"삼척 척주동해비 및 대한평수토찬비"의 두 판 사이의 차이

DH 교육용 위키
이동: 둘러보기, 검색
(새 문서: {{문화유산정보 |대표명칭 = 삼척 척주동해비 및 평수토찬비 |한자명칭 = 三陟 陟州東海碑 및 平水土讚碑 |문화재 지정번호 = 강원도 시도...)
 
14번째 줄: 14번째 줄:
 
==개관==
 
==개관==
 
척주동해비는 1661년(현종 2) 허목(許穆)이 삼척부사로 재직할 때, 동해 풍랑에 대한 피해를 막고자 동해를 칭송하는 「동해송(東海頌)」을 짓고, 전서(篆書)로 비문을 새겨 바닷가에 세운 것이다.  
 
척주동해비는 1661년(현종 2) 허목(許穆)이 삼척부사로 재직할 때, 동해 풍랑에 대한 피해를 막고자 동해를 칭송하는 「동해송(東海頌)」을 짓고, 전서(篆書)로 비문을 새겨 바닷가에 세운 것이다.  
대한평수토찬비도 동해의 거친 파도가 삼척부내에까지 밀려들어, 허목이 중국 우제(禹帝)의 형산신우비(衡山神禹碑)를 보고 그 중에 48자의 가려서 새긴 비석이다
+
대한평수토찬비도 동해의 거친 파도가 삼척부내에까지 밀려들어, 허목이 중국 우제(禹帝)의 형산신우비(衡山神禹碑)를 보고 그 중에 48자의 가려서 새긴 비석이다.<ref>삼척 척주동해비 및 평수토찬비, 문화재청, 2017.4.6</ref>
  
 
==위치==
 
==위치==
<googlemap width="700" height="200" lat="37.436140" lon="129.185104" type="normal" icon="http://maps.google.com/mapfiles/marker.png">
+
<googlemap width="800" height="400" lat="37.436140" lon="129.185104" type="normal" icon="http://maps.google.com/mapfiles/marker.png">
 
37.436140, 129.185104, [[삼척척주동해비]]
 
37.436140, 129.185104, [[삼척척주동해비]]
 
37.436147, 129.185061, [[대한평수토찬비]]
 
37.436147, 129.185061, [[대한평수토찬비]]
27번째 줄: 27번째 줄:
 
===척주동해비 내용===
 
===척주동해비 내용===
 
<br>큰 바다 끝없이 넓어 / 瀛海漭瀁</br>
 
<br>큰 바다 끝없이 넓어 / 瀛海漭瀁</br>
<br>온갖 물이 모여드니 / 百川朝宗
+
<br>온갖 물이 모여드니 / 百川朝宗</br>
그 큼이 무궁하네 / 其大無窮
+
<br>그 큼이 무궁하네 / 其大無窮</br>
동북쪽은 사해라서 / 東北沙海
+
<br>동북쪽은 사해라서 / 東北沙海</br>
밀물도 없고 썰물도 없어 / 無潮無汐
+
<br>밀물도 없고 썰물도 없어 / 無潮無汐</br>
대택이라 일렀네 / 號爲大澤
+
<br>대택이라 일렀네 / 號爲大澤</br>
무진장 많은 물 하늘까지 닿아 / 積水稽天
+
<br>무진장 많은 물 하늘까지 닿아 / 積水稽天</br>
출렁댐이 넓고도 아득하니 / 浡潏汪濊
+
<br>출렁댐이 넓고도 아득하니 / 浡潏汪濊</br>
바다가 일렁이고 음산하네 / 海動有曀
+
<br>바다가 일렁이고 음산하네 / 海動有曀</br>
밝디밝은 양곡에는 / 明明暘谷
+
<br>밝디밝은 양곡에는 / 明明暘谷</br>
태양의 문이라서 / 太陽之門
+
<br>태양의 문이라서 / 太陽之門</br>
희백이 공손히 해를 맞고 / 羲伯司賓
+
<br>희백이 공손히 해를 맞고 / 羲伯司賓</br>
석목의 위차요 / 析木之次
+
<br>석목의 위차요 / 析木之次</br>
빈우의 궁으로 / 牝牛之宮
+
<br>빈우의 궁으로 / 牝牛之宮</br>
해가 돋는 동쪽의 끝이로다 / 日本無東
+
<br>해가 돋는 동쪽의 끝이로다 / 日本無東</br>
교인의 보배와 / 鮫人之珍
+
<br>교인의 보배와 / 鮫人之珍</br>
바다에 가득한 온갖 산물 / 涵海百産
+
<br>바다에 가득한 온갖 산물 / 涵海百産</br>
한없이 많으며 / 汗汗漫漫
+
<br>한없이 많으며 / 汗汗漫漫</br>
기이한 물건 변화하여 / 奇物譎詭
+
<br>기이한 물건 변화하여 / 奇物譎詭</br>
너울대는 그 상서는 / 宛宛之祥
+
<br>너울대는 그 상서는 / 宛宛之祥</br>
덕을 일으켜 나타나도다 / 興德而章
+
<br>덕을 일으켜 나타나도다 / 興德而章</br>
조개의 태에 든 진주는 / 蚌之胎珠
+
<br>조개의 태에 든 진주는 / 蚌之胎珠</br>
달과 더불어 성하고 쇠하며 / 與月盛衰
+
<br>달과 더불어 성하고 쇠하며 / 與月盛衰</br>
대기를 따라 김이 올라가고 / 旁氣昇霏
+
<br>대기를 따라 김이 올라가고 / 旁氣昇霏</br>
천오와 구수 / 天吳九首
+
<br>천오와 구수 / 天吳九首</br>
외발 달린 기는 / 怪夔一股
+
<br>외발 달린 기는 / 怪夔一股</br>
폭풍을 일으키고 비를 내린다네 / 颷回且雨
+
<br>폭풍을 일으키고 비를 내린다네 / 颷回且雨</br>
아침에 돋은 햇살 / 出日朝暾
+
<br>아침에 돋은 햇살 / 出日朝暾</br>
둥글게 올라 휘황찬란 빛나니 / 轇軋炫煌
+
<br>둥글게 올라 휘황찬란 빛나니 / 轇軋炫煌</br>
자줏빛 붉은빛 가득하여라 / 紫赤滄滄
+
<br>자줏빛 붉은빛 가득하여라 / 紫赤滄滄</br>
십오일 둥실 뜬 달 / 三五月盈
+
<br>십오일 둥실 뜬 달 / 三五月盈</br>
하늘에 밝은 거울 되니 / 水鏡圓靈
+
<br>하늘에 밝은 거울 되니 / 水鏡圓靈</br>
뭇 별들 빛을 감추도다 / 列宿韜光
+
<br>뭇 별들 빛을 감추도다 / 列宿韜光</br>
부상과 사화 / 扶桑沙華
+
<br>부상과 사화 / 扶桑沙華</br>
흑치와 마라 / 黑齒麻羅
+
<br>흑치와 마라 / 黑齒麻羅</br>
상투 튼 보가며 / 撮髻莆家
+
<br>상투 튼 보가며 / 撮髻莆家</br>
굴을 따는 연만 / 蜒蠻之蠔
+
<br>굴을 따는 연만 / 蜒蠻之蠔</br>
원숭이 많은 조와 / 爪蛙之猴
+
<br>원숭이 많은 조와 / 爪蛙之猴</br>
소를 중시하는 불제는 / 佛齊之牛
+
<br>소를 중시하는 불제는 / 佛齊之牛</br>
바다 밖 잡종으로 / 海外雜種
+
<br>바다 밖 잡종으로 / 海外雜種</br>
종류도 풍속도 다른데 / 絶黨殊俗
+
<br>종류도 풍속도 다른데 / 絶黨殊俗</br>
같은 세상에 함께 살도다 / 同囿咸育
+
<br>같은 세상에 함께 살도다 / 同囿咸育</br>
옛 성왕 덕화가 멀리 미쳐 / 古聖遠德
+
<br>옛 성왕 덕화가 멀리 미쳐 / 古聖遠德</br>
오랑캐들 중역 거쳐 찾아오니 / 百蠻重譯
+
<br>오랑캐들 중역 거쳐 찾아오니 / 百蠻重譯</br>
복종하지 않은 곳 없었네 / 無遠不服
+
<br>복종하지 않은 곳 없었네 / 無遠不服</br>
크고도 빛나도다 / 皇哉煕哉
+
<br>크고도 빛나도다 / 皇哉煕哉</br>
그 다스림 넓고 커서 / 大治廣博
+
<br>그 다스림 넓고 커서 / 大治廣博</br>
유풍이 오래가리라 / 遺風邈哉<ref>‘[http://db.itkc.or.kr/index.jsp?bizName=MK&url=/itkcdb/text/nodeViewIframe.jsp?bizName=MK&seojiId=kc_mk_a035&gunchaId=av065&muncheId=&finId=001&NodeId=&setid=2811102&Pos=1&TotalCount=6&searchUrl=ok]’, 고전번역원.</ref>
+
<br>유풍이 오래가리라 / 遺風邈哉</br> <ref>‘[http://db.itkc.or.kr/index.jsp?bizName=MK&url=/itkcdb/text/nodeViewIframe.jsp?bizName=MK&seojiId=kc_mk_a035&gunchaId=av065&muncheId=&finId=001&NodeId=&setid=2811102&Pos=1&TotalCount=6&searchUrl=ok]’, 고전번역원.</ref>
  
 
=평수토찬비=
 
=평수토찬비=

2017년 4월 6일 (목) 03:50 판


개관

척주동해비는 1661년(현종 2) 허목(許穆)이 삼척부사로 재직할 때, 동해 풍랑에 대한 피해를 막고자 동해를 칭송하는 「동해송(東海頌)」을 짓고, 전서(篆書)로 비문을 새겨 바닷가에 세운 것이다. 대한평수토찬비도 동해의 거친 파도가 삼척부내에까지 밀려들어, 허목이 중국 우제(禹帝)의 형산신우비(衡山神禹碑)를 보고 그 중에 48자의 가려서 새긴 비석이다.[2]

위치

척주동해비

미수 허목

건립 연원

척주동해비 내용


큰 바다 끝없이 넓어 / 瀛海漭瀁</br>
온갖 물이 모여드니 / 百川朝宗</br>
그 큼이 무궁하네 / 其大無窮</br>
동북쪽은 사해라서 / 東北沙海</br>
밀물도 없고 썰물도 없어 / 無潮無汐</br>
대택이라 일렀네 / 號爲大澤</br>
무진장 많은 물 하늘까지 닿아 / 積水稽天</br>
출렁댐이 넓고도 아득하니 / 浡潏汪濊</br>
바다가 일렁이고 음산하네 / 海動有曀</br>
밝디밝은 양곡에는 / 明明暘谷</br>
태양의 문이라서 / 太陽之門</br>
희백이 공손히 해를 맞고 / 羲伯司賓</br>
석목의 위차요 / 析木之次</br>
빈우의 궁으로 / 牝牛之宮</br>
해가 돋는 동쪽의 끝이로다 / 日本無東</br>
교인의 보배와 / 鮫人之珍</br>
바다에 가득한 온갖 산물 / 涵海百産</br>
한없이 많으며 / 汗汗漫漫</br>
기이한 물건 변화하여 / 奇物譎詭</br>
너울대는 그 상서는 / 宛宛之祥</br>
덕을 일으켜 나타나도다 / 興德而章</br>
조개의 태에 든 진주는 / 蚌之胎珠</br>
달과 더불어 성하고 쇠하며 / 與月盛衰</br>
대기를 따라 김이 올라가고 / 旁氣昇霏</br>
천오와 구수 / 天吳九首</br>
외발 달린 기는 / 怪夔一股</br>
폭풍을 일으키고 비를 내린다네 / 颷回且雨</br>
아침에 돋은 햇살 / 出日朝暾</br>
둥글게 올라 휘황찬란 빛나니 / 轇軋炫煌</br>
자줏빛 붉은빛 가득하여라 / 紫赤滄滄</br>
십오일 둥실 뜬 달 / 三五月盈</br>
하늘에 밝은 거울 되니 / 水鏡圓靈</br>
뭇 별들 빛을 감추도다 / 列宿韜光</br>
부상과 사화 / 扶桑沙華</br>
흑치와 마라 / 黑齒麻羅</br>
상투 튼 보가며 / 撮髻莆家</br>
굴을 따는 연만 / 蜒蠻之蠔</br>
원숭이 많은 조와 / 爪蛙之猴</br>
소를 중시하는 불제는 / 佛齊之牛</br>
바다 밖 잡종으로 / 海外雜種</br>
종류도 풍속도 다른데 / 絶黨殊俗</br>
같은 세상에 함께 살도다 / 同囿咸育</br>
옛 성왕 덕화가 멀리 미쳐 / 古聖遠德</br>
오랑캐들 중역 거쳐 찾아오니 / 百蠻重譯</br>
복종하지 않은 곳 없었네 / 無遠不服</br>
크고도 빛나도다 / 皇哉煕哉</br>
그 다스림 넓고 커서 / 大治廣博</br>
유풍이 오래가리라 / 遺風邈哉</br> [3]

평수토찬비

건립 연원

평수토찬비 내용

주석

삼척 척주동해비 및 평수토찬비, 문화재청, 2017.4.6 유남경, 「陟州東海碑에 나타난 許穆 篆書의 異體字 硏究」, 대전대학교 석사학위논문, 2006.
인용 오류: <ref> 태그가 존재하지만, <references/> 태그가 없습니다