"(Translation) 1760年 萬頃縣令牒呈抄本"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(새 문서: {{Primary Source Document3 |Image = 1722년영조조선국왕세제책봉고명001.jpg |English = |Chinese = 1760年 萬頃縣令 牒呈 抄本 |Korean = 1760년 만경 현령 첩정...)
 
 
(다른 사용자 한 명의 중간 판 4개는 보이지 않습니다)
1번째 줄: 1번째 줄:
 
{{Primary Source Document3
 
{{Primary Source Document3
|Image = 1722년영조조선국왕세제책봉고명001.jpg
+
|Image = 1760년만경현령첩정초본1.jpg
 
|English =  
 
|English =  
 
|Chinese = 1760年 萬頃縣令 牒呈 抄本
 
|Chinese = 1760年 萬頃縣令 牒呈 抄本
|Korean = 1760년 만경 현령 첩정 초본(''Mangyeong Hyeollyeong Cheopjeong Chobon'')
+
|Korean = 1760년 만경현령 첩정 초본(''Mangyeonghyeollyeong Cheopjeong Chobon'')
|Genre = [[Royal Court Documents]]
+
|Genre = [[Social Life and Criminal Investigation]]
 
|Type = Confidential Extract
 
|Type = Confidential Extract
|Author = 康熙帝
+
|Author =   萬頃縣令
|Year = 1722
+
|Year = 1760
|Source = [http://archive.aks.ac.kr/inspection/insDirView.aspx?menu=DI&clsType=booknum&clsPID=100104&clsCheck=1&vMode=&sortF=&sort=dataName&sort1=&sort2=&sort3=&dataUCI=G002+AKS+KSM-XA.1722.1111-20101008.B009a_010_00009_XXX Old Documents and Sources (한국고문서자료관)]
+
|Source = [http://archive.aks.ac.kr/Inspection/insDirView.aspx?dataUCI=G002+AKS+KSM-XC.0000.0000-20101008.B002a_002_00353_XXX Old Documents and Sources (한국고문서자료관)]
 
|Key Concepts=  
 
|Key Concepts=  
 
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]
 
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]
16번째 줄: 16번째 줄:
 
[[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]]
 
[[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]]
 
<gallery  mode=packed heights=150px caption=>
 
<gallery  mode=packed heights=150px caption=>
 
+
File:1760년만경현령첩정초본2.jpg|1760年 萬頃縣令牒呈抄本(2)
 
</gallery>
 
</gallery>
  
31번째 줄: 31번째 줄:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
奉天誥命
+
萬頃報狀結辭<br />
 +
 上項春丹屍体 以法物淋洗擁罨良久之 縣令<br />
 +
 仔細按檢是乎 則雖無人名〖命〗要害處損脆之傷<br />
 +
 痕是乎乃 唇吻之反捲 穀道之脫肛 以無寃錄<br />
 +
 言之是乎乃置類如中毒 而奴主之間 必無置毒之<br />
 +
 慮是遣 右臀環頭上與腿內邊靑黯微哽<br />
 +
 此是可疑處 而俱非受杖要害處是乎乃 屍<br />
 +
 親及干連各人 皆以春丹被杖致死是乎等以 實<br />
 +
 因段 以捧臂致死縣錄 屍帳三件良中 天字號<br />
 +
 書塡一件給付屍親 一件官上一件粘付上使爲<br />
 +
 在果 盖此獄事 肯綮 惟在於春丹之爲金某婢子<br />
 +
 與否是在如中春丹之母老玉 旣是金哥世傳<br />
 +
 婢 順化之孫順玉之女 而順玉夫檢金 雖曰柳哥<br />
 +
 之奴子是乎乃 凡人奴婢所生母上典使役 乃是法典<br />
 +
 則今此崔斗里金斗明兄弟 稱以渠之外祖<br />
 +
 父上典柳哥處𥌚良 謀避母上典不欲仰役者<br />
 +
 己極可惡是㫆 及其母春丹之身死也 全沒上典之<br />
 +
 義 他人打殺樣以告官爲有矣春丹之爲金某婢<br />
 +
 子來歷文券 旣甚明<br />
 +
 <br />
  
  奉
 
 
天承運
 
 
 皇帝制曰朕惟帝王綏遠聿弘繼
 
 
  體之恩禮制從宜用篤孔懷之
 
 
  慶眷藩維而綿舊服澤衍本支
 
 
  錫嘉號以紹前修光生綸綍爾
 
 
  李昑乃朝鮮國王李昀之弟身
 
 
  居貴介質本沖和生長文物之
 
 
  邦嫻習威儀之敎唯元昆方艱
 
 
  於嗣息而同氣克協夫象賢爰
 
 
  兪陳請之虔特賁彛章之渥玆
 
 
  封爾爲朝鮮國王世弟於戱弟
 
 
  道而兼子道彌敦孝友之誠事
 
 
  兄卽以事君務勵忠勤之節丕
 
 
  承誥命勿替寵休欽哉
 
 
  康熙六十一年四月初十日
 
 
||
 
||
 
(translation)
 
(translation)
 +
|-
 +
|
 +
白是如乎 論以事理 參以<br />
 +
 明分 金某之畧治反奴婢 不是異事 而春丹竟<br />
 +
 至於身故 則金某自有當施之律 而隱避不現<br />
 +
 是乎等以 斯速捉納之意 嚴飭本官爲乎㫆 春> > <br />
 +
 丹屍体 更爲灰封烙印 捧授守直爲乎㫆 干連各<br />
 +
 人等段今當秋事方殷之時 旣經初覆檢驗 滯囚可矜是乎矣 不敢擅便 因囚以待處分爲乎㫆 行凶器杖段 屍親招內 以爲內庭捧打 不得拾取是如仍于 不得圖畵上使緣由並以牒報<br />
 +
 <br />
 +
||
 +
(translation)
 +
|-
 
|}
 
|}
 
+
<!--
 
=='''Discussion Questions'''==
 
=='''Discussion Questions'''==
 
#
 
#
74번째 줄: 74번째 줄:
  
 
=='''Further Readings'''==
 
=='''Further Readings'''==
<!--
+
 
 
<div style="color:#008080;">
 
<div style="color:#008080;">
 
* View together with '''~~'''.
 
* View together with '''~~'''.
 
</div>
 
</div>
-->
+
 
 
*
 
*
 
*
 
*
180번째 줄: 180번째 줄:
 
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]
 
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]
 
[[Category:Advanced Translation Group]]
 
[[Category:Advanced Translation Group]]
 +
-->

2022년 2월 14일 (월) 23:46 기준 최신판

Backward.png


Introduction

Original Script

Classical Chinese English

萬頃報狀結辭
 上項春丹屍体 以法物淋洗擁罨良久之 縣令
 仔細按檢是乎 則雖無人名〖命〗要害處損脆之傷
 痕是乎乃 唇吻之反捲 穀道之脫肛 以無寃錄
 言之是乎乃置類如中毒 而奴主之間 必無置毒之
 慮是遣 右臀環頭上與腿內邊靑黯微哽
 此是可疑處 而俱非受杖要害處是乎乃 屍
 親及干連各人 皆以春丹被杖致死是乎等以 實
 因段 以捧臂致死縣錄 屍帳三件良中 天字號
 書塡一件給付屍親 一件官上一件粘付上使爲
 在果 盖此獄事 肯綮 惟在於春丹之爲金某婢子
 與否是在如中春丹之母老玉 旣是金哥世傳
 婢 順化之孫順玉之女 而順玉夫檢金 雖曰柳哥
 之奴子是乎乃 凡人奴婢所生母上典使役 乃是法典
 則今此崔斗里金斗明兄弟 稱以渠之外祖
 父上典柳哥處𥌚良 謀避母上典不欲仰役者
 己極可惡是㫆 及其母春丹之身死也 全沒上典之
 義 他人打殺樣以告官爲有矣春丹之爲金某婢
 子來歷文券 旣甚明
 

(translation)

白是如乎 論以事理 參以
 明分 金某之畧治反奴婢 不是異事 而春丹竟
 至於身故 則金某自有當施之律 而隱避不現
 是乎等以 斯速捉納之意 嚴飭本官爲乎㫆 春> >
 丹屍体 更爲灰封烙印 捧授守直爲乎㫆 干連各
 人等段今當秋事方殷之時 旣經初覆檢驗 滯囚可矜是乎矣 不敢擅便 因囚以待處分爲乎㫆 行凶器杖段 屍親招內 以爲內庭捧打 不得拾取是如仍于 不得圖畵上使緣由並以牒報
 

(translation)