"Letter From Underwood To Ellinwood (18910929)"의 두 판 사이의 차이

DH 교육용 위키
이동: 둘러보기, 검색
(새 문서: {{버튼|편지 목록으로 돌아가기}} {{선교사편지정보 |식별자=L1891...)
 
23번째 줄: 23번째 줄:
 
|원문5=Sept 29, 1891
 
|원문5=Sept 29, 1891
 
|원문6=Dear Dr. Ellinwood,
 
|원문6=Dear Dr. Ellinwood,
|원문7=<div style="text-align:justify">Yours of 23rd was forwarded to me by my brother 6 reached me this A.M. I was glad to hear that the Board decided to send the six men. I have been           some of the men        so much & will go again of course as well as to the Gong. Sem. here which is good & sound as far as I can learn; I have no doubt but what the men can be found & more too. God is moving the hearts of the people of Chicago toward Korea            that some good in action may result.       at the news of lady a member of the 4th Ch.       has just given $500.00 to the Woman's board here for work in Korea.</div>
+
|원문7=<div style="text-align:justify">Yours of 23rd was forwarded to me by my brother 6 reached me this A.M. I was glad to hear that the Board decided to send the six men. I have been ________ some of the men________ ________so much & will go again of course as well as to the Gong. Sem. here which is good & sound as far as I can learn; I have no doubt but what the men can be found & more too. God is moving the hearts of the people of Chicago toward Korea________ ________ that some good in action may result. ________ at the news of lady a member of the 4th Ch. ________ has just given $500.00 to the Woman's board here for work in Korea.</div>
 
|원문8=<div style="text-align:justify">There is already some interest in Korea at McCormick. Moffett's brother is in Middle Class & Mr. Baird's brother is in the junior class. With these two there we hope for much from McCormick for Korea.</div>
 
|원문8=<div style="text-align:justify">There is already some interest in Korea at McCormick. Moffett's brother is in Middle Class & Mr. Baird's brother is in the junior class. With these two there we hope for much from McCormick for Korea.</div>
|원문9=<div style="text-align:justify">I wrote     this morning about                     who wants to go to Korea.</div>
+
|원문9=<div style="text-align:justify">I wrote ________ this morning about ________ who wants to go to Korea.</div>
|원문10=<div style="text-align:justify">Mrs. Underwood is about the same but slowly does gain strength her general health                      I think the Rheumatism will leave her.</div>
+
|원문10=<div style="text-align:justify">Mrs. Underwood is about the same but slowly does gain strength her general health________ ________I think the Rheumatism will leave her.</div>
 
|원문11=With kindest regards from us both,
 
|원문11=With kindest regards from us both,
 
|원문12=(H. G. Underwood)
 
|원문12=(H. G. Underwood)
36번째 줄: 36번째 줄:
 
|번역문5=1891년 9월 29일
 
|번역문5=1891년 9월 29일
 
|번역문6=엘린우드 박사님께,
 
|번역문6=엘린우드 박사님께,
|번역문7=<div style="text-align:justify">박사님의 23일자 편지를, 제 형을 통해 오늘 오전에 받아 보았습니다. 본부에서 여섯 사람을 보내 주기로 결정했다는 말을 듣고서 참 기뻤습니다. 저는       무척              몇 사람을                 하고 있으며, 이곳에 있는 회중교회신학교에도 물론 다시 가보려 합니다. 제가 알기로는 우수하며, 안정된 기반을 갖춘 학교입니다. ‘일군들을 더 많이 찾아내게 되리라’고 분명히 믿고 있습니다. 하나님께서 시카고 사람들의 마음이 한국으로 향하도록 감동하고 계시기 때문에, 하고 있는 일들에서 좋은 결과가 나오리라             .           그  여성에 대한 소식을 듣고 제4 교회(the 4th Ch.)의 한 성도가                   한국의 선교 사역을 위해 이곳 여성 본부에 500달러를 기부했습니다.</div>
+
|번역문7=<div style="text-align:justify">박사님의 23일자 편지를, 제 형을 통해 오늘 오전에 받아 보았습니다. 본부에서 여섯 사람을 보내 주기로 결정했다는 말을 듣고서 참 기뻤습니다. 저는 ________ 무척________ 몇 사람을 ________ 하고 있으며, 이곳에 있는 회중교회신학교에도 물론 다시 가보려 합니다. 제가 알기로는 우수하며, 안정된 기반을 갖춘 학교입니다. ‘일군들을 더 많이 찾아내게 되리라’고 분명히 믿고 있습니다. 하나님께서 시카고 사람들의 마음이 한국으로 향하도록 감동하고 계시기 때문에, 하고 있는 일들에서 좋은 결과가 나오리라 ________. ________ 그  여성에 대한 소식을 듣고 제4 교회(the 4th Ch.)의 한 성도가 ________ 한국의 선교 사역을 위해 이곳 여성 본부에 500달러를 기부했습니다.</div>
 
|번역문8=<div style="text-align:justify">맥코믹신학교에는, 한국에 대한 관심이 있음을 볼 수 있습니다. 마펫의 동생은 2학년이고, 베어드 씨의 동생은 1학년에 재학중입니다. 이 두 사람이 있기 때문에,  맥코믹이 한국에 많은 도움이 될 것이라 기대합니다.</div>
 
|번역문8=<div style="text-align:justify">맥코믹신학교에는, 한국에 대한 관심이 있음을 볼 수 있습니다. 마펫의 동생은 2학년이고, 베어드 씨의 동생은 1학년에 재학중입니다. 이 두 사람이 있기 때문에,  맥코믹이 한국에 많은 도움이 될 것이라 기대합니다.</div>
|번역문9=<div style="text-align:justify">저는 오늘 아침, 한국에 가고자 하는 ________에 대해         에게 편지를 썼습니다.</div>
+
|번역문9=<div style="text-align:justify">저는 오늘 아침, 한국에 가고자 하는 ________에 대해 ________에게 편지를 썼습니다.</div>
|번역문10=<div style="text-align:justify">아내에게 별다른 차도는 없지만 천천히 기력을 회복하고 있고                   전반적인 몸 상태                     류마티즘에서도 벗어나게 될 거라 생각합니다.</div>
+
|번역문10=<div style="text-align:justify">아내에게 별다른 차도는 없지만 천천히 기력을 회복하고 있고 ________전반적인 몸 상태 ________ 류마티즘에서도 벗어나게 될 거라 생각합니다.</div>
 
|번역문11=<div style="text-align:justify">박사님께서 평안히 계시기를 우리 두 사람이 진심으로 기원합니다.</div>
 
|번역문11=<div style="text-align:justify">박사님께서 평안히 계시기를 우리 두 사람이 진심으로 기원합니다.</div>
 
|번역문12=언더우드 올림
 
|번역문12=언더우드 올림

2019년 5월 7일 (화) 23:10 판

편지 목록으로 돌아가기


언더우드가 엘린우드에게 보낸 편지
(1891년 9월 29일)
식별자 L18910929UTOE
한글명칭 언더우드가 엘린우드에게 보낸 편지 (1891년 9월 29일)
영문명칭 Horace G. Underwood's Letter To Frank F. Ellinwood (Sept. 29, 1891)
발신자 Underwood, Horace G.(원두우)
수신자 Ellinwood, Frank F.
작성연도 1891년
작성월일 9월 29일
작성공간 위스콘신주, 제네바 레이크
자료소장처 연세대학교 중앙도서관
번역문출처 김인수, 『언더우드 목사의 선교편지』, 장로회신학대학교출판부, 2002.



Dr. Horace G. Underwood to Dr. Ellinwood
From Geneva Lake, Wisconsin.
언더우드
위스콘신주의 제네바 레이크
Sept. 29, 1891 1891년 9월 29일
(Too difficult to read.) (이 편지는 거의 읽을 수 없음)
Dr. Horace G. Underwood
Geneva Lake, Wis.
언더우드
위스콘신주, 제네바 레이크
Sept 29, 1891 1891년 9월 29일
Dear Dr. Ellinwood, 엘린우드 박사님께,
Yours of 23rd was forwarded to me by my brother 6 reached me this A.M. I was glad to hear that the Board decided to send the six men. I have been ________ some of the men________ ________so much & will go again of course as well as to the Gong. Sem. here which is good & sound as far as I can learn; I have no doubt but what the men can be found & more too. God is moving the hearts of the people of Chicago toward Korea________ ________ that some good in action may result. ________ at the news of lady a member of the 4th Ch. ________ has just given $500.00 to the Woman's board here for work in Korea.
박사님의 23일자 편지를, 제 형을 통해 오늘 오전에 받아 보았습니다. 본부에서 여섯 사람을 보내 주기로 결정했다는 말을 듣고서 참 기뻤습니다. 저는 ________ 무척________ 몇 사람을 ________ 하고 있으며, 이곳에 있는 회중교회신학교에도 물론 다시 가보려 합니다. 제가 알기로는 우수하며, 안정된 기반을 갖춘 학교입니다. ‘일군들을 더 많이 찾아내게 되리라’고 분명히 믿고 있습니다. 하나님께서 시카고 사람들의 마음이 한국으로 향하도록 감동하고 계시기 때문에, 하고 있는 일들에서 좋은 결과가 나오리라 ________. ________ 그 여성에 대한 소식을 듣고 제4 교회(the 4th Ch.)의 한 성도가 ________ 한국의 선교 사역을 위해 이곳 여성 본부에 500달러를 기부했습니다.
There is already some interest in Korea at McCormick. Moffett's brother is in Middle Class & Mr. Baird's brother is in the junior class. With these two there we hope for much from McCormick for Korea.
맥코믹신학교에는, 한국에 대한 관심이 있음을 볼 수 있습니다. 마펫의 동생은 2학년이고, 베어드 씨의 동생은 1학년에 재학중입니다. 이 두 사람이 있기 때문에, 맥코믹이 한국에 많은 도움이 될 것이라 기대합니다.
I wrote ________ this morning about ________ who wants to go to Korea.
저는 오늘 아침, 한국에 가고자 하는 ________에 대해 ________에게 편지를 썼습니다.
Mrs. Underwood is about the same but slowly does gain strength her general health________ ________I think the Rheumatism will leave her.
아내에게 별다른 차도는 없지만 천천히 기력을 회복하고 있고 ________전반적인 몸 상태 ________ 류마티즘에서도 벗어나게 될 거라 생각합니다.
With kindest regards from us both,
박사님께서 평안히 계시기를 우리 두 사람이 진심으로 기원합니다.
(H. G. Underwood) 언더우드 올림


주석