"2018 推句 05 - 10"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(Poem 9 : (Ewa))
71번째 줄: 71번째 줄:
  
 
*Discussion Questions:
 
*Discussion Questions:
==='''Poem 9 : (Ewa)'''===
 
----Spring is the head [the first] of four seasons
 
Human beings are the soul of the myriad of things.
 
 
Water, fire, wood, metal and earth
 
 
Humanness, righteousness, propriety, wisdom and trust.
 
 
 
 
*Discussion Questions:
 
 
  
  
 
[[Category:2018 Hanmun Summer Workshop]]
 
[[Category:2018 Hanmun Summer Workshop]]
 
[[Category:Intermediate Training Group]]
 
[[Category:Intermediate Training Group]]

2018년 7월 10일 (화) 19:00 판

Original Script

::: 推句 :::

5.

春水滿四澤이요

夏雲多奇峯이라.

秋月揚明輝요

冬嶺秀孤松이라.


7.

月爲宇宙燭이요

風作山河鼓라.

月爲無柄扇이요

星作絶纓珠라.


9.

春作四時首요

人爲萬物靈이라.

水火木金土요

仁義禮智信이라.


Translation

(sample) : Young Kyun Oh


  • Discussion Questions:


Poem 5 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Poem 7 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Poem 9 : (Ewa)


Spring is the head [the first] of four seasons

Human beings are the soul of the myriad of things.

Water, fire, wood, metal and earth

Humanness, righteousness, propriety, wisdom and trust.


  • Discussion Questions: