒肉以養賓必誠,幾諫使無過必誠,斯之謂誠意也。欲弟於其長者,趨一召必誠,對一問必誠,服一勞役必誠,奉一几杖必誠,有酒食饌之必誠,受學業修之必誠,斯之謂誠意也。以之事君,以之交友,以之牧民,其所以誠其意者,皆在行事。徒意不可以言誠,徒心不可以言正,故經曰:“小人閒居爲不善,無所不至。” 其所云‘爲不善’者,行惡也。閒居行惡,見人著善,則不誠意者也。閒居行善,見人行善,則誠意者也。誠意之工,顧不在於行事乎?今人以治心爲誠意,直欲把虛靈不昧之體,捉住在腔子內,以反觀其眞實无妄之理。此須終身靜坐,黙然內觀,方有佳境,非坐禪而何?今人以治心爲正心,制伏猿馬,察其出入,以驗其操捨存亡之理。此箇工夫,固亦吾人之要務,曉夕無事之時,著意提掇焉,可也。但古人所謂正心,在於應事接物,不在乎主靜凝黙。(Dasan‘s Critique of meditation, from 『大學公議』)

(translation)


Discussion Questions


Further Readings


References


Translation

Student 1 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 2 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 3 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 4 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 5 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 6 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 7 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 8 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 9 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 10 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 11 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 12 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 13 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 14 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Further Readings