"(Translation) 2017 守株待兔"의 두 판 사이의 차이
Jangseogak (토론 | 기여) (→Student 2 : (Write your name)) |
Jangseogak (토론 | 기여) 잔글 |
||
33번째 줄: | 33번째 줄: | ||
==='''Student 2 : Younès M'Ghari'''=== | ==='''Student 2 : Younès M'Ghari'''=== | ||
---- | ---- | ||
− | Among the people of Song, there was someone who was ploughing fields. In the middle of the field there was a stump | + | Among the people of Song, there was someone who was ploughing fields. In the middle of the field there was a stump and a hare was running. It bumped into the stump broke its neck and died. Consequently the man droped his plough and guarded the stump. He was hoping to obtain a hare again but he could not obtain a hare again, and he became what the state of Song laughed at. |
==='''Student 3 : (Write your name)'''=== | ==='''Student 3 : (Write your name)'''=== |
2017년 7월 12일 (수) 20:37 판
Primary Source | ||
---|---|---|
[[파일:|700px]] | Title | |
English | Benevolence of sucking on abscess | |
Chinese | 吮疽之仁(Shunju zhi ren) | |
Korean(RR) | 연저지인 | |
Text Details | ||
Genre | ||
Type | ||
Author(s) | Liu Xiang 劉向 | |
Year | ||
Source | ||
Key Concepts | ||
Translation Info | ||
Translator(s) | Participants of 2017 Summer Hanmun Workshop (Intermediate Training Group) | |
Editor(s) | ||
Year | 2017 |
목차
- 1 Original Script
- 2 Translation
- 2.1 Student 1 : Sanghoon Na
- 2.2 Student 2 : Younès M'Ghari
- 2.3 Student 3 : (Write your name)
- 2.4 Student 4 : (Write your name)
- 2.5 Student 5 : (Write your name)
- 2.6 Student 6 : (Write your name)
- 2.7 Student 7 : (Write your name)
- 2.8 Student 8 : (Write your name)
- 2.9 Student 9 : (Write your name)
- 2.10 Student 10 : (Write your name)
- 2.11 Student 11 : (Write your name)
- 2.12 Student 12 : (Write your name)
- 2.13 Student 13 : (Write your name)
- 2.14 Student 14 : (Write your name)
Original Script
Translation
Student 1 : Sanghoon Na
A man from the state of Song was ploughing his field, in which there was a tree stump. A hare ran and ran into the stump and broke its neck and died. Because of it, he discarded his plough and guarded the stump. He hoped to get a hare again, but a hare could not be caught again. So he himself became a laughing stock for the state of Song. Now, those who desire to use the policies of the former kings in order to rule the people of the present age are all of the "stump-guarding man's kind." In olden times, men did not till. The seeds of grass and the fruits of trees were sufficient to eat. Women did not weave, for the skins of animals were sufficient for clothing. Without working hard, the nurture was enough. People were few, but goods were more than sufficient. Therefore the people never quarrelled. For this reason, neither bountiful rewards were bestowed nor were severe punishments employed, but people governed themselves. Nowadays, people having five sons do not regard them as many. Each son also has five offsprings. A grandfather, before he dies, has 25 grandsons. For this reason, people have become numerous and supplies scanty. Toil has become hard and provisions meager. Therefore people quarrel. Though doubling rewards and reinforcing punishments, there is no way to be exempted from disorder.
Student 2 : Younès M'Ghari
Among the people of Song, there was someone who was ploughing fields. In the middle of the field there was a stump and a hare was running. It bumped into the stump broke its neck and died. Consequently the man droped his plough and guarded the stump. He was hoping to obtain a hare again but he could not obtain a hare again, and he became what the state of Song laughed at.
Student 3 : (Write your name)
Student 4 : (Write your name)
In the state of Song there was a man plowing his field. In the middle of the field was a stump. A rabbit ran, struck the stump, broke [its] neck, and died. For this reason, [the man] let go of his plow and guarded the stump, hoping to again obtain a rabbit. [A] rabbit could not be again obtained, thus he became the laughingstock of Song.
Today wanting to carry out the governing of past kings to rule the current generation of people [is] all [in the same category as] guarding the stump.
In the past the men did not plow [but] the fruit of the grasses and trees were enough to eat. The wives did not weave [but] the hides of birds and beasts were enough to wear.
[They] did not work [with] effort but nurtured [themselves with] sufficiency, people were few and wealth had a surplus, [this is] why people did not fight. This caused hefty rewards not to be carried out and heavy punishments not to be used, but [still] people governed themselves.
Today's people have five children and do not consider [this] many. [Those] children again have five children. The patriarch has not yet died and has twenty-five grandchildren. This causes the people to [be a] crowd and goods and wealth are scant.
Working [with] effort is laborious but providing for and nurturing [with this] is [still] inadequate, [this is] why people fight. Although multiplying rewards and making onerous the punishments, [the present] does not avoid chaos.
Student 5 : (Write your name)
Student 6 : (Write your name)
Student 7 : (Write your name)
Student 8 : (Write your name)
Student 9 : (Write your name)
Student 10 : (Write your name)
Student 11 : (Write your name)
Student 12 : (Write your name)
Student 13 : (Write your name)