"2016 Hanmun Workshop"의 두 판 사이의 차이
(→References) |
잔글 (link 추가) |
||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
{{Academic Program | {{Academic Program | ||
|Image = Jangseogak.JPG | |Image = Jangseogak.JPG | ||
− | |English = 2016 Hanmun Workshop | + | |English = [http://jsg.aks.ac.kr/home/notify/noticeView.do?idx=188 2016 Hanmun Workshop] |
|Korean = 2016년 한문 워크샵 | |Korean = 2016년 한문 워크샵 | ||
|Summary = | |Summary = |
2016년 9월 13일 (화) 23:40 판
2016 Hanmun Workshop | |
---|---|
Event Details | |
English | 2016 Hanmun Workshop |
Korean | 2016년 한문 워크샵 |
Summary | |
Start Date | 4 July 2016 |
End Date | 22 July 2016 |
Program Length | 3 weeks |
Benefits | Round-trip airfare (no more than 1,800 USD), tuition, board and lodging |
Location | Jangseogak Archives at the Academy of Korean Studies |
Website | http://jsg.aks.ac.kr |
Contact | hanmun@aks.ac.kr |
Key Participants | 오영균 (吳英均, Young Kyun Oh), 송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song) |
Series | Hanmun Workshop |
목차
Introduction
The Jangseogak Archives at the Academy of Korean Studies is offering a three-week intensive course on-campus from 4th July to 22nd July, 2016. Graduate students, young researchers, and professors of Korean (not excluding Chinese and Japanese) studies who have received at least two years of training in classical Chinese or completed comparable courses in Asian studies are welcome to apply.
The workshop will run for 6 hours everyday from Monday to Friday for three weeks (morning lectures and afternoon practicum for translation), and will also include opportunities to explore historic sites related to the reading materials addressed in the workshop.
The workshop aims at creating a global knowledge-building community of Korean studies. All lectures and discussions at the workshop will be conducted in English; at the same time, it will require translation of the original sources into English. Apart from the translation project, each participant will be obligated to write a no more than ten-to fifteen-page introductory article on one primary source of his/her own choice from a list of fifty texts derived from the Archives (to be completed within six months from the completion of the workshop). The fifty texts will be carefully selected by the scholars of the Archives in consideration of the participants’ expertise and interests.The authorship of each translated piece and article will be accredited to the individual contributor; however, both the translated sources and the introductory articles will belong to the public domain of Korean studies and be published online for academic purposes.
The Academy of Korean Studies will provide the participants with round-trip airfare (no more than 1,800 USD), tuition, and board and lodging. Graduate students are required to submit letters of recommendation from their advisors.
Participants
Reading and Translation Assignments
Primary Source Documents and Final Translations
References
- Gateway to Premodern Korean Studies
- 한국고전종합DB
- 고전번역원 이체자 정보
- 한국학자료센터
- 한국고문서자료관
- 이두용례사전
- 한국학 영문 용어용례사전
- 한국역대인물
- 조선왕조실록 사전
- 이동철 교수님 특강 자료 1 파일:1601 한국학과 인터넷01.pdf
- 이동철 교수님 특강 자료 2 파일:16 01인터넷 한중연특강.pdf