"237.굴곶포(屈串浦)"의 두 판 사이의 차이

DH 교육용 위키
이동: 둘러보기, 검색
 
(같은 사용자에 의한 2개의 중간 편집이 숨겨짐)
1번째 줄: 1번째 줄:
 
  <big>屈串浦流深似淵 (<small>굴곶포류심사'''연'''</small>)    굴곶포 시냇물은 연못처럼 깊어서,<br />水常不淺灌禾田 (<small>수상불천환화'''전'''</small>)    물이 항시마르지 않아 논에 물을 댈 수 있네.<br />白鷗慣識漁翁面 (<small>백구관식어옹면</small>)    백구는 어부의 얼굴을 잘 알고 있으니, <br />飛下前磯共借眠 (<small>비하전기공차'''면'''</small>)    물가 돌에 내려앉아 둘이 함께 졸고 있네.<br /></big>
 
  <big>屈串浦流深似淵 (<small>굴곶포류심사'''연'''</small>)    굴곶포 시냇물은 연못처럼 깊어서,<br />水常不淺灌禾田 (<small>수상불천환화'''전'''</small>)    물이 항시마르지 않아 논에 물을 댈 수 있네.<br />白鷗慣識漁翁面 (<small>백구관식어옹면</small>)    백구는 어부의 얼굴을 잘 알고 있으니, <br />飛下前磯共借眠 (<small>비하전기공차'''면'''</small>)    물가 돌에 내려앉아 둘이 함께 졸고 있네.<br /></big>
  
* 굴곶포(屈串浦)는 효종 병신년(1656)에 유수 홍중보(洪重寶)가 쌓았다.
+
굴곶포(屈串浦)는 효종 병신년(1656)에 유수 홍중보(洪重寶)가 쌓았다.
* 포구의 물은 큰 못과 같아서 항상 마르지 않았다. 농사짓는 사람들이 논에다 물을 대었으며 가뭄을 걱정하지 않았다. 낚시하는 사람들이 많이 모여서 각각 고기 잡은 것을 쌓아두었으니 이것 역시하나의 볼거리였다.517)
+
  
 +
○ 포구의 물은 큰 못과 같아서 항상 마르지 않았다. 농사짓는 사람들이 논에다 물을 대었으며 가뭄을 걱정하지 않았다. 낚시하는 사람들이 많이 모여서 각각 고기 잡은 것을 쌓아두었으니 이것 역시하나의 볼거리였다.
  
굴곶포(屈串浦517))
+
 
517) 불은면 덕성리 굴이포로 ‘구리포’라고도 한다.
+
 
 +
==인물==
 +
* 유수 홍중보(洪重寶)
 +
 
 +
==참고==
 +
* 굴곶포(屈串浦) : 불은면 덕성리 굴이포로 ‘구리포’라고도 한다.

2019년 4월 22일 (월) 14:16 기준 최신판

屈串浦流深似淵 (굴곶포류심사)     굴곶포 시냇물은 연못처럼 깊어서,
水常不淺灌禾田 (수상불천환화) 물이 항시마르지 않아 논에 물을 댈 수 있네.
白鷗慣識漁翁面 (백구관식어옹면) 백구는 어부의 얼굴을 잘 알고 있으니,
飛下前磯共借眠 (비하전기공차) 물가 돌에 내려앉아 둘이 함께 졸고 있네.

○ 굴곶포(屈串浦)는 효종 병신년(1656)에 유수 홍중보(洪重寶)가 쌓았다.

○ 포구의 물은 큰 못과 같아서 항상 마르지 않았다. 농사짓는 사람들이 논에다 물을 대었으며 가뭄을 걱정하지 않았다. 낚시하는 사람들이 많이 모여서 각각 고기 잡은 것을 쌓아두었으니 이것 역시하나의 볼거리였다.


인물

  • 유수 홍중보(洪重寶)

참고

  • 굴곶포(屈串浦) : 불은면 덕성리 굴이포로 ‘구리포’라고도 한다.