"2018 推句 01 - 04"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(Translation)
(Poem 1 : (Write your name))
37번째 줄: 37번째 줄:
  
  
==='''Poem 1 : (Write your name)'''===
+
==='''Poem 1 : (Petra Sváková)'''===
 
----
 
----
 +
天高日月明이요
 +
 +
地厚草木生이라.
 +
 +
月出天開眼이요
 +
 +
山高地擧頭라.
 +
 +
 +
The sky is high and the sun, the moon, and the stars are bright,
 +
 +
the earth is thick and the plants and the trees are born [from it].
 +
 +
The moon comes out and the sky opens its eye,
 +
 +
the mountains are high and the earth raises its head.
 +
  
 
*Discussion Questions:
 
*Discussion Questions:
 
  
 
==='''Poem 4 : (Write your name)'''===
 
==='''Poem 4 : (Write your name)'''===

2018년 7월 3일 (화) 18:58 판

Original Script

::: 推句 :::

1.

天高日月明이요

地厚草木生이라

月出天開眼이요

山高地擧頭라.


4.

日月千年鏡이요

江山萬古屛이라.

東西日月門이요

南北鴻雁路라.


Translation

(sample) : Young Kyun Oh


  • Discussion Questions:


Poem 1 : (Petra Sváková)


天高日月明이요

地厚草木生이라.

月出天開眼이요

山高地擧頭라.


The sky is high and the sun, the moon, and the stars are bright,

the earth is thick and the plants and the trees are born [from it].

The moon comes out and the sky opens its eye,

the mountains are high and the earth raises its head.


  • Discussion Questions:

Poem 4 : (Write your name)


  • Discussion Questions: