"언지"의 두 판 사이의 차이

Encyves Wiki
이동: 둘러보기, 검색
(원문과 번역문)
(원문과 번역문)
31번째 줄: 31번째 줄:
  
 
{{레이아웃
 
{{레이아웃
|원문1=국동(國洞)/ 홍참판댁(洪參判宅) 젼납(傳納)/ 근봉(謹封)
+
|원문1=其三
|번역문1=봉투: 국동(國洞)/ 홍참판댁(洪參判宅) 전하여 바침/ 삼가 봉함
+
|원문2=淳風(순풍)이 죽다니 眞實(진실)로 거즈마리
 +
|원문3=人性(인성)이 어지다 니 眞實(진실)로 올 말이
 +
|원문4=天下(천하)에 許多 英才(허다 영재)를 소겨 말솜가.
 +
|번역문1=제3곡
 +
|번역문2=예로부터 내려오는 순수한 풍습이 줄어 없어지고 사람의 성품이 악하다고 하니 이것은 참으로 거짓이다.
 +
|번역문3=인간의 성품은 본디부터 어질다고 하니 참으로 옳은 말이다.
 +
|번역문4=그러므로 착한 성품으로 순수한 풍습을 이룰 수 있는 것을 그렇지 않다고 많은 슬기로운 사람영재을 속여서 말할 수 있을까?
 +
}}
 +
{{레이아웃
 +
|원문1=其四
 +
|원문2=幽蘭(유란)이 在谷(재곡)니 自然(자연)이 듯디 됴희
 +
|원문3=白雪(백설)이 在山(재산)니 自然(자연)이 보디 됴해
 +
|원문4=이 듕에 彼美一人(피미일인)을 더옥 닛디 몯얘.
 +
|번역문1=제4곡
 +
|번역문2=그윽한 난초가 골짜기에 피어 있으니 듣기 좋아
 +
|번역문3=흰눈이 산에 가득하니 자연이 보기 좋아
 +
|번역문4=이 중에 저 아름다운 한 사람을 더욱 잊지 못하네.
 +
}}
 +
{{레이아웃
 +
|원문1=其五
 +
|원문2=山前(산전)에 有臺(유대)고 臺下(대하)애 有水(유수)ㅣ로다.
 +
|원문3= 만 며기 오명가명 거든
 +
|원문4=엇디다 皎皎白鷗(교교 백구) 멀리  고
 +
|번역문1=제5곡
 +
|번역문2=산 앞에 높은 대가 있고, 대 아래에 물이 흐르는구나.
 +
|번역문3=떼를 지어 갈매기는 오락가락 하거든
 +
|번역문4=어찌하여 희고 깨끗한 갈매기는 나로부터 멀리 마음을 두는고.
 +
}}
 +
{{레이아웃
 +
|원문1=其六
 +
|원문2=春風(춘풍)에 花滿山(화만산)고 秋夜(추야)애 月滿臺(월만대)라.
 +
|원문3=四時佳興(사시가흥)이 사과 가지라.
 +
|원문4=며 魚躍鳶飛(어약연비) 雲影天光(운영천광)이아 어늬 그지 이슬고.
 +
|번역문1=제6곡
 +
|번역문2=봄바람이 부니 산에 꽃이 만발하고 가을 밤에는 달빛이 대에 가득하다.
 +
|번역문3=사계절의 아름다운 흥취가 사람과 마찬가지로다.
 +
|번역문4=하물며 물고기가 뛰고 솔개가 날며 구름이 그늘을 짓고 태양이 빛나는 이러한 자연의 아름다움이 어찌 다함이 있겠는가?
 
}}
 
}}
 
 
<div style="text-align:center; width:auto; margin-left:auto; margin-right:auto;">{{clickable button|[[도산십이곡|본래의 항목 기사로 돌아가기]]}}</div>
 
<div style="text-align:center; width:auto; margin-left:auto; margin-right:auto;">{{clickable button|[[도산십이곡|본래의 항목 기사로 돌아가기]]}}</div>
  

2017년 3월 8일 (수) 16:33 판

해설

  • 도산십이곡 가운데서 앞 부분에 있는 6곡을 포함하여 '언지(言志)'라고 한다. 이 때 '지(志)'는 마음 속에서 스스로가 지향하고자 하는 속 뜻을 가리키는 바, '언지'는 곧 마음 속에 있는 뜻을 말한다는 의미이다. 6곡이 각각 품고 있는 내용을 읽어봄으로써 당시 퇴계 이황이 지니고 있던 마음속 지향을 유추해볼 수 있다.

원문과 번역문

한글팀 도산십이곡 02 도산십이곡 어부사 전육곡(1).jpg

틀:레이아웃 틀:레이아웃

한글팀 도산십이곡 03 도산십이곡 어부사 전육곡(2).jpg

틀:레이아웃 틀:레이아웃 틀:레이아웃 틀:레이아웃

본래의 항목 기사로 돌아가기

주석