"1.두두미동(斗頭尾洞)"의 두 판 사이의 차이
DH 교육용 위키
(→참고) |
|||
14번째 줄: | 14번째 줄: | ||
==참고== | ==참고== | ||
− | + | [http://www.incheon.go.kr/board/288/1516545] | |
[https://blog.naver.com/wyindwyind/221336092526][https://blog.naver.com/ntashin/221490035514] | [https://blog.naver.com/wyindwyind/221336092526][https://blog.naver.com/ntashin/221490035514] |
2019년 4월 4일 (목) 07:23 판
斗頭我步帶春風 (두두아보대춘풍) 봄바람 맞으며 두두미를 걷노라니,
一府山川兩眼中 (일부산천양안중) 온 마을의 산과 내가 한 눈에 들어오네.
明月綠楊諸具榻 (명월녹양제구탑) 밝은 달 푸른 버들 여러 구(具)씨 탁상에서,
滿杯麯味使人雄 (만배곡미사인웅) 잔 가득한 술맛이 힘을 내게 하는구나.