﻿<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Letter_From_Underwood_To_Ellinwood_%2818900511%29</id>
		<title>Letter From Underwood To Ellinwood (18900511) - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Letter_From_Underwood_To_Ellinwood_%2818900511%29"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php?title=Letter_From_Underwood_To_Ellinwood_(18900511)&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-08T07:09:48Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.23.13</generator>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php?title=Letter_From_Underwood_To_Ellinwood_(18900511)&amp;diff=122380&amp;oldid=prev</id>
		<title>2020년 10월 5일 (월) 07:21에 대한 Hyunsook의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php?title=Letter_From_Underwood_To_Ellinwood_(18900511)&amp;diff=122380&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2020-10-05T07:21:43Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← 이전 판&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;2020년 10월 5일 (월) 07:21 판&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;30번째 줄:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;30번째 줄:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|번역문3={{선교사편지인물태그|[[Ellinwood, Frank F.|엘린우드]]}} 박사님께,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|번역문3={{선교사편지인물태그|[[Ellinwood, Frank F.|엘린우드]]}} 박사님께,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|번역문4=&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;드디어 그 일(󰡔한영자전󰡕과 󰡔한국어 문법󰡕 책 출판-역자 주)이 다 끝났고, 우리는 이제 잠시 후면 한국에 도착합니다. 제가 요코하마를 떠났을 때 그 책들이 제본된 상태는 아니었지만 한 친구에게 그 일을 처리하도록 맡겨 놓고 왔습니다. 이것이 박사님께 이르기 전에 복사본 한 권을 보게 되실 것 같습니다. 이 책들을 통해 많은 성과를 거두게 되기를 진심으로 바라고 있고 또 그렇게 믿고 있습니다. 요코하마에 있었던 시간은 우리 두 사람에게 다 매우 유익했습니다. 사역에 있어 변화를 갖는 경험이 되기도 했고, 일본에서 이루어지는 사역의 여러 방법에 대해 살펴 볼 수 있었습니다. 또 거의 세계 각 곳의 선교지를 향해 오고 가는 사람들을 보면서 다른 많은 곳에서의 사역에 대해 문의해 볼 수 있는 기회가 있었습니다. &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|번역문4=&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;드디어 그 일(󰡔한영자전󰡕과 󰡔한국어 문법󰡕 책 출판-역자 주)이 다 끝났고, 우리는 이제 잠시 후면 한국에 도착합니다. 제가 요코하마를 떠났을 때 그 책들이 제본된 상태는 아니었지만 한 친구에게 그 일을 처리하도록 맡겨 놓고 왔습니다. 이것이 박사님께 이르기 전에 복사본 한 권을 보게 되실 것 같습니다. 이 책들을 통해 많은 성과를 거두게 되기를 진심으로 바라고 있고 또 그렇게 믿고 있습니다. 요코하마에 있었던 시간은 우리 두 사람에게 다 매우 유익했습니다. 사역에 있어 변화를 갖는 경험이 되기도 했고, 일본에서 이루어지는 사역의 여러 방법에 대해 살펴 볼 수 있었습니다. 또 거의 세계 각 곳의 선교지를 향해 오고 가는 사람들을 보면서 다른 많은 곳에서의 사역에 대해 문의해 볼 수 있는 기회가 있었습니다. &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|번역문5=&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;우리는 어제 부산에 잠시 들러서, 이곳에서 선교사역이 앞으로 잘 이루어질 수 있을지 사전답사를 해 보는 기회를 가졌습니다. 부산은 이곳 남부 지역 전체의 중심지이며 8 킬로미터 반경 내에 그 주민수가 1,000에서 3,000에 이르는 마을과 읍내가 대단히 많이 있습니다. 그리고 통행증 없이 찾아가 볼 수 있는 지역이 450 평방 마일이 됩니다. 저는 집 문제에 대해서 알아보았습니다. 일본인들이 정착해 사는 곳에는 구할 수 있는 집이 없습니다. ‘외국인 &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;거주지’라는 &lt;/del&gt;곳은 이름만 그렇게 붙어 있을 뿐이고 그저 황량한 언덕입니다. 만약 이곳에 살게 된다면, 땅을 사서 집을 한 채 지어야 할 것입니다. 조약 내용에 따르면 그 조약에서 명시된 항구들의 외부 5킬로미터 반경 이내에 있는 곳이면 어느 땅이든 살 수 있는 권리를 갖게 되어 있습니다. 그래서 이곳의 중심지역을 살펴보면서 우리가 구입할 수 있는 집을 한 채 이상 봐 두었습니다. 그 집들은 ‘외국인 거주지’ 바로 바깥쪽에 있고, 부두에서 걸어서 10분도 안 되는 거리에 있습니다. 결국 그곳은 무역이 활발해지면서 이곳에서 발전하게 될 시가지의 한 부분이 될 겁니다. 알렌 &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;의사가 &lt;/del&gt;거기에 정착하지 않기로 결정했다는 사실은 무척 유감스럽게 생각됩니다. 물론 그렇게 결정하게 되는 과정 중에는 제가 모르는 어려움이 많이 있었겠지만 말입니다. 본부에서 땅을 사는 것을 꺼려하고 있다고 들었습니다. 제물포와 &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;#160; &amp;#160; &lt;/del&gt;에 있는 외국인들의 경우를 제외하고는 한국에서 땅을 빌릴 수 없습니다.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|번역문5=&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;우리는 어제 부산에 잠시 들러서, 이곳에서 선교사역이 앞으로 잘 이루어질 수 있을지 사전답사를 해 보는 기회를 가졌습니다. 부산은 이곳 남부 지역 전체의 중심지이며 8 킬로미터 반경 내에 그 주민수가 1,000에서 3,000에 이르는 마을과 읍내가 대단히 많이 있습니다. 그리고 통행증 없이 찾아가 볼 수 있는 지역이 450 평방 마일이 됩니다. 저는 집 문제에 대해서 알아보았습니다. 일본인들이 정착해 사는 곳에는 구할 수 있는 집이 없습니다. ‘외국인 &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;거주지’&amp;lt;ref&amp;gt;거류지(居留地)를 가리킨다.&amp;lt;/ref&amp;gt;라는 &lt;/ins&gt;곳은 이름만 그렇게 붙어 있을 뿐이고 그저 황량한 언덕입니다. 만약 이곳에 살게 된다면, 땅을 사서 집을 한 채 지어야 할 것입니다. 조약 내용에 따르면 그 조약에서 명시된 항구들의 외부 5킬로미터 반경 이내에 있는 곳이면 어느 땅이든 살 수 있는 권리를 갖게 되어 있습니다. 그래서 이곳의 중심지역을 살펴보면서 우리가 구입할 수 있는 집을 한 채 이상 봐 두었습니다. 그 집들은 ‘외국인 거주지’ 바로 바깥쪽에 있고, 부두에서 걸어서 10분도 안 되는 거리에 있습니다. 결국 그곳은 무역이 활발해지면서 이곳에서 발전하게 될 시가지의 한 부분이 될 겁니다. 알렌 &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;박사가 &lt;/ins&gt;거기에 정착하지 않기로 결정했다는 사실은 무척 유감스럽게 생각됩니다. 물론 그렇게 결정하게 되는 과정 중에는 제가 모르는 어려움이 많이 있었겠지만 말입니다. 본부에서 땅을 사는 것을 꺼려하고 있다고 들었습니다. 제물포와 &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;...&lt;/ins&gt;에 있는 외국인들의 경우를 제외하고는 한국에서 땅을 빌릴 수 없습니다.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|번역문6=&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;(편지의 나머지는 유실되었음-----)&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|번역문6=&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;(편지의 나머지는 유실되었음-----)&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|번역문7=안녕히 계십시오.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|번역문7=안녕히 계십시오.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Hyunsook</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php?title=Letter_From_Underwood_To_Ellinwood_(18900511)&amp;diff=87652&amp;oldid=prev</id>
		<title>Hyeeun: 새 문서: {{버튼|편지 목록으로 돌아가기}}  {{선교사편지정보 |식별자=L1890...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php?title=Letter_From_Underwood_To_Ellinwood_(18900511)&amp;diff=87652&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-04-21T11:52:26Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;새 문서: {{버튼|&lt;a href=&quot;/Edu/wiki/index.php/%EC%84%A0%EA%B5%90%EC%82%AC_%ED%8E%B8%EC%A7%80_%EB%8D%B0%EC%9D%B4%ED%84%B0%EB%B2%A0%EC%9D%B4%EC%8A%A4%EB%A5%BC_%ED%86%B5%ED%95%9C_%EC%84%A0%EA%B5%90%EC%82%AC_%EA%B8%B0%EB%A1%9D_%EC%97%B0%EA%B5%AC#.EA.B5.AC.EC.B6.95_.EB.8D.B0.EC.9D.B4.ED.84.B0_.EB.AA.A9.EB.A1.9D&quot; title=&quot;선교사 편지 데이터베이스를 통한 선교사 기록 연구&quot;&gt;편지 목록으로 돌아가기&lt;/a&gt;}}  {{선교사편지정보 |식별자=L1890...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{버튼|[[선교사 편지 데이터베이스를 통한 선교사 기록 연구#구축 데이터 목록|편지 목록으로 돌아가기]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{선교사편지정보&lt;br /&gt;
|식별자=L18900511UTOE&lt;br /&gt;
|대표명칭=언더우드가 엘린우드에게 보낸 편지&amp;lt;br/&amp;gt;(1890년 5월 11일)&lt;br /&gt;
|한글명칭=언더우드가 엘린우드에게 보낸 편지 (1890년 5월 11일)&lt;br /&gt;
|영문명칭=Horace G. Underwood's Letter To Frank F. Ellinwood (May 11, 1890)&lt;br /&gt;
|발신자=[[Underwood, Horace G.(원두우)]]&lt;br /&gt;
|수신자=[[Ellinwood, Frank F.]]&lt;br /&gt;
|작성연도=1890년&lt;br /&gt;
|작성월일=05월 11일&lt;br /&gt;
|작성공간=[[츄루가 마루호(號)]]&lt;br /&gt;
|자료소장처=&lt;br /&gt;
|번역문출처=김인수, 『언더우드 목사의 선교편지』, 장로회신학대학교출판부, 2002.&lt;br /&gt;
|필드수=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{선교사편지레이아웃&lt;br /&gt;
|원문1=Dr. Horace G. Underwood&amp;lt;br/&amp;gt; On Board Tsuruga Maru&lt;br /&gt;
|원문2=May 11, 1890&lt;br /&gt;
|원문3=Dear Dr. Ellinwood,&lt;br /&gt;
|원문4=&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;At last the work is done &amp;amp; we are now almost back to Korea or I should say to_______. When I left Yokohama the books were not bound but we left a friend to see to that. I suppose that ere this reaches you you will have seen a copy. I sincerely hope &amp;amp; trust that the books may be a means in doing much good. Our stay in Yokohama has done us both much good. It has been a change of work &amp;amp; we have had the opportunity of looking into the methods of work in Japan &amp;amp; of inquiring about the work in many other places as we have seen people coming to or returning from their fields from almost all parts of the world.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|원문5=&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;We stopped in Fusan yesterday &amp;amp; I took the occasion to prospect for Mission work. It is the centre for the whole of this southern portion by within a radius of five miles there are a number of villages &amp;amp; towns ranging from 1000 to 3000 inhabitants. There is an area of 450 sq. miles that can be visited without passport. I looked into the matter of houses. In the Japanese settlement there is not a house to be had. The foreign settlement is only such in name &amp;amp; is a bare hill. If this were the place to settle, property would have to be bought &amp;amp; a house built. Treaty gives the right to buy anywhere within a radius of three miles on the outside of treaty ports &amp;amp; looking here in quite a central location we saw more than one house that could be bought. They were just outside the foreign settlement &amp;amp; not more than ten minutes walk from the landing. It is a part that will eventually be part of a town that as trade grows must grow up in this place. I am very sorry that Dr. Allen did not decide to settle there though of course there were difficulties in the way that I do not know of. I am told that the board were unwilling to buy property. In Korea property cannot be rented except of foreigners in Chemulpo &amp;amp;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|원문6=&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;(remainder of letter missing---)&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|원문7=Your Most Sincerely,&lt;br /&gt;
|원문8=Horace G. Underwood&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|번역문1={{선교사편지인물태그|[[Underwood, Horace G.(원두우)|호러스 그랜트 언더우드]]}}&amp;lt;br/&amp;gt;일본, {{선교사편지공간태그|[[츄루가 마루호(號)]]}}&lt;br /&gt;
|번역문2=1890년 5월 11일&lt;br /&gt;
|번역문3={{선교사편지인물태그|[[Ellinwood, Frank F.|엘린우드]]}} 박사님께,&lt;br /&gt;
|번역문4=&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;드디어 그 일(󰡔한영자전󰡕과 󰡔한국어 문법󰡕 책 출판-역자 주)이 다 끝났고, 우리는 이제 잠시 후면 한국에 도착합니다. 제가 요코하마를 떠났을 때 그 책들이 제본된 상태는 아니었지만 한 친구에게 그 일을 처리하도록 맡겨 놓고 왔습니다. 이것이 박사님께 이르기 전에 복사본 한 권을 보게 되실 것 같습니다. 이 책들을 통해 많은 성과를 거두게 되기를 진심으로 바라고 있고 또 그렇게 믿고 있습니다. 요코하마에 있었던 시간은 우리 두 사람에게 다 매우 유익했습니다. 사역에 있어 변화를 갖는 경험이 되기도 했고, 일본에서 이루어지는 사역의 여러 방법에 대해 살펴 볼 수 있었습니다. 또 거의 세계 각 곳의 선교지를 향해 오고 가는 사람들을 보면서 다른 많은 곳에서의 사역에 대해 문의해 볼 수 있는 기회가 있었습니다. &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|번역문5=&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;우리는 어제 부산에 잠시 들러서, 이곳에서 선교사역이 앞으로 잘 이루어질 수 있을지 사전답사를 해 보는 기회를 가졌습니다. 부산은 이곳 남부 지역 전체의 중심지이며 8 킬로미터 반경 내에 그 주민수가 1,000에서 3,000에 이르는 마을과 읍내가 대단히 많이 있습니다. 그리고 통행증 없이 찾아가 볼 수 있는 지역이 450 평방 마일이 됩니다. 저는 집 문제에 대해서 알아보았습니다. 일본인들이 정착해 사는 곳에는 구할 수 있는 집이 없습니다. ‘외국인 거주지’라는 곳은 이름만 그렇게 붙어 있을 뿐이고 그저 황량한 언덕입니다. 만약 이곳에 살게 된다면, 땅을 사서 집을 한 채 지어야 할 것입니다. 조약 내용에 따르면 그 조약에서 명시된 항구들의 외부 5킬로미터 반경 이내에 있는 곳이면 어느 땅이든 살 수 있는 권리를 갖게 되어 있습니다. 그래서 이곳의 중심지역을 살펴보면서 우리가 구입할 수 있는 집을 한 채 이상 봐 두었습니다. 그 집들은 ‘외국인 거주지’ 바로 바깥쪽에 있고, 부두에서 걸어서 10분도 안 되는 거리에 있습니다. 결국 그곳은 무역이 활발해지면서 이곳에서 발전하게 될 시가지의 한 부분이 될 겁니다. 알렌 의사가 거기에 정착하지 않기로 결정했다는 사실은 무척 유감스럽게 생각됩니다. 물론 그렇게 결정하게 되는 과정 중에는 제가 모르는 어려움이 많이 있었겠지만 말입니다. 본부에서 땅을 사는 것을 꺼려하고 있다고 들었습니다. 제물포와     에 있는 외국인들의 경우를 제외하고는 한국에서 땅을 빌릴 수 없습니다.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|번역문6=&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;(편지의 나머지는 유실되었음-----)&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|번역문7=안녕히 계십시오.&lt;br /&gt;
|번역문8={{선교사편지인물태그|[[Underwood, Horace G.(원두우)|호러스 그랜트 언더우드]]}} 올림.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:선교사편지]] [[분류:선교사편지_편지]] [[분류:선교사편지_From_Underwood]] [[분류:선교사편지_To_Ellinwood]] [[분류:선교사편지_1890년]] [[분류:선교사편지_일본 츄루가 마루호(號)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Hyeeun</name></author>	</entry>

	</feed>