"2018 學語集 06 - 10"의 두 판 사이의 차이
장서각위키
(→Translation) |
(→Sentence 6 : (Write your name)) |
||
56번째 줄: | 56번째 줄: | ||
− | ==='''Sentence 6 : | + | ==='''Sentence 6 : Nan Kathy Lin'''=== |
---- | ---- | ||
+ | The Wind | ||
+ | |||
+ | That which is called the wind: it exhales air in large portions; it comes and goes in space. Sometimes it moves and sometimes it ceases. It is fundamentally traceless, but it can have sound. | ||
*Discussion Questions: | *Discussion Questions: | ||
− | |||
==='''Sentence 7 : (Write your name)'''=== | ==='''Sentence 7 : (Write your name)'''=== |
2018년 7월 4일 (수) 20:29 판
목차
Original Script
::: 學語集 :::
6. 風
風者大塊噓氣去來空中動息有時本無跡能有聲
- 有 /無 N: have N (or there is N)
- 能 V: be able to V
- V [PLACE]: V in/on/at [PLACE]
7. 雲
雲者山川之靈氣蒸而爲雲隨風而行以施雨雪常從飛龍
- 隨 N: following N
- 以 (N): with (N)
8. 露
春夏之際天氣下降地氣上昇化爲露潤草木百穀
- N 之際: the time of N
- 化為 N: turn/change into N
9. 雨
雨者天地之霈澤時行濡物以生草木又養禾稼
- 又 C: also C
10. 霧
地氣發而天氣不應則爲霧片時噓起尺地難辨
- 不 V: not V
- 難 V: be difficult to V
Translation
(sample) : Young Kyun Oh
- Discussion Questions:
Sentence 6 : Nan Kathy Lin
The Wind
That which is called the wind: it exhales air in large portions; it comes and goes in space. Sometimes it moves and sometimes it ceases. It is fundamentally traceless, but it can have sound.
- Discussion Questions:
Sentence 7 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Sentence 8 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Sentence 9 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Sentence 10 : (Write your name)
- Discussion Questions: