"내가 생각하는 것은"의 두 판 사이의 차이

DH 교육용 위키
이동: 둘러보기, 검색
(내용)
 
(같은 사용자에 의한 21개의 중간 편집이 숨겨짐)
1번째 줄: 1번째 줄:
 
=='''정의'''==
 
=='''정의'''==
 +
이 시는 1938년 《여성》 4월호에 발표한 [[백석]]의 시이다.<ref>안도현 「백석평전」 156p</ref>
  
 
=='''내용'''==
 
=='''내용'''==
 +
==='''전문'''===
 +
<ref>김재용 「백석전집」 88p</ref>
 
{{글상자
 
{{글상자
|color=#e0efb3
+
|color=#F9E79F
 
|text=<poem>
 
|text=<poem>
밖은 봄철날 따디기의 누굿하니 푹석한 밤이다
+
밖은 봄철날 따디기의 누굿하니<ref>[https://ko.dict.naver.com/#/entry/koko/1836d09b16b94f5f9d64705e169845ea 네이버 사전 '누긋하다'],
거리에는 사람두 많이 나서 흥성흥성 할 것이다
+
추위가 약간 풀리다.</ref> 푹석한<ref>[https://ko.dict.naver.com/#/entry/koko/169cbc2992564d2d983182809ca2ea7a 네이버 사전 '푹석하다'], 아주 맥없이 주저앉다,
 +
쌓였던 먼지 따위가 갑자기 심하게 일어나다.</ref> 밤이다
 +
거리에는 사람두 많이 나서 흥성흥성<ref>[https://ko.dict.naver.com/#/entry/koko/ec4b4ccc2e564543a7204de56784eb15 네이버 사전 '흥성흥성'], 활기차게 번창하는 모양, 여러 사람이 계속 활기차게 떠들며 흥겹고 번성한 분위기를 이루는 모양.</ref> 할 것이다
 
어쩐지 이 사람들과 친하니 싸다니고 싶은 밤이다
 
어쩐지 이 사람들과 친하니 싸다니고 싶은 밤이다
  
12번째 줄: 17번째 줄:
 
샛파란 핏대를 바라보며 나는 가난한 아버지를 가진 것과
 
샛파란 핏대를 바라보며 나는 가난한 아버지를 가진 것과
 
내가 오래 그려오던 [[란|처녀]]가 시집을 간 것과
 
내가 오래 그려오던 [[란|처녀]]가 시집을 간 것과
그렇게도 살틀하든 [[신현중|동무]]가 나를 버린 일을 생각한다
+
그렇게도 살틀하든 [[란#신현중|동무]]가 [[란#신현중의 배신과 둘의 결혼|나를 버린 일]]을 생각한다
  
 
또 내가 아는 그 몸이 성하고 돈도 있는 사람들이
 
또 내가 아는 그 몸이 성하고 돈도 있는 사람들이
 
즐거이 술을 먹으려 다닐 것과
 
즐거이 술을 먹으려 다닐 것과
 
내 손에는 신간서(新刊書) 하나도 없는 것과
 
내 손에는 신간서(新刊書) 하나도 없는 것과
그리고 그 '아서라 세상사(世上事)'라도 들을
+
그리고 그 '[[백석 시어 사전#아서라 세상사|아서라 세상사]](世上事)'<ref>[https://ko.dict.naver.com/#/entry/koko/3eebfa0fb6734fd08277a34bef75f26d 네이버 사전 '아서라'], 그렇게 하지 말라고 금지할 때 하는 말. 해라할 자리에 쓴다.</ref><ref>[https://www.gugak.go.kr/site/program/board/basicboard/view?currentpage=29&menuid=001003001002&pagesize=10&boardtypeid=6&boardid=957 국립국악원 국악사전 '편시춘'], <편시춘>은 판소리를 부르기에 앞서 소리꾼이 목을 풀기 위해 부르는 짧은 노래인 단가의 하나이다. <편시춘>은 단가 중에서도 가장 많이 부르는 노래의 하나이다. ‘편시춘(片時春)’이란 ‘잠깐 동안의 봄’이라는 뜻이다. 이 노래를 <편시춘>이라 하는 것은 첫머리에 “'''(아서라) 세상사''' 가소롭다. 군불견(君不見) 동원도리(東園桃李) 편시춘(片時春) 창가소부(娼家笑夫) 웃들 말아”라고 하는 데에서 나온 말이다. 노랫말의 첫 대목은 중국 시인인 왕발(王勃)의 시에서 인용된 것이다. 이는 “그대는 봄 뜰에 핀 복숭아꽃과 배꽃이 잠시 피었다가 헛되이 지는 것을 보지 못했는가”라는 의미이다. <편시춘>은 청춘이 늙어 감을 한탄하는 내용으로 일제강점기 동안 나라 잃은 백성들의 설움의 감정과 맞아 많이 부르게 된 것이다. 음악적 짜임새는 중모리장단에 평조(平調)로 되어 있으나 노래의 중간에 설움조가 껴서 슬픈 느낌을 준다.</ref>라도 들을
유성기*도 없는 것을 생각한다
+
유성기<ref>[https://ko.dict.naver.com/#/entry/koko/3dc19eb3cd474407bfacccb66970ba20 네이버 사전 '유성기'], =축음기(원통형 레코드 또는 원판형 레코드에 녹음한 음을 재생하는 장치).</ref>도 없는 것을 생각한다
  
 
그리고 이러한 생각이 내 눈가를 내 가슴가를
 
그리고 이러한 생각이 내 눈가를 내 가슴가를
25번째 줄: 30번째 줄:
 
}}
 
}}
  
 
+
==='''시의 배경'''===
*유성기: 축음기
+
[[백석]]은 열렬히 흠모했던 [[란|처녀]]를 빼앗긴 동시에 [[란#신현중|친구]]까지 잃어버렸다. 이때 상심한 마음을 [[백석]]은 함흥에서 꽤 오래 가슴에 품고 살았던 것 같다. 훗날 발표한 몇 편의 시에 그 상흔이 그대로 남아 있다. 여기에서 "[[백석|내]]가 오래 그려오든 [[란|처녀]]가 시집을 간 것과/ 그렇게도 살틀하든 [[란#신현중|동무]]가 [[백석|나]]를 버린 일"이 무엇을 가리키는 말인지 짐작하는 일은 어렵지 않다. [[백석]]은 그렇게 실연의 상처를 도려내어 시행 곳곳에 숨겨놓았다.<ref>안도현 「백석평전」 155-158p</ref>
  
 
=='''멀티미디어'''==
 
=='''멀티미디어'''==
==='''이미지'''===
 
 
 
==='''동영상'''===
 
==='''동영상'''===
 
+
<html><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/3ju-Oo_NgXk?start=246" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></html><br/>
==='''전자지도'''===
+
뮤지컬 '나와 나타샤와 흰 당나귀'의 넘버 '내가 생각하는 것은'
 
+
==='''네트워크 그래프'''===
+
 
+
... 등
+
  
 
=='''참고문헌'''==
 
=='''참고문헌'''==
*
+
*[https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%95%88%EB%8F%84%ED%98%84 안도현] [https://book.naver.com/bookdb/book_detail.nhn?bid=7696980 「백석평전」],다산책방, 2014
*
+
*[https://ko.dict.naver.com/#/main 네이버 국어사전]
 
+
 
=='''기여'''==
 
=='''기여'''==
  
48번째 줄: 46번째 줄:
 
<references/>
 
<references/>
  
[[분류:2019-1 디지털인문학입문(서울)]] [[분류:(본인의 콘텐츠 제목)]] [[분류:(해당클래스)]] [[분류:(기사 작성자 이름)]]
+
[[분류:2019-1 디지털인문학입문(서울)]] [[분류:백석과 '나타샤'와 시()]] [[분류:]] [[분류:유재혁]]

2019년 6월 26일 (수) 00:05 기준 최신판

정의

이 시는 1938년 《여성》 4월호에 발표한 백석의 시이다.[1]

내용

전문

[2]

밖은 봄철날 따디기의 누굿하니[3] 푹석한[4] 밤이다
거리에는 사람두 많이 나서 흥성흥성[5] 할 것이다
어쩐지 이 사람들과 친하니 싸다니고 싶은 밤이다

그렇건만 는 하이얀 자리 우에서 마른 팔뚝의
샛파란 핏대를 바라보며 나는 가난한 아버지를 가진 것과
내가 오래 그려오던 처녀가 시집을 간 것과
그렇게도 살틀하든 동무나를 버린 일을 생각한다

또 내가 아는 그 몸이 성하고 돈도 있는 사람들이
즐거이 술을 먹으려 다닐 것과
내 손에는 신간서(新刊書) 하나도 없는 것과
그리고 그 '아서라 세상사(世上事)'[6][7]라도 들을
유성기[8]도 없는 것을 생각한다

그리고 이러한 생각이 내 눈가를 내 가슴가를
뜨겁게 하는 것도 생각한다


시의 배경

백석은 열렬히 흠모했던 처녀를 빼앗긴 동시에 친구까지 잃어버렸다. 이때 상심한 마음을 백석은 함흥에서 꽤 오래 가슴에 품고 살았던 것 같다. 훗날 발표한 몇 편의 시에 그 상흔이 그대로 남아 있다. 여기에서 "가 오래 그려오든 처녀가 시집을 간 것과/ 그렇게도 살틀하든 동무를 버린 일"이 무엇을 가리키는 말인지 짐작하는 일은 어렵지 않다. 백석은 그렇게 실연의 상처를 도려내어 시행 곳곳에 숨겨놓았다.[9]

멀티미디어

동영상


뮤지컬 '나와 나타샤와 흰 당나귀'의 넘버 '내가 생각하는 것은'

참고문헌

기여

주석

  1. 안도현 「백석평전」 156p
  2. 김재용 「백석전집」 88p
  3. 네이버 사전 '누긋하다',
    추위가 약간 풀리다.
  4. 네이버 사전 '푹석하다', 아주 맥없이 주저앉다,
    쌓였던 먼지 따위가 갑자기 심하게 일어나다.
  5. 네이버 사전 '흥성흥성', 활기차게 번창하는 모양, 여러 사람이 계속 활기차게 떠들며 흥겹고 번성한 분위기를 이루는 모양.
  6. 네이버 사전 '아서라', 그렇게 하지 말라고 금지할 때 하는 말. 해라할 자리에 쓴다.
  7. 국립국악원 국악사전 '편시춘', <편시춘>은 판소리를 부르기에 앞서 소리꾼이 목을 풀기 위해 부르는 짧은 노래인 단가의 하나이다. <편시춘>은 단가 중에서도 가장 많이 부르는 노래의 하나이다. ‘편시춘(片時春)’이란 ‘잠깐 동안의 봄’이라는 뜻이다. 이 노래를 <편시춘>이라 하는 것은 첫머리에 “(아서라) 세상사 가소롭다. 군불견(君不見) 동원도리(東園桃李) 편시춘(片時春) 창가소부(娼家笑夫) 웃들 말아”라고 하는 데에서 나온 말이다. 노랫말의 첫 대목은 중국 시인인 왕발(王勃)의 시에서 인용된 것이다. 이는 “그대는 봄 뜰에 핀 복숭아꽃과 배꽃이 잠시 피었다가 헛되이 지는 것을 보지 못했는가”라는 의미이다. <편시춘>은 청춘이 늙어 감을 한탄하는 내용으로 일제강점기 동안 나라 잃은 백성들의 설움의 감정과 맞아 많이 부르게 된 것이다. 음악적 짜임새는 중모리장단에 평조(平調)로 되어 있으나 노래의 중간에 설움조가 껴서 슬픈 느낌을 준다.
  8. 네이버 사전 '유성기', =축음기(원통형 레코드 또는 원판형 레코드에 녹음한 음을 재생하는 장치).
  9. 안도현 「백석평전」 155-158p