﻿<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%85%AC%E6%98%8E%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B8%80</id>
		<title>公明第二十一 - 편집 역사</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%85%AC%E6%98%8E%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B8%80"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php?title=%E5%85%AC%E6%98%8E%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B8%80&amp;action=history"/>
		<updated>2026-05-01T14:19:37Z</updated>
		<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.23.13</generator>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php?title=%E5%85%AC%E6%98%8E%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B8%80&amp;diff=88510&amp;oldid=prev</id>
		<title>Cdefgh: 새 문서: =公明第二十一= 주돈이의 통서 제21장 원문 및 朱注이다. ---- :'''公於己者公於人，未有不公於己而能公於人也。''' :자기에게 공정한 사...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php?title=%E5%85%AC%E6%98%8E%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B8%80&amp;diff=88510&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-04-24T15:24:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;새 문서: =公明第二十一= 주돈이의 &lt;a href=&quot;/Edu/wiki/index.php/%ED%86%B5%EC%84%9C&quot; title=&quot;통서&quot;&gt;통서&lt;/a&gt; 제21장 원문 및 朱注이다. ---- :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;公於己者公於人，未有不公於己而能公於人也。&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; :자기에게 공정한 사...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;=公明第二十一=&lt;br /&gt;
주돈이의 [[통서]] 제21장 원문 및 朱注이다.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
:'''公於己者公於人，未有不公於己而能公於人也。'''&lt;br /&gt;
:자기에게 공정한 사람은 남에게도 공정하기 마련이니,&amp;lt;ref&amp;gt; 『通書述解』 人能無私, 方能率人以無私, 所謂有善於己而後可以責人之善, 無惡於己而後可以正人之惡也.(『大學章句』 10 注)&amp;lt;/ref&amp;gt; 자기에게 공정하지 않고서 남에게 공정할 수 있는 사람은 없다.&amp;lt;ref&amp;gt; 『通書述解』 未有有私於己, 而能率人以無私者焉, 所謂己不正而能正人者也.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
::此為不勝己私而欲任&amp;lt;ref&amp;gt; 『漢語大辭典』 12. 使用, 22, 憑依；依據&amp;lt;/ref&amp;gt;法以裁物者發。&lt;br /&gt;
::이 말은 (스스로는) 자신의 사욕을 이기지 못하면서 법에 의거하여 남을 재단하는 사람 때문에 말하였다. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''明不至則疑生。明，無疑也。謂能疑為明，何啻千里？'''&lt;br /&gt;
:명철함이 지극하지 않으면 의심이 생겨난다. 명철함이란 의심이 없는 것이다. 의심에 능한 것을 명철함이라고 말하니, 어찌 [의심과 명철함의 차이가] 천리정도일 뿐이겠는가?&amp;lt;ref&amp;gt; 『通書述解』 啻止也. 且明則無疑, 疑則不明, 明之與疑, 正相南北, 何止千里之不相及乎? 言其所争者甚逺也. 此為不能先覺而欲以逆詐億不信者發. 朱子曰 人有詐不信者, 吾之明足以知之, 是之謂先覺, 彼未必詐未必不信, 而逆以詐不信待之, 此則不可. 周子云 明則不疑, 凡事之多疑, 皆生於不明. 如以察為明, 皆主暗也, 唐徳宗之流是也, 如放齊稱胤子朱啓明, 而堯知其嚚訟, 堯之明有以知之是先覺也. (『朱子語類』의 「不逆詐」장에 그대로 있음)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
::此為不能先覺，而欲以逆詐億不信為明者發。然明與疑正相南北，何啻千里之不相及乎！&lt;br /&gt;
::이 말은 앞날을 미리 알아볼 수 없는데 남이 나를 속일까 미리 의심하고 남이 나를 믿어주지 않을까 억측하는 것&amp;lt;ref&amp;gt; 『論語』 「憲問」 33 子曰：「不逆詐，不億不信。抑亦先覺者，是賢乎！」 【集注】 楊氏曰：「君子一於誠而已，然未有誠而不明者。故雖不逆詐、不億不信，而常先覺也。若夫不逆不億而卒為小人所罔焉，斯亦不足觀也已。」&amp;lt;/ref&amp;gt;을 명철함으로 여기는 사람 때문에 말하였다. 그러나 명철함과 의심은 그야말로 서로 남과 북처럼 다른데, 어찌 다만 천리만큼만 차이가 날 뿐이겠는가?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Cdefgh</name></author>	</entry>

	</feed>