﻿<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Lotus</id>
		<title>DH 교육용 위키 - 사용자 기여 [ko]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Lotus"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%ED%8A%B9%EC%88%98:%EA%B8%B0%EC%97%AC/Lotus"/>
		<updated>2026-04-27T17:47:36Z</updated>
		<subtitle>사용자 기여</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.23.13</generator>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%EA%B0%95%EB%A6%89_%EC%84%A0%EA%B5%90%EC%9E%A5</id>
		<title>강릉 선교장</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%EA%B0%95%EB%A6%89_%EC%84%A0%EA%B5%90%EC%9E%A5"/>
				<updated>2018-11-23T15:46:19Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: /* 내용 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{문화유산정보&lt;br /&gt;
|대표명칭 = 강릉 선교장&lt;br /&gt;
|지정번호 = 중요민속문화재 제5호 &lt;br /&gt;
|지정일 = 1967년 04월 20일 &lt;br /&gt;
|지정명칭 = 강릉 선교장&lt;br /&gt;
|한자명칭 =  江陵船橋莊&lt;br /&gt;
|영문명칭 = Seongyojang House of Gangneung&lt;br /&gt;
|분류 = 역사관광지 &amp;gt; 고택&lt;br /&gt;
|주소 = 강원도 강릉시 운정길 63 (운정동)&lt;br /&gt;
|위도 = 37.786892&lt;br /&gt;
|경도 = 128.885000&lt;br /&gt;
|사진 = 활래정1.jpg&lt;br /&gt;
|웹사이트 = http://www.knsgj.net&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Seongyojang House'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seongyojang was the residence of Naebeon Lee (1703-1781) and his noble family and was built in the later period the Joseon dynasty. The house is designated as National Folklore Cultural Heritage No.5. It is said that around ten generations of Naebeon Lee's descendants have continued to live in the house, preserving a traditional way of life for the past 300 years. The house comprises the ''anchae'' (women’s quarters), ''sarangchae'' (men’s quarters), ''haengnangchae'' (servants’ quarters), and detached quarters. The house also has a pavilion from where residents could gaze at a pond will blooming lotus flower. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''정의'''==&lt;br /&gt;
강릉 선교장(江陵船橋莊)은 강원도 강릉시 운정동에 있는 조선 후기에 양반의 집으로 300년 역사와 전통을 이어가는 한국 전통 상류주택이다. 99칸의 전형적인 사대부가의 상류주택으로서 1967년4월 18일에 강릉 선교장은 중요민속문화재 제5호로 지정되었다. 그 원형이 잘 보전된 아름다운 전통가옥으로 개인소유의 국가 문화재로서 유명한 장소이다. &lt;br /&gt;
2000년을 기해 한국 방송공사에서 20세기 한국 TOP 10을 선정할 때 한국 전통가옥 분야에서 한국최고의 전통가옥으로 선정되었다.&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;[http://www.knsgj.net/soge/soge1.php 선릉 선교장의 역사]&amp;quot;, 『선릉 선교장 사이트』{{온라인}}, 대한민국구석구석. 참고날짜 2017년04월09일&amp;lt;/ref&amp;gt;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''내용'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===명칭유래===&lt;br /&gt;
* 선교장(船橋莊)은 지금보다 넓었던 경포호를 배타고 이동했다고 하여 '배다리 마을(船橋里)(선교리)'라는 이름에서 유래했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===선교장(船橋莊)관련 인물===&lt;br /&gt;
* 선교장은 조선 영조때(1703년)에 조선 태종의 둘째 아들인 효령대군 후손인 이내번이 족제비 떼를 쫓다가 우연히 발견해서 이 명당 자리에 집을 지어 그 후 가세가 크게 번창하였다고 전해지며 현재에도 그 후손이 살고있다.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;[http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1999911&amp;amp;cid=42856&amp;amp;categoryId=42856 강릉 선교장]&amp;quot;, 『나이버지식백과』{{온라인}}, 대한민국구석구석. 참고날짜 2017년04월09일&amp;lt;/ref&amp;gt;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===선교장(船橋莊)의 입지, 규모 및 건축양식===&lt;br /&gt;
강릉 선교장은 봉에서 뻗어 내린 산줄기를 기준으로 남쪽을 향해 좌청룡과 우백호의 두 갈래로 갈라지면서 어머니의 품안처럼 감싸 안은 처럼 보인 좋은 위치라고 해서 집터를 지었다고 전해졌다. &lt;br /&gt;
총 1,051.24m²(318평)으로, 안채, 동별당, 서별당, 연지당, 외별당, 사랑채, 중사랑, 행랑채, 사당 등으로 이루어져 있는 전형적인 사대부가의 면모를 갖춘 공간이다. &lt;br /&gt;
큰 부자집으로 항상 곡식이 가득하여 흉년에는 창고를 열어 이웃에게 나누어주며 베푸는 집안이라고 전해졌다. &lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot; 차장섭, 『아름다운 사람 아름다운 집 이야기』, 열화당, 2011, 78쪽&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
전국에서 가장 규모가 큰 개인 살림 집으로, 전형적인 양반 상류주택이지만, 일반 사대부의 집들과는 다른 공간특징으로 자유로운 공간구조 가지고 있다. &amp;lt;ref&amp;gt;유선미-숙명여자대학교 일반대학원 환경디자인학과 실내디자인전공-석사학위논문『현상학적 지각체계를 통한 체험공간에 관한 연구 - 강릉 선교장을 중심으로』2013,39쪽&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*'''안채'''&lt;br /&gt;
안채는 1700년 이전에 지은 건물로 선교장 건물 중 가장 서민적이고 소박한 공간이다. 대청(한옥에서 몸채의 방과 방 사이에 있는 큰 마루)을 사이에 두고 안방과 건너방(자녀와 시부모거처하는 방)이 있으며 안방에는 부엌이 붙어 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''열화당(悅話堂)'''&lt;br /&gt;
열회당은 1815년에 건립된 건물로서 선교장 주인 남자가 생활하는 공간이다. 열화당은 이 집에서 가장 위계가 높은 건물이며 집주인이 거처하는 공간이라서 &amp;quot;가기 어려운 공간&amp;quot;, &amp;quot;큰아버님 뵐 때도 마음대로 드나들지 못하는 곳&amp;quot;, 등 그런 곳이다. '일가 친척이 이곳에서 정담과 기쁨을 함께 나누자'라는 뜻으로 지어진 이름이며, 건물 앞의 테라스는 조선말기 러시아식의 건물로 러시아  공사관에서 선물로 준 것이다. 열회당은 이 집에서 가장 위계가 높은 건물이며 현재에는 용비어천가, 고려사 등 수천 권의 책, 글, 그림 등 소장되어 있다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''동별당(東別堂)'''&lt;br /&gt;
동별당은 1920년에 안채와 연결된 주인 전용의 건물로 이근우가 새로 지은 공간이다. 안채의 동쪽 전면에 위치하여 2층으로 된 석축 위에 건축되었다. 집안의 잔치나 손님맞이에 주로 사용되었고, 방과 마루의 모든 벽가 문으로 되어 있어서 활달하고 개방적인 선교장 가족들의 성품과 면모를 보여준다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''활래정(活來亭)'''&lt;br /&gt;
활래정은 선교장 정원에 판 인공 연못 위에 세운 정자로 순조16년(1816) 열화당을 세운 다음해에 세웠다. 서쪽 태장봉에서 끊임없이 내려오는 맑은 물이 연못을 거쳐 경포호수로 빠져 나간다는 활수(滑水)의 의미다. &lt;br /&gt;
활래정도 열화당처럼 아무나 갈 수 없는 어려운 공간이기는 마찬가지였다. 활래정은 방과 마루를 연결하는 복도옆에 접객용 다실이 있으며 자연과 조화롭게 아름다운 경치를 가지고 있다. &lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;[http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1999911&amp;amp;cid=42856&amp;amp;categoryId=42856 강릉 선교장]&amp;quot;,『네이버지식백과』{{온라인}}, 대한민국구석구석. 참고날짜 2017년04월09일&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''위치'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;googlemap width=&amp;quot;600&amp;quot; height=&amp;quot;340&amp;quot; lat=&amp;quot;37.786892&amp;quot; type=&amp;quot;map&amp;quot; lon=&amp;quot;128.885000&amp;quot; zoom=&amp;quot;8&amp;quot; icon=&amp;quot;http://maps.google.com/mapfiles/marker.png&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
37.78689, 128.885000, [[강릉 선교장]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/googlemap&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''갤러리'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[파일:활래정.jpg|300px|활래정]]&lt;br /&gt;
[[파일:활래정1.jpg|300px|활래정]]&lt;br /&gt;
[[파일:안채주옥.jpg|300px|안채주옥]]&lt;br /&gt;
[[파일:안채고방.jpg|300px|안채고방]]&lt;br /&gt;
[[파일:사랑채 ‘열화당’.jpg|300px|사랑채 열화당]]&lt;br /&gt;
[[파일:동별당.jpg|300px|동별당]]&lt;br /&gt;
[[파일:동측에 길게 늘어선 행랑채.jpg|300px|동측에 길게 늘어선 행랑채]]&lt;br /&gt;
[[파일:사당.jpg|300px|사당]]&lt;br /&gt;
[[파일:사당 배면.jpg|300px|사당 배면]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''동영상'''==&lt;br /&gt;
* 문화유산채널, &amp;quot;선교장 1부 삼백년 고택, 조선의 생활을 담다&amp;quot;  (방송일: 2015.10.14)&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;iframe width=&amp;quot;600&amp;quot; height=&amp;quot;480&amp;quot; src=&amp;quot;https://youtu.be/lElp2-zkQT0?list=PLVaLNRT1IFx72lc_gSa64xQZhjV3RHIAw&amp;quot; frameborder=&amp;quot;0&amp;quot; allowfullscreen&amp;gt;&amp;lt;/iframe&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
*역사토크 시간여행 강원 - 10회 &amp;quot;세월이 숨 쉬는 집, 선교장&amp;quot; (방송일: 2015.05.15)&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;iframe width=&amp;quot;600&amp;quot; height=&amp;quot;480&amp;quot; src=&amp;quot;https://youtu.be/GYuXJy3nOIM&amp;quot; frameborder=&amp;quot;0&amp;quot; allowfullscreen&amp;gt;&amp;lt;/iframe&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''가상현실'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;iframe width=&amp;quot;700&amp;quot; height=&amp;quot;400&amp;quot; src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/Pavilions/tour2013-1/site_06/site_06.htm&amp;quot; frameborder=&amp;quot;0&amp;quot; allowfullscreen&amp;gt;&amp;lt;/iframe&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''주석'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:고가]]&lt;br /&gt;
[[분류:역사관광지]] &lt;br /&gt;
[[분류:예나]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/2016_Hanmun_Workshop_(Advanced)</id>
		<title>2016 Hanmun Workshop (Advanced)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/2016_Hanmun_Workshop_(Advanced)"/>
				<updated>2017-02-08T01:13:54Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: /* 전체 리스트 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''지도교수'''==&lt;br /&gt;
*[[송재윤|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''수강생'''==&lt;br /&gt;
*[[Gehlmann Martin]]&lt;br /&gt;
*[[Kang Hyeokhweon]]&lt;br /&gt;
*[[Lee Sook Pyo]]&lt;br /&gt;
*[[Lethbridge Orion]]&lt;br /&gt;
*[[Liu Lidan]]&lt;br /&gt;
*[[Östberg Sigfrid]]&lt;br /&gt;
*[[Woolley Nathan Ben]]&lt;br /&gt;
*[[Yoo Jamie Jungmin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Wiki 교실'''==&lt;br /&gt;
* Download: [http://digerati.aks.ac.kr/2016hanmun/wiki.pdf Wiki]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''교재'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Download: [http://digerati.aks.ac.kr/2016hanmun/Advanced/Tutor/Old_Documents_Joseon_Sources.pdf Old Documents_Joseon Sources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''전체 리스트'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Primary Source Documents for Korean Studies|Primary Sources (Translated Versions)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part I. Royal Documents'''&lt;br /&gt;
# [[경상도관찰사 이담명 교서|경상도관찰사 이담명 교서(慶尙道觀察使 李聃命 敎書 / 1690)]] &lt;br /&gt;
# [[이순신 통제사교서|이순신 통제사교서(李舜臣 統制使敎書 / 1597)]] - [[이순신 통제사교서_Eng|Translation]]&lt;br /&gt;
# [[이순신 밀부유서|이순신 밀부유서(李舜臣 密符諭書 / 1597)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part Ⅱ. Literati writings'''&lt;br /&gt;
# [[조식, 을묘사직소|조식, 을묘사직소(曺植, 乙卯辭職疏 / 1555)]]&lt;br /&gt;
# [[정약용, 상론|정약용, 상론(丁若鏞, 相論)]]&lt;br /&gt;
# [[허균, 호민론|허균, 호민론(許筠, 豪民論)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part III. Social/Economic Documents'''&lt;br /&gt;
# [[유의손형제화회문기|&amp;lt;s&amp;gt;유의손형제화회문기(柳義孫兄弟和會文記 / 1447-1450)&amp;lt;/s&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
# [[김홍원, 토지매매명문|&amp;lt;s&amp;gt;김홍원, 토지매매명문(金弘遠, 土地賣買明文 / 1636)&amp;lt;/s&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
# [[만력29년창주형제화회문기|만력29년창주형제화회문기(萬曆29年滄洲兄弟和會文記 / 1601)]]&lt;br /&gt;
# [[천계원년창주형제화회문기|천계원년창주형제화회문기(天啓元年滄洲兄弟和會文記 / 1621)]]&lt;br /&gt;
# [[하찬(하진태)남매화회문기|하찬(하진태)남매화회문기(河鑽[河鎭兌]娚妹和會文記 / 1757)]]&lt;br /&gt;
# [[해남윤씨 연동종가 소장 박의훤의 분재기(海南尹氏 分財記 / 1602)]]&lt;br /&gt;
# [[가정십구년 경자정월이십이일 여자형제등역중명문(嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文 / 1540)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part IV. Community-building in Local Society'''&lt;br /&gt;
# [[양좌동 동민의 합의문서|양좌동 동민의 합의문서(良佐洞 洞民의 합의문서 / 1609)]]&lt;br /&gt;
# [[박필기, 이중계입의|박필기, 이중계입의(박필기, 里中契立議 / 1731)]]&lt;br /&gt;
# [[노온려환납소실(老媼慮患納小室 / 1602)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part V. Social Class and Changing Consciousness (Slavery and Confucianism)'''&lt;br /&gt;
# [[약가노선일계권|약가노선일계권(約家奴善一契券)]]&lt;br /&gt;
# [[약가노인발문|약가노인발문(約家奴仁發文)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part VI. Legal Documents'''&lt;br /&gt;
# [[태인군사곡면소칠리치사남인허덕심시신문안|&amp;lt;s&amp;gt;태인군사곡면소칠리치사남인허덕심시신문안(泰仁郡師谷面小七里致死男人許德心屍身文案)&amp;lt;/s&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''참고자료'''==&lt;br /&gt;
* [http://projects.iq.harvard.edu/gpks Gateway to Premodern Korean Studies]&lt;br /&gt;
* [http://db.itkc.or.kr/itkcdb/mainIndexIframe.jsp 한국고전종합DB]&lt;br /&gt;
* [http://kostma.net 한국학자료센터]&lt;br /&gt;
* [http://archive.kostma.net 한국고문서자료관]&lt;br /&gt;
* [http://kostma.net/dic/dicMain.aspx?mT=C 이두용례사전]&lt;br /&gt;
* 이동철 교수님 특강 자료 1 [[파일:1601 한국학과 인터넷01.pdf|섬네일]]&lt;br /&gt;
* 이동철 교수님 특강 자료 2 [[파일:16 01인터넷 한중연특강.pdf|섬네일]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Primary_Source_Documents_for_Korean_Studies</id>
		<title>Primary Source Documents for Korean Studies</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Primary_Source_Documents_for_Korean_Studies"/>
				<updated>2017-02-07T15:24:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: /* Document List */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This page lists various Korean Studies primary source documents in translation, with a focus on historical documents from the Joseon Dynasty. The documents are categorized into four sections: Royal Documents, Literati Writings, Social Life and Economic Strategies, and Community-Building in Local Society. Clicking on the individual texts will lead to a page which includes the the primary source document in both its translation and original form, discussion questions, further readings, and images of the original documents. By clicking on a key concept, you will be taken to a page which lists all the currently available primary source documents related to that key concept.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Document List'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This list is sortable by title, genre, year, document type, and translator. We suggest sorting by genre for the purpose of lesson plans. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:100px;&amp;quot; | Genre || style=&amp;quot;width:600px;&amp;quot; | Title || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot; | Key Concepts || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot; | Period/Year || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot; | Document Type || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot; | Translator&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Decree Appointing Yi Sunsin to Concurrently Hold the Position of Naval Commander of the Three Provinces of Ch'ungch'ŏng, Chŏlla, and Kyŏngsang]]&lt;br /&gt;
(敎 兼忠淸全羅慶尙等三道水軍統制使 李舜臣書)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
* [[Imjin War]]&lt;br /&gt;
* [[Yi Sunsin]]&lt;br /&gt;
* [[Japan-Korea Relations]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1597 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Decree]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Instructions for the Secret Tally]] &lt;br /&gt;
(密符諭書)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
* [[Imjin War]]&lt;br /&gt;
* [[Yi Sunsin]]&lt;br /&gt;
* [[Japan-Korea Relations]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Instruction]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Letter of Instruction Appointing Yi Tammyŏng as Provincial Governor of Kyŏngsang Province, Concurrently Army and Navy Commander, Border Inspector and Magistrate of T’aegu]]&lt;br /&gt;
(敎慶尙道觀察使 兼兵馬水軍節度使 巡察使 大丘府使 李聃命 書)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1690 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Decree]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[Resignation of Cho Sik in the Eulmyo Year]]&lt;br /&gt;
(丹城縣監辭職疏)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
* [[Jo Sik|&amp;quot;Nammyeong&amp;quot; Cho Sik]]	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1555 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Resignation]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[On Physiognomy]] &lt;br /&gt;
(相論)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
* [[Jeong Yak-yong|&amp;quot;Dasan&amp;quot; Chŏng Yagyong]]	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Essay]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[An Essay on Bold People]]&lt;br /&gt;
(豪民論)&lt;br /&gt;
||    &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Essay]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601]]&lt;br /&gt;
(萬曆二十九年二月初七日同生和會文記)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1601 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]&lt;br /&gt;
(天啓元年四月十九日, 同生和會文記)&lt;br /&gt;
||  	&lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1621 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Property Distribution Record from the Meeting of the Hach'an-siblings]]&lt;br /&gt;
(河鑽娚妹和會文記)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1757 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies&lt;br /&gt;
|| [[Certificate of Manumission for the House Slave]]&lt;br /&gt;
(約家奴善一契券, 約家奴仁發文)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ?   &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies&lt;br /&gt;
|| [[Document for My Daughters, et al]]&lt;br /&gt;
(嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* Nobi (Slave)&lt;br /&gt;
* Inheritance&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1540   &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Declaration of Prohibitions from Yangjwa Village]]&lt;br /&gt;
(良佐洞 洞案)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1609 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Declaration]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Village Compact from Tunya, 3rd Village]]&lt;br /&gt;
(里中契立議 辛卯)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1700s(?)&lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Compact]]&lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Worried about a Disaster, Old Woman Offers (Her Granddaughter) as Concubine]]&lt;br /&gt;
(老媼慮患納小室)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Story]]&lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Primary Source Documents]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Primary_Source_Documents_for_Korean_Studies</id>
		<title>Primary Source Documents for Korean Studies</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Primary_Source_Documents_for_Korean_Studies"/>
				<updated>2017-02-07T15:23:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: /* Document List */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This page lists various Korean Studies primary source documents in translation, with a focus on historical documents from the Joseon Dynasty. The documents are categorized into four sections: Royal Documents, Literati Writings, Social Life and Economic Strategies, and Community-Building in Local Society. Clicking on the individual texts will lead to a page which includes the the primary source document in both its translation and original form, discussion questions, further readings, and images of the original documents. By clicking on a key concept, you will be taken to a page which lists all the currently available primary source documents related to that key concept.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Document List'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This list is sortable by title, genre, year, document type, and translator. We suggest sorting by genre for the purpose of lesson plans. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:100px;&amp;quot; | Genre || style=&amp;quot;width:600px;&amp;quot; | Title || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot; | Key Concepts || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot; | Period/Year || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot; | Document Type || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot; | Translator&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Decree Appointing Yi Sunsin to Concurrently Hold the Position of Naval Commander of the Three Provinces of Ch'ungch'ŏng, Chŏlla, and Kyŏngsang]]&lt;br /&gt;
(敎 兼忠淸全羅慶尙等三道水軍統制使 李舜臣書)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
* [[Imjin War]]&lt;br /&gt;
* [[Yi Sunsin]]&lt;br /&gt;
* [[Japan-Korea Relations]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1597 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Decree]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Instructions for the Secret Tally]] &lt;br /&gt;
(密符諭書)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
* [[Imjin War]]&lt;br /&gt;
* [[Yi Sunsin]]&lt;br /&gt;
* [[Japan-Korea Relations]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Instruction]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Letter of Instruction Appointing Yi Tammyŏng as Provincial Governor of Kyŏngsang Province, Concurrently Army and Navy Commander, Border Inspector and Magistrate of T’aegu]]&lt;br /&gt;
(敎慶尙道觀察使 兼兵馬水軍節度使 巡察使 大丘府使 李聃命 書)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1690 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Decree]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[Resignation of Cho Sik in the Eulmyo Year]]&lt;br /&gt;
(丹城縣監辭職疏)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
* [[Jo Sik|&amp;quot;Nammyeong&amp;quot; Cho Sik]]	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1555 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Resignation]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[On Physiognomy]] &lt;br /&gt;
(相論)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
* [[Jeong Yak-yong|&amp;quot;Dasan&amp;quot; Chŏng Yagyong]]	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Essay]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[An Essay on Bold People]]&lt;br /&gt;
(豪民論)&lt;br /&gt;
||    &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Essay]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601]]&lt;br /&gt;
(萬曆二十九年二月初七日同生和會文記)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1601 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]&lt;br /&gt;
(天啓元年四月十九日, 同生和會文記)&lt;br /&gt;
||  	&lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1621 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Property Distribution Record from the Meeting of the Hach'an-siblings]]&lt;br /&gt;
(河鑽娚妹和會文記)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1757 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies&lt;br /&gt;
|| [[Certificate of Manumission for the House Slave]]&lt;br /&gt;
(約家奴善一契券, 約家奴仁發文)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ?   &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies&lt;br /&gt;
|| [[Document for My Daughters, et al.]]&lt;br /&gt;
(嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* Nobi (Slave)&lt;br /&gt;
* Inheritance&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1540   &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Declaration of Prohibitions from Yangjwa Village]]&lt;br /&gt;
(良佐洞 洞案)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1609 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Declaration]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Village Compact from Tunya, 3rd Village]]&lt;br /&gt;
(里中契立議 辛卯)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1700s(?)&lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Compact]]&lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Worried about a Disaster, Old Woman Offers (Her Granddaughter) as Concubine]]&lt;br /&gt;
(老媼慮患納小室)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Story]]&lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Primary Source Documents]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/2016_Hanmun_Workshop_(Advanced)</id>
		<title>2016 Hanmun Workshop (Advanced)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/2016_Hanmun_Workshop_(Advanced)"/>
				<updated>2017-02-07T15:09:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: /* 전체 리스트 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''지도교수'''==&lt;br /&gt;
*[[송재윤|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''수강생'''==&lt;br /&gt;
*[[Gehlmann Martin]]&lt;br /&gt;
*[[Kang Hyeokhweon]]&lt;br /&gt;
*[[Lee Sook Pyo]]&lt;br /&gt;
*[[Lethbridge Orion]]&lt;br /&gt;
*[[Liu Lidan]]&lt;br /&gt;
*[[Östberg Sigfrid]]&lt;br /&gt;
*[[Woolley Nathan Ben]]&lt;br /&gt;
*[[Yoo Jamie Jungmin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Wiki 교실'''==&lt;br /&gt;
* Download: [http://digerati.aks.ac.kr/2016hanmun/wiki.pdf Wiki]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''교재'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Download: [http://digerati.aks.ac.kr/2016hanmun/Advanced/Tutor/Old_Documents_Joseon_Sources.pdf Old Documents_Joseon Sources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''전체 리스트'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Primary Source Documents for Korean Studies|Primary Sources (Translated Versions)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part I. Royal Documents'''&lt;br /&gt;
# [[경상도관찰사 이담명 교서|경상도관찰사 이담명 교서(慶尙道觀察使 李聃命 敎書 / 1690)]] &lt;br /&gt;
# [[이순신 통제사교서|이순신 통제사교서(李舜臣 統制使敎書 / 1597)]] - [[이순신 통제사교서_Eng|Translation]]&lt;br /&gt;
# [[이순신 밀부유서|이순신 밀부유서(李舜臣 密符諭書 / 1597)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part Ⅱ. Literati writings'''&lt;br /&gt;
# [[조식, 을묘사직소|조식, 을묘사직소(曺植, 乙卯辭職疏 / 1555)]]&lt;br /&gt;
# [[정약용, 상론|정약용, 상론(丁若鏞, 相論)]]&lt;br /&gt;
# [[허균, 호민론|허균, 호민론(許筠, 豪民論)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part III. Social/Economic Documents'''&lt;br /&gt;
# [[유의손형제화회문기|유의손형제화회문기(柳義孫兄弟和會文記 / 1447-1450)]]&lt;br /&gt;
# [[김홍원, 토지매매명문|&amp;lt;s&amp;gt;김홍원, 토지매매명문(金弘遠, 土地賣買明文 / 1636)&amp;lt;/s&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
# [[만력29년창주형제화회문기|만력29년창주형제화회문기(萬曆29年滄洲兄弟和會文記 / 1601)]]&lt;br /&gt;
# [[천계원년창주형제화회문기|천계원년창주형제화회문기(天啓元年滄洲兄弟和會文記 / 1621)]]&lt;br /&gt;
# [[하찬(하진태)남매화회문기|하찬(하진태)남매화회문기(河鑽[河鎭兌]娚妹和會文記 / 1757)]]&lt;br /&gt;
# [[해남윤씨 연동종가 소장 박의훤의 분재기(海南尹氏 分財記 / 1602)]]&lt;br /&gt;
# [[가정십구년 경자정월이십이일 여자형제등역중명문(嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文 / 1540)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part IV. Community-building in Local Society'''&lt;br /&gt;
# [[양좌동 동민의 합의문서|양좌동 동민의 합의문서(良佐洞 洞民의 합의문서 / 1609)]]&lt;br /&gt;
# [[박필기, 이중계입의|박필기, 이중계입의(박필기, 里中契立議 / 1731)]]&lt;br /&gt;
# [[노온려환납소실(老媼慮患納小室 / 1602)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part V. Social Class and Changing Consciousness (Slavery and Confucianism)'''&lt;br /&gt;
# [[약가노선일계권|약가노선일계권(約家奴善一契券)]]&lt;br /&gt;
# [[약가노인발문|약가노인발문(約家奴仁發文)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part VI. Legal Documents'''&lt;br /&gt;
# [[태인군사곡면소칠리치사남인허덕심시신문안|&amp;lt;s&amp;gt;태인군사곡면소칠리치사남인허덕심시신문안(泰仁郡師谷面小七里致死男人許德心屍身文案)&amp;lt;/s&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''참고자료'''==&lt;br /&gt;
* [http://projects.iq.harvard.edu/gpks Gateway to Premodern Korean Studies]&lt;br /&gt;
* [http://db.itkc.or.kr/itkcdb/mainIndexIframe.jsp 한국고전종합DB]&lt;br /&gt;
* [http://kostma.net 한국학자료센터]&lt;br /&gt;
* [http://archive.kostma.net 한국고문서자료관]&lt;br /&gt;
* [http://kostma.net/dic/dicMain.aspx?mT=C 이두용례사전]&lt;br /&gt;
* 이동철 교수님 특강 자료 1 [[파일:1601 한국학과 인터넷01.pdf|섬네일]]&lt;br /&gt;
* 이동철 교수님 특강 자료 2 [[파일:16 01인터넷 한중연특강.pdf|섬네일]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/2016_Hanmun_Workshop_(Advanced)</id>
		<title>2016 Hanmun Workshop (Advanced)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/2016_Hanmun_Workshop_(Advanced)"/>
				<updated>2017-02-07T14:47:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: /* 전체 리스트 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''지도교수'''==&lt;br /&gt;
*[[송재윤|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''수강생'''==&lt;br /&gt;
*[[Gehlmann Martin]]&lt;br /&gt;
*[[Kang Hyeokhweon]]&lt;br /&gt;
*[[Lee Sook Pyo]]&lt;br /&gt;
*[[Lethbridge Orion]]&lt;br /&gt;
*[[Liu Lidan]]&lt;br /&gt;
*[[Östberg Sigfrid]]&lt;br /&gt;
*[[Woolley Nathan Ben]]&lt;br /&gt;
*[[Yoo Jamie Jungmin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Wiki 교실'''==&lt;br /&gt;
* Download: [http://digerati.aks.ac.kr/2016hanmun/wiki.pdf Wiki]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''교재'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Download: [http://digerati.aks.ac.kr/2016hanmun/Advanced/Tutor/Old_Documents_Joseon_Sources.pdf Old Documents_Joseon Sources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''전체 리스트'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Primary Source Documents for Korean Studies|Primary Sources (Translated Versions)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part I. Royal Document'''&lt;br /&gt;
# [[경상도관찰사 이담명 교서|경상도관찰사 이담명 교서(慶尙道觀察使 李聃命 敎書 / 1690)]] &lt;br /&gt;
# [[이순신 통제사교서|이순신 통제사교서(李舜臣 統制使敎書 / 1597)]] - [[이순신 통제사교서_Eng|Translation]]&lt;br /&gt;
# [[이순신 밀부유서|이순신 밀부유서(李舜臣 密符諭書 / 1597)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part Ⅱ. Literati writings'''&lt;br /&gt;
# [[조식, 을묘사직소|조식, 을묘사직소(曺植, 乙卯辭職疏 / 1555)]]&lt;br /&gt;
# [[정약용, 상론|정약용, 상론(丁若鏞, 相論)]]&lt;br /&gt;
# [[허균, 호민론|허균, 호민론(許筠, 豪民論)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part III. Social/Economic Documents'''&lt;br /&gt;
# [[유의손형제화회문기|유의손형제화회문기(柳義孫兄弟和會文記 / 1447-1450)]]&lt;br /&gt;
# [[김홍원, 토지매매명문|&amp;lt;s&amp;gt;김홍원, 토지매매명문(金弘遠, 土地賣買明文 / 1636)&amp;lt;/s&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
# [[만력29년창주형제화회문기|만력29년창주형제화회문기(萬曆29年滄洲兄弟和會文記 / 1601)]]&lt;br /&gt;
# [[천계원년창주형제화회문기|천계원년창주형제화회문기(天啓元年滄洲兄弟和會文記 / 1621)]]&lt;br /&gt;
# [[하찬(하진태)남매화회문기|하찬(하진태)남매화회문기(河鑽[河鎭兌]娚妹和會文記 / 1757)]]&lt;br /&gt;
# [[해남윤씨 연동종가 소장 박의훤의 분재기(海南尹氏 分財記 / 1602)]]&lt;br /&gt;
# [[가정십구년 경자정월이십이일 여자형제등역중명문(嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文 / 1540)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part IV. Community-building in Local Society'''&lt;br /&gt;
# [[양좌동 동민의 합의문서|양좌동 동민의 합의문서(良佐洞 洞民의 합의문서 / 1609)]]&lt;br /&gt;
# [[박필기, 이중계입의|박필기, 이중계입의(박필기, 里中契立議 / 1731)]]&lt;br /&gt;
# [[노온려환납소실(老媼慮患納小室 / 1602)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part V. Social Class and Changing Consciousness (Slavery and Confucianism)'''&lt;br /&gt;
# [[약가노선일계권|약가노선일계권(約家奴善一契券)]]&lt;br /&gt;
# [[약가노인발문|약가노인발문(約家奴仁發文)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part VI. Legal Documents'''&lt;br /&gt;
# [[태인군사곡면소칠리치사남인허덕심시신문안|&amp;lt;s&amp;gt;태인군사곡면소칠리치사남인허덕심시신문안(泰仁郡師谷面小七里致死男人許德心屍身文案)&amp;lt;/s&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''참고자료'''==&lt;br /&gt;
* [http://projects.iq.harvard.edu/gpks Gateway to Premodern Korean Studies]&lt;br /&gt;
* [http://db.itkc.or.kr/itkcdb/mainIndexIframe.jsp 한국고전종합DB]&lt;br /&gt;
* [http://kostma.net 한국학자료센터]&lt;br /&gt;
* [http://archive.kostma.net 한국고문서자료관]&lt;br /&gt;
* [http://kostma.net/dic/dicMain.aspx?mT=C 이두용례사전]&lt;br /&gt;
* 이동철 교수님 특강 자료 1 [[파일:1601 한국학과 인터넷01.pdf|섬네일]]&lt;br /&gt;
* 이동철 교수님 특강 자료 2 [[파일:16 01인터넷 한중연특강.pdf|섬네일]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%EC%86%A1%EC%9E%AC%EC%9C%A4</id>
		<title>송재윤</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%EC%86%A1%EC%9E%AC%EC%9C%A4"/>
				<updated>2017-02-06T17:15:15Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: /* 약력 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==약력==&lt;br /&gt;
* Associate Professor of the Department of History(McMaster University) http://www.humanities.mcmaster.ca/~history/faculty/facultyprofiles/songprofile.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ph.D. (Harvard University) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* M.A. (Korea University)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* B.A. (Korea University)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==저서==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Traces of Grand Peace'' (Harvard University, 2015) http://www.hup.harvard.edu/catalog.php?isbn=9780674088368&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==강독 자료==&lt;br /&gt;
* [http://digerati.aks.ac.kr/paper/I2DH/I2DH0303.PDF 제1일 수업 강독 자료]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%EC%86%A1%EC%9E%AC%EC%9C%A4</id>
		<title>송재윤</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%EC%86%A1%EC%9E%AC%EC%9C%A4"/>
				<updated>2017-02-06T17:12:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: /* 저서 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==약력==&lt;br /&gt;
* Associate Professor of the Department of History(McMaster University) http://www.humanities.mcmaster.ca/~history/faculty/facultyprofiles/songprofile.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ph.D. (Harvard University) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* M.A. (Korea University)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==저서==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Traces of Grand Peace'' (Harvard University, 2015) http://www.hup.harvard.edu/catalog.php?isbn=9780674088368&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==강독 자료==&lt;br /&gt;
* [http://digerati.aks.ac.kr/paper/I2DH/I2DH0303.PDF 제1일 수업 강독 자료]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%EC%86%A1%EC%9E%AC%EC%9C%A4</id>
		<title>송재윤</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%EC%86%A1%EC%9E%AC%EC%9C%A4"/>
				<updated>2017-02-06T17:12:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: /* 약력 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==약력==&lt;br /&gt;
* Associate Professor of the Department of History(McMaster University) http://www.humanities.mcmaster.ca/~history/faculty/facultyprofiles/songprofile.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ph.D. (Harvard University) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* M.A. (Korea University)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==저서==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Traces of Grand Peace'' (Harvard University, 2015). http://www.hup.harvard.edu/catalog.php?isbn=9780674088368&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==강독 자료==&lt;br /&gt;
* [http://digerati.aks.ac.kr/paper/I2DH/I2DH0303.PDF 제1일 수업 강독 자료]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%EC%86%A1%EC%9E%AC%EC%9C%A4</id>
		<title>송재윤</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%EC%86%A1%EC%9E%AC%EC%9C%A4"/>
				<updated>2017-02-06T17:10:54Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: /* 저서 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==약력==&lt;br /&gt;
Associate Professor of the Department of History at McMaster University. http://www.humanities.mcmaster.ca/~history/faculty/facultyprofiles/songprofile.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ph.D. (Harvard University) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M.A. (Korea University)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==저서==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Traces of Grand Peace'' (Harvard University, 2015). http://www.hup.harvard.edu/catalog.php?isbn=9780674088368&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==강독 자료==&lt;br /&gt;
* [http://digerati.aks.ac.kr/paper/I2DH/I2DH0303.PDF 제1일 수업 강독 자료]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%EC%86%A1%EC%9E%AC%EC%9C%A4</id>
		<title>송재윤</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%EC%86%A1%EC%9E%AC%EC%9C%A4"/>
				<updated>2017-02-06T17:08:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: /* 약력 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==약력==&lt;br /&gt;
Associate Professor of the Department of History at McMaster University. http://www.humanities.mcmaster.ca/~history/faculty/facultyprofiles/songprofile.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ph.D. (Harvard University) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M.A. (Korea University)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==저서==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Traces of Grand Peace'' (Harvard University, 2015) http://www.hup.harvard.edu/catalog.php?isbn=9780674088368&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==강독 자료==&lt;br /&gt;
* [http://digerati.aks.ac.kr/paper/I2DH/I2DH0303.PDF 제1일 수업 강독 자료]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%EC%86%A1%EC%9E%AC%EC%9C%A4</id>
		<title>송재윤</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%EC%86%A1%EC%9E%AC%EC%9C%A4"/>
				<updated>2017-02-06T17:07:57Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: /* 약력 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==약력==&lt;br /&gt;
Associate Professor of the Department of History at McMaster University. ''http://www.humanities.mcmaster.ca/~history/faculty/facultyprofiles/songprofile.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ph.D. (Harvard University) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M.A. (Korea University)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==저서==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Traces of Grand Peace'' (Harvard University, 2015) http://www.hup.harvard.edu/catalog.php?isbn=9780674088368&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==강독 자료==&lt;br /&gt;
* [http://digerati.aks.ac.kr/paper/I2DH/I2DH0303.PDF 제1일 수업 강독 자료]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%EC%86%A1%EC%9E%AC%EC%9C%A4</id>
		<title>송재윤</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%EC%86%A1%EC%9E%AC%EC%9C%A4"/>
				<updated>2017-02-06T17:06:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: 내용 추가&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==약력==&lt;br /&gt;
''Associate Professor of the Department of History at McMaster University. http://www.humanities.mcmaster.ca/~history/faculty/facultyprofiles/songprofile.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ph.D. (Harvard University) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''M.A. (Korea University)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==저서==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Traces of Grand Peace'' (Harvard University, 2015) http://www.hup.harvard.edu/catalog.php?isbn=9780674088368&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==강독 자료==&lt;br /&gt;
* [http://digerati.aks.ac.kr/paper/I2DH/I2DH0303.PDF 제1일 수업 강독 자료]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%ED%95%B4%EB%82%A8%EC%9C%A4%EC%94%A8_%EC%97%B0%EB%8F%99%EC%A2%85%EA%B0%80_%EC%86%8C%EC%9E%A5_%EB%B0%95%EC%9D%98%ED%9B%A4%EC%9D%98_%EB%B6%84%EC%9E%AC%EA%B8%B0(%E6%B5%B7%E5%8D%97%E5%B0%B9%E6%B0%8F_%E5%88%86%E8%B2%A1%E8%A8%98_/_1602)</id>
		<title>해남윤씨 연동종가 소장 박의훤의 분재기(海南尹氏 分財記 / 1602)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%ED%95%B4%EB%82%A8%EC%9C%A4%EC%94%A8_%EC%97%B0%EB%8F%99%EC%A2%85%EA%B0%80_%EC%86%8C%EC%9E%A5_%EB%B0%95%EC%9D%98%ED%9B%A4%EC%9D%98_%EB%B6%84%EC%9E%AC%EA%B8%B0(%E6%B5%B7%E5%8D%97%E5%B0%B9%E6%B0%8F_%E5%88%86%E8%B2%A1%E8%A8%98_/_1602)"/>
				<updated>2017-02-03T01:54:01Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: Main Page 되돌아가기 파일&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:Back.png|right|thumb|[[2016 Hanmun Workshop (Advanced)|Main Page]]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==상세정보==&lt;br /&gt;
1602년 에 박의훤 이 5명의 생존 자식과 2명의 죽은 자식에게 재산을 나누어 줄 때 작성한 문서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===내용 및 특징===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 문서는 박의훤 이라는 사람이 자신의 7명의 자식에게 재산을 상속하고자 작성한 분재 문기이다.    그러나 이 분재기는 여타 분재기와는 매우 다른 내용을 담고 있다. 그가 현재까지 5명의 妻와 혼인한 적이 있고, 그 사이에 8명의 자식을 두었다는 점, 그리고 분재기상에 그 다섯 명의 처를 만나게 된 배경과 헤어지게 된 이유, 그리고 그 후 그의 전처들의 남성 편력 등을 상세히 기록하고 있다는 사실이다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이런 기록은 각 妻가 낳은 자식들에 대해 재산을 차등상속하기 위해 다소 과장된 면이 있지만 양반 분재기에서는 볼 수 없는 가정생활을 상세히 묘사하고 있다는 점에서 의미가 있다. 이 분재기에서 상속 대상자는 2남 3녀의 생존 자식과 2명의 죽은 아들이다. 그리고 상속 재산은 노비 7구, 논 172마지기, 밭 51마지기이다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
박의훤은 자신을 病父라고만 쓰고 있고 직역을 기재하지 않았으며, 妻의 경우 銀花 , 進代 , 夢之 , 加叱今 , 女陪 등 이름을 모두 밝히고 있어 양반이나 중인 신분으로 보기는 어렵다. 아마도 경제력을 가진 양인 신분이거나, 관문을 출입했다는 기록으로 보아 하급 吏胥이었을 가능성도 있다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
양인 신분의 분재기로 양반 분재기와는 다른 독특한 내용을 보여준다. 첫 줄에서 생존자식 5남매와 죽은 자식 3형제에게 분재한다고 밝히고 있으나 실제로는 생존 자식 5남매와 죽은 두 아들에게 분재를 하고 있어 상속 대상자에 1명의 오차가 있다. 분재기에 수정한 글자가 있는 경우 그 背面에 필집자가 수결을 하여 정확성을 기하였다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===자료적 가치===&lt;br /&gt;
    17세기 전반 해남 지방의 재산 상속 사례를 살 필 수 있고, 평민들의 결혼생활의 일면을 알 수 있는 자료이다. &lt;br /&gt;
            『古文書集成 3 : 海南尹氏篇 影印本』, 韓國精神文化硏究院, 1983&lt;br /&gt;
            『古文書集成 3 : 海南尹氏篇 正書本』, 韓國精神文化硏究院, 1986&lt;br /&gt;
            『增補版 韓國古文書硏究』, 崔承熙, 지식산업사, 1989&lt;br /&gt;
            『조선시대 재산상속과 가족』, 문숙자, 경인문화사, 2004&lt;br /&gt;
            「16-18世紀 海南尹氏家門의 土地․奴婢 所有實態와 經營 -海南尹氏古文書를 中心으로-」, 安承俊, 한국정신문화연구원 석사학위논문, 1987&lt;br /&gt;
            「分財記를 통해서 본 分財와 奉祀 慣行의 변천」, 전경목, 『古文書硏究22』, 한국고문서학회, 2003&lt;br /&gt;
===원문텍스트===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) &lt;br /&gt;
萬曆參拾年壬寅參月初十日五妻幷産生存子息五娚妹及故子參兄弟等亦中許 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
與明文&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
右明文爲臥乎事段父亦年深病人以今明日生死難知各衿幷論許與爲臥乎等用良大抵&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
五妻之中肆妻所犯乙昭然現錄爲去乎本妻銀花段他夫朴彦巾乙潛奸娶夫居生仍爲身死&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
次妻進代段老矣身年方隨居時自有綱常奴子通奸死罪失行所聞喧說之初{土+巴}走於流離&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
靈岩地玉泉里居朴植乙路此相奸隨居夫妻仍爲竝歿故子朴千石母夢之段洪千貴乙潛奸多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
産子息先歿同人隨身次妻加叱今段老矣身年方時出入官門時和奸娶妻遠在邑中相奸時適&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
出女子後同加叱今亦亂本女人以五六處至潛奸遆夫橫行爲如可曾別老人居處同里良中我身 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幷産其女子家隨居爲旀何以所術是喩秋毫不犯老矣身當爲晝夜仰天卽死亦攢手哀乞&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
其理乙族親通知事是乎大槪別妻加叱今段永別老矣身乙不爲改奸之罪以死爲哀乞之&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
事乙彼我不干之間勿論其罪爲乎喩良置同女人乙相奸時幷産女子禮榮段我身骨肉相産&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
女子以其母矣從令皃如一樣老父乙亦歿攢手根因及其同生娚朴光立朴千石竝歿未過參日卽時&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
用肉分明之事幷以論文發狀計料爲如可不小綱常大過不爲發狀爲有如乎子息等許與論文&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
良中減給田民現錄爲去乎又次老矣身達貫率妻朴元鵬母乙肆拾餘年至率居時同備買&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
得田畓幷全拾壹石落只及又次傳於父母應得畓全壹石落只田皮種全壹石落只等庫乙合錄許&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
與爲在果大抵法典不懸夫妻累年同居買得之物則中分通論父矣衿以▣他妻子息中平均&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
分給法例宜當爲乎其他妻女婿等弋只皆是能文非理好訟之人以有入功達貫率妻女陪幷&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
産愛恤子息朴大鵬朴元鵬等乙爭奪田民流離他道爲白乎去晝夜悵嘆嚌嚌可斗通論之情&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
許與之物乙欲奪者有去等父矣許與論文皃如某婿之中所犯田民乙依明典沒官當免良&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
曾經癸丑年依受敎乙用良勿揀赦前全家定罪施行敎事&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一長女春還衿正德洞員不字畓拾陸斗落只又軍營員流字畓伍斗落只又加乙頭員息字代田皮種肆斗落只&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
等及逃亡奴長守年參拾陸丁卯生爲等如許與爲齊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一次女今還衿間洞員流字內畓上邊拾伍斗落只又軍營員流字畓拾斗落只等及婢軟介貳所生&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
婢相介年壹壬寅生爲等如許與爲齊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一次女禮永衿間洞員流字內畓中央拾參斗落只同員同字內畓柒斗落只加乙頭員息字田皮種捌斗落只&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
等及逃亡奴何守良妻幷産貳所生婢成德年參庚子生爲等如許與爲齊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一一男朴大鵬衿加乙頭員淵字內畓下邊拾斗落只濶洞員澄字內畓下邊拾參斗落只 加乙頭員淵字內田路以&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
西邊皮種拾柒斗落只其母邊衿得畓移賣買得濶洞員澄字內畓下邊拾參斗落只等及故奴鶴守&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
良妻幷産壹所生婢軟介年參拾壹壬申生貳所生逃亡奴軟卜年貳拾捌乙亥生等後所生幷以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
許與爲齊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一末男朴元鵬衿加乙頭員淵字內畓柒斗落只又濶洞員澄字內畓上邊拾貳斗落只又同員淵字畓參斗&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
落只加乙頭員息字代田皮種伍斗落只同員淵字■田皮種拾斗落只同員同字田皮種柒斗落只又&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
其母邊衿得移賣買得濶洞員澄字內畓上邊拾參斗落只等及逃亡奴何守良妻幷産壹所生奴&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
愛男年拾伍戊子生故婢千代伍所生逃亡奴莫金年拾柒丙戌生爲等如逃後所生幷以許與爲齊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一故子朴千石衿上谷洞員內畓拾肆斗落只又同員內畓陸斗落只爲等如許與爲齊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一故子朴連鵬衿金堂洞員流字畓拾伍斗落只庫許與爲齊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
財主自筆病父朴義萱[着名]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
證人同姓三寸朴希成[着名] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
證保同生妹夫姜分石[着名]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===이두용례===&lt;br /&gt;
爲臥乎事段(하는 일인 즉): &amp;quot;as this pertains to...&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
亦(은): a subjective case [particle]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
以(으로): as [somebody]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
衿(깃, 몫): share, one's property&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
用良(하는 바로써): by so doing&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
爲去乎(하기로, 하기에): because this is...&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
段(은/는): a subjective case [particle]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
乙(을): an objective case &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
矣身(자신, 제 몸): one's self&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
事是乎(이온, -인): that which is &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
爲乎喩良置(하올지라도): although, despite that &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
爲有如乎(하였다는): that it was so...&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
爲去乎(하므로): as this is so...&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
石落只(섬지기): measure of grain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
爲在果(하거니와): and moreover, &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
爲乎(-하온, -한): ex) 不得爲乎 (부득하여, 부득이) = inevitably&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
弋只(이, 주격조사): a subjective case (particle)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
以(으로): as somebody&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幷(와, 아울러): with, together&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
爲白乎去(하올까, 하옵신가): is this so? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
有去等(있으면): if there was...&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
皃如(대로): as it is&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
良(--을, 목적조사): an objective case&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
敎事(하옵실 일): things that you have done...&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
爲齊(한다): do as such..&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Worried_about_a_Disaster,_Old_Woman_Offers_(Her_Granddaughter)_as_Concubine</id>
		<title>Worried about a Disaster, Old Woman Offers (Her Granddaughter) as Concubine</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Worried_about_a_Disaster,_Old_Woman_Offers_(Her_Granddaughter)_as_Concubine"/>
				<updated>2017-02-02T08:29:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document&lt;br /&gt;
|Image = &lt;br /&gt;
|English = Worried about a Disaster, Old Woman Offers (Her Granddaughter) as Concubine&lt;br /&gt;
|Chinese = 老媼慮患納小室&lt;br /&gt;
|Korean = 노온려환납소실&lt;br /&gt;
|Genre = [[Community-Building in Local Society]]&lt;br /&gt;
|Type = [[Story]]&lt;br /&gt;
|Author =  &lt;br /&gt;
|Year = &lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = Martin Gehlmann, Gyeol Han, Hyeok Hweon Kang, Sook P. Lee, [[Lethbridge Orion|Orion Lethbridge]], Lidan Liu, Sigfrid Ostberd, Nathan Woolley, Jame Yoo [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|Editor = Sook P. Lee, &amp;amp; Gyeol Han&lt;br /&gt;
|Translation Year = 2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Primary Source Text'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:650px;&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:250px;&amp;quot; | Classical Chinese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Long ago, there lived a prime minister. He and his lady had grown old together, and [they] had a young slave-girl who was 7 or 8 years old. Her face was pretty, and her disposition was also gentle. The prime minister’s lady was especially fond of her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The prime minister frequently tried to court the slave-girl’s favors, [but] she did not accept or obey [him. Instead, she] cried [in front of his] lady and said:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I am going to die. My lord has repeatedly wanted me to sleep with him. If I do not follow his order, I will ultimately die under the lord’s punishing club. [But] if I follow his order, I will betray the grace your lady has shown in raising me. How can I become a thorn on your side? Besides dying, there is nothing left for me to do; I now wish to go throw myself into the river and die.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The lady sympathized with the girl’s thought, brought out some silver ingots, bronze hairpins and earrings along with some of her own clothes and, wrapping everything in a quilt, gave them to the girl, saying:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“[You] cannot live here anymore. Why should a human life die for naught? Take these things. I will let you go seek shelter at a place of your choice. Live with these assets.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[The lady] waited for the dawn-bell to lift the curfew, and then surreptitiously opened the gates and sent [the slave-girl] away. Because the slave-girl was raised in the inner quarters of the prime minister’s house, she had never tried to go beyond the gates and walk down the road before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She held her bundle close; not knowing where to go, she just followed the main road down to the south gates [of the city] and slowly drew near the wharf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the dawn broke, she heard the sound of horse-bells approaching from behind. She looked, and there was a rider who approached her and asked: “Whose household are you a daughter of? Where are you going by yourself at such an early hour?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl said, “I find myself in a most lamentable situation; I am going to throw myself into the river and die.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The man said, “rather than dying in vain, why don’t you come and live with me? I don’t have a wife yet.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl accepted [his offer,] and hoisted herself on horseback and rode off [with him.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some years later, the prime minister and his wife had passed away, their son had also died, and their grandson had reached adulthood. But their house had become poor, and, left without a livelihood, the grandson suddenly thought, ‘my forefathers owned many slaves in various places. If I were to track them down, then I could take hold of this wealth.’ So he set out [to find them] on his own.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He first went to a place and gathered all the local toughs. Showing them the household register, he said: “You are all slaves of my forefathers. I have come today to collect your dues. You all must pay, according to the number of men and women in your families.” With their words they agreed, but in their hearts they harbored resentment. They gave him a room for him to stay and served him dinner, [all the while] conspiring to kill him that night. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oblivious, the yangban fell asleep. But he suddenly awoke in the middle of the night, because he heard voices and footsteps of many people outside the window. Suspicious, he listened and heard them discussing who would enter [his room] first. Realizing what was afoot, he was greatly alarmed. He arose quietly, kicked down the north wall, and got out. Some of the men entered through the room and some came through the kitchen, some bearing knives and some clubs. Having nowhere to run, the yangban clambered out over the fence. Suddenly a tiger appeared before him. It grabbed him and left. Seeing him taken by a tiger, the men looked at each other in glee, proclaiming, “He will be devoured by a tiger and we haven’t had to lift a finger. How can this not be the will of Heaven? We will never have trouble again.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although the tiger caught the man and carried him off, it had only nabbed him by the collar of his robe, after which it flung him unto its back. They travelled for the better part of the night, covering an unknown distance, before he was thrown off at a certain place. He had sustained no injury to his body, but his mind was in a perturbed daze. He soon came to his senses with a start. Opening his eyes and looking around, [he found himself] by the well in a large village, just outside the front gate of a dwelling house. As morning broke, the tiger was still crouched by his side.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the residents came out to draw water from the well, they unexpectedly came across this man lying motionless on the ground and the great tiger guarding by his side. Startled, they ran off, yelling “There’s a tiger!” The residents, young and old all together, came out armed with clubs. Finally, when the tiger saw the gathering crowd, she rose with a yawn and slowly sauntered off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The residents began to ask the man lying on the ground, “What kind of a person are you? Why did you come here? Also, why did the striped tiger stay by your side and not leave?” When the man gave a full account of his story, people all gasped and thought it strange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The old matriarch of the family also came out and met him. Recognizing his face, she invited him into the inner quarters and told him, “Aren’t you the son of someone called so-and-so?” The man was greatly surprised and said, “Yes, I am. How did you know?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The old woman thereupon described in detail: “When I was little, I served a certain household as a slave-girl, and benefitted from the grace of the lady of the house. My well-being today could not have been possible without her benevolence. I am now 70 years old, but how could I ever forget that? But the capital is remote and news from afar is hard to come by. Now that you have arrived unexpectedly, this is heaven’s message that I repay an old debt.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thereupon, she summoned all her sons and grandsons and said, “This man is my master, and each and one of you should show yourselves [and greet him].” She then opened the window to the north, and called forth all her daughters-in-law to greet him. She then prepared a banquet and served him; she made new clothes and dressed him. Then she asked him to stay for several days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sons of the old woman were all healthy, strong, tough and fierce; they had power, with which they cast influence over the entire village. Now, all of a sudden, their mother called this homeless beggar her master – making all of them slaves – for which rage filled their hearts. They also thought this brought shame to their village. Their mother’s disposition, however, was straight as an arrow, so all her sons didn’t dare oppose her will; they couldn’t but assiduously follow her command.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The yangban said to the old woman, “I’ve been away from home too long already, and it’s about time I hurry back. You must let me return quickly.” The old woman said, “What harm is there in staying a few more days?” She then waited for the deep of the night, saw that her sons had long fallen asleep, [went] and whispered into the yangban’s ear, “Have you not seen the signs written on all my sons’ faces? They, due to my command, may be obediently following orders on the outside, but nobody knows what goes on in their heads.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you go back alone, you will be met with a disaster on the road. I have a plan; will you follow it or not?” The yangban said, “What is the plan?” The old woman said, “I have a granddaughter, who is almost sixteen years old. She is quite good looking and a husband has not be determined [for her] yet. I am willing to offer this slave-girl to you; how about it  will you not agree to the offer?” Upon hearing this out of the blue, the yangban was surprised and could not answer. The old woman said, “If you follow my words, then you can return [home] alive. If not, then surely you will face disaster. I cannot forget the benevolence of my old lady; therefore, I came up with this plan. Will you not agree to it?” The yangban consented to it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next day, the old woman called all her children and said, “I present my granddaughter to my master in marriage. Tonight, you should arrange and prepare the utensils for a wedding; do not dare disobey [my order].” The sons did not make a sound other than “yes, ma’am,” and withdrew from her.” That night, they decorated a room as the bridal chamber and let the yangban go in. Then a properly adorned granddaughter was sent into [the chamber]. The marriage was finally consummated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next morning, the old woman visited the couple and exchanged civilities [with them]. And then she summoned all her children again and said, “My master will return to his home tomorrow, and my granddaughter will indeed follow him as well. You should prepare a riding horse, a carriage horse, and several pack-horses. You will accompany him to the capital, receive a letter from the master, and send a message to me that the journey was completed peacefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All her children scurried about, carrying out her orders, getting everything ready, taking care of their departure for the capital. They loaded bedsheets and pillows, dresses and garments, and a small amount of money on a horse. Nothing happened on the road, and they arrived in peace. The yangban drafted the document and dispatched it with the returning party. Afterwards, messengers were sent every year until the old woman died.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
昔有一宰相。內外偕老，而有一童婢，年七八，容色不麤，性又醇良。夫人寵愛之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
宰相常欲近幸，厥女不承從，泣告夫人曰：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「小人將死矣。大監屢欲以小人薦枕。若不從命，則畢竟死於大監刑杖之下；若從命，則小人蒙夫人子育之恩，何忍爲眼中釘乎？一死之外，更無他，將欲往，投江水而死。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
夫人憐其志，捐出白銀靑銅簪珥之屬，幷與渠之衣服，裹一褓而與之曰： &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「今無以在此，人生又何可空死。持此物，往投汝所欲去之處，以此資生。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
待曉鍾纔罷，潛開門出送之。厥婢養於宰相家內舍，未省出門行路。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
持此褓裹，不知所向，直從大路而行，出南門漸近津頭。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
時天色方曙，聞有馬鈴聲，從後而來。見有丈夫，近前而問曰：「汝是何處女兒？如此早晨，獨往何處？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
厥女曰：「我有悲寃之事；將欲投江而死。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其人曰：「與其浪死，吾未娶妻，與吾居生，何如？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
厥女許之。遂馱之馬上，而去。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其後幾年，宰相內外俱沒，其子亦已死，其孫已	矣。家計剝落，無以資活，忽思先世「奴婢散在各處者多。若作推奴之行，則可得要賴之資。」遂單身發行。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先往某處，招致諸漢，示以戶籍曰：「汝輩，皆吾先世之奴屬也。吾今收貢次下來，須從汝輩人口男女之數，一一備出。」厥漢輩，口雖應諾，心懷不良；定一房而居之，備夕飯以待之，將於其夜，聚黨而謀殺之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其班不知而困眠矣，忽於夜半，聞窓外有多人聲跡。心切疑之 &amp;lt;ref&amp;gt;국도본 · 고대본 · 가람본:“心竊疑之”&amp;lt;/ref&amp;gt;，潛聽之，則而開戶先入互相推諉。始乃覺之，大生驚怯，潛身起來，蹴倒北壁而出。厥漢輩，或持刀劒，或持椎杖，或從房中，或從廚後，而逐來。其班無計逃生&amp;lt;ref&amp;gt;고대본 · 가람본:“圖生”&amp;lt;/ref&amp;gt; ，遂超越短籬，忽有一虎突前，捉去。厥漢輩，見其人爲虎所捉去，相顧大喜曰：「不勞吾輩之犯手，自爲虎狼所噉，豈非天哉？永無患矣。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其虎雖拉去其人而去，只啣其衣後領，而飜其體，負背上。半夜之間，不知走幾里，往投一處，掀飜墜地。其人肌膚，則雖不傷，而精神昏窒。已而驚魂小甦，開睫周視，則乃一大村中井邊，人家大門之外，而其虎尙蹲坐其傍。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天色向曙矣，井邊家人，將欲汲水，開門而出，忽見何許人僵臥地上，又有大虎守其傍。大驚走，連呼聲（曰：）「有虎！」其家人老少一齊，持杖而出。虎見衆人齊來，始起身，欠伸，徐徐而去。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
始問僵臥之人曰：「汝是何人？緣何到此？斑寅又何故相守而不去也？」其人始述顛末，人皆嗟異之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其家老母亦出來，相見，認其人容貌，請其人入內舍，語之曰：「子非兒名某氏者耶？」其人大驚曰：「吾是也。老媼何以知之？」 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
老媼遂細述：「兒時爲某宅婢子，受恩於婦人。今日如此居生，莫非夫人之德，吾年今七十，何日忘之？但京鄉落落，聲聞莫憑。今日郞君意外到此，此天使之報舊恩也。」 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
遂遍呼諸子、諸孫，諭「以此是吾上典，汝輩一一現身。」又拓北窓，招諸子婦，一並現身，備盛饌而進之，製新服而衣之，挽留數日。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
老媼諸子，皆是壯健傑驁，有風力，財産富饒，行號令於一鄕者。今忽不意其母以一介流乞之人，稱之以上典，使渠輩盡爲奴屬，憤怒撑中，又爲鄕中之羞恥。然其母性儼，諸子莫敢違其志，不得已黽勉從令。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其班謂老媼曰：「吾離家已久，可以急歸。須爲我俾得速還。」老媼曰：「姑留數日，亦何妨耶？」待夜深後，見諸子輩睡熟，屬耳而言曰：「郞君不見諸子輩，氣色乎？渠輩雖，以吾命不得不外面順從，其心不可測也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若單身歸去，則必致中路非常之禍。我有一計，郞君其能從之否？」其班曰：「何計也？」老媼曰：「我有一孫女，年近二八，亦頗有姿色。尙未定婚，欲以此女納于郞君，則如何？」其班猝聞此言，惝怳不能答。老媼曰：「從吾言，則可以生還；不從吾言，則必致非命之禍。我不忘舊主之恩，爲計至此；郞君何不聽之？」其班許之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
明日老媼召諸子輩，言之曰：「吾以孫女某也，納于某上典。汝於今夜整辦婚具，無敢違忤。」諸子輩不做一聲，唯唯而退。其夕修理一房，爲新婚之房，使其班入處，靘粧其孫女，入送，遂成婚焉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
翌早，老媼入見問安，又召諸子輩，語之曰：「上典主明將還宅，孫女又當率去，騎馬一匹、轎馬一匹、卜馬數匹，斯速備倚轎子，亦爲借來。汝輩某某陪行上京，受上典主書札而來，使吾知平安行次之奇。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
諸子輩奔走應命，一齊辦備，遂治發上京，衾枕衣服，如干錢兩，竝載一馱，一路無事，平安得達。其班作書，付其回便。其後每年伻，限老媼終身。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
#	How can tales such as this be used to learn about life in pre-modern society? As a literary work, to what extent can it be taken as an illustration of social reality?&lt;br /&gt;
#	Is this story about upholding or destabilizing existing social structures and the status quo? Does the fact that the old woman’s sons tried to kill the yangban mean that social hierarchy has collapsed?&lt;br /&gt;
#	What can this story tell us about the importance of wealth and its relation to social status in this late phase of Chosŏn society?&lt;br /&gt;
#	In what way does the marriage between the nobi girl’s granddaughter and the yangban protect the latter from harm? &lt;br /&gt;
#	What does the story convey about the relationship between yangban, slaves, and people of wealth without titles? Does the balance of power between yangban and slaves change throughout the narrative? How?&lt;br /&gt;
#	What would be the legal status of the girl (the granddaughter of the old woman) be after marrying the yangban? Would a child of this type of marriage be considered a slave? Can we discuss about “social mobility” of the period? &lt;br /&gt;
#	What does the tiger represent? Can we discuss it in terms of censorship of the day?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
[[Category:Community-Building in Local Society]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/2016_Hanmun_Workshop_(Advanced)</id>
		<title>2016 Hanmun Workshop (Advanced)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/2016_Hanmun_Workshop_(Advanced)"/>
				<updated>2017-02-02T08:27:53Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: /* 전체 리스트 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''지도교수'''==&lt;br /&gt;
*[[송재윤|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''수강생'''==&lt;br /&gt;
*[[Gehlmann Martin]]&lt;br /&gt;
*[[Kang Hyeokhweon]]&lt;br /&gt;
*[[Lee Sook Pyo]]&lt;br /&gt;
*[[Lethbridge Orion]]&lt;br /&gt;
*[[Liu Lidan]]&lt;br /&gt;
*[[Östberg Sigfrid]]&lt;br /&gt;
*[[Woolley Nathan Ben]]&lt;br /&gt;
*[[Yoo Jamie Jungmin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Wiki 교실'''==&lt;br /&gt;
* Download: [http://digerati.aks.ac.kr/2016hanmun/wiki.pdf Wiki]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''교재'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Download: [http://digerati.aks.ac.kr/2016hanmun/Advanced/Tutor/Old_Documents_Joseon_Sources.pdf Old Documents_Joseon Sources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''전체 리스트'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Primary Source Documents for Korean Studies|Primary Sources (Translated Versions)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part I. Royal Document'''&lt;br /&gt;
# [[경상도관찰사 이담명 교서|경상도관찰사 이담명 교서(慶尙道觀察使 李聃命 敎書 / 1690)]] &lt;br /&gt;
# [[이순신 통제사교서|이순신 통제사교서(李舜臣 統制使敎書 / 1597)]] - [[이순신 통제사교서_Eng|Translation]]&lt;br /&gt;
# [[이순신 밀부유서|이순신 밀부유서(李舜臣 密符諭書 / 1597)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part Ⅱ. Literati writings'''&lt;br /&gt;
# [[조식, 을묘사직소|조식, 을묘사직소(曺植, 乙卯辭職疏 / 1555)]]&lt;br /&gt;
# [[정약용, 상론|정약용, 상론(丁若鏞, 相論)]]&lt;br /&gt;
# [[허균, 호민론|허균, 호민론(許筠, 豪民論)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part III. Social/Economic Documents'''&lt;br /&gt;
# [[유의손형제화회문기|유의손형제화회문기(柳義孫兄弟和會文記 / 1447-1450)]]&lt;br /&gt;
# [[김홍원, 토지매매명문|&amp;lt;s&amp;gt;김홍원, 토지매매명문(金弘遠, 土地賣買明文 / 1636)&amp;lt;/s&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
# [[만력29년창주형제화회문기|만력29년창주형제화회문기(萬曆29年滄洲兄弟和會文記 / 1601)]]&lt;br /&gt;
# [[천계원년창주형제화회문기|천계원년창주형제화회문기(天啓元年滄洲兄弟和會文記 / 1621)]]&lt;br /&gt;
# [[하찬(하진태)남매화회문기|하찬(하진태)남매화회문기(河鑽[河鎭兌]娚妹和會文記 / 1757)]]&lt;br /&gt;
# [[해남윤씨 연동종가 소장 박의훤의 분재기(海南尹氏 分財記 / 1602)]]&lt;br /&gt;
# [[가정십구년 경자정월이십이일 여자형제등역중명문(嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文 / 1540)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part IV. Community-building in Local Society'''&lt;br /&gt;
# [[양좌동 동민의 합의문서|양좌동 동민의 합의문서(良佐洞 洞民의 합의문서 / 1609)]]&lt;br /&gt;
# [[박필기, 이중계입의|박필기, 이중계입의(박필기, 里中契立議 / 1731)]]&lt;br /&gt;
# [[노온려환납소실(老媼慮患納小室 / 1602)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part V. Social Class and Changing Consciousness (Slavery and Confucianism)'''&lt;br /&gt;
# [[약가노선일계권|약가노선일계권(約家奴善一契券), 약가노인발문(約家奴仁發文)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part VI. Legal Documents'''&lt;br /&gt;
# [[태인군사곡면소칠리치사남인허덕심시신문안|&amp;lt;s&amp;gt;태인군사곡면소칠리치사남인허덕심시신문안(泰仁郡師谷面小七里致死男人許德心屍身文案)&amp;lt;/s&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''참고자료'''==&lt;br /&gt;
* [http://projects.iq.harvard.edu/gpks Gateway to Premodern Korean Studies]&lt;br /&gt;
* [http://db.itkc.or.kr/itkcdb/mainIndexIframe.jsp 한국고전종합DB]&lt;br /&gt;
* [http://kostma.net 한국학자료센터]&lt;br /&gt;
* [http://archive.kostma.net 한국고문서자료관]&lt;br /&gt;
* [http://kostma.net/dic/dicMain.aspx?mT=C 이두용례사전]&lt;br /&gt;
* 이동철 교수님 특강 자료 1 [[파일:1601 한국학과 인터넷01.pdf|섬네일]]&lt;br /&gt;
* 이동철 교수님 특강 자료 2 [[파일:16 01인터넷 한중연특강.pdf|섬네일]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/2016_Hanmun_Workshop_(Advanced)</id>
		<title>2016 Hanmun Workshop (Advanced)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/2016_Hanmun_Workshop_(Advanced)"/>
				<updated>2017-02-02T08:20:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: /* 전체 리스트 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''지도교수'''==&lt;br /&gt;
*[[송재윤|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''수강생'''==&lt;br /&gt;
*[[Gehlmann Martin]]&lt;br /&gt;
*[[Kang Hyeokhweon]]&lt;br /&gt;
*[[Lee Sook Pyo]]&lt;br /&gt;
*[[Lethbridge Orion]]&lt;br /&gt;
*[[Liu Lidan]]&lt;br /&gt;
*[[Östberg Sigfrid]]&lt;br /&gt;
*[[Woolley Nathan Ben]]&lt;br /&gt;
*[[Yoo Jamie Jungmin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Wiki 교실'''==&lt;br /&gt;
* Download: [http://digerati.aks.ac.kr/2016hanmun/wiki.pdf Wiki]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''교재'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Download: [http://digerati.aks.ac.kr/2016hanmun/Advanced/Tutor/Old_Documents_Joseon_Sources.pdf Old Documents_Joseon Sources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''전체 리스트'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Primary Source Documents for Korean Studies|Primary Sources (Translated Versions)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part I. Royal Document'''&lt;br /&gt;
# [[경상도관찰사 이담명 교서|경상도관찰사 이담명 교서(慶尙道觀察使 李聃命 敎書 / 1690)]] &lt;br /&gt;
# [[이순신 통제사교서|이순신 통제사교서(李舜臣 統制使敎書 / 1597)]] - [[이순신 통제사교서_Eng|Translation]]&lt;br /&gt;
# [[이순신 밀부유서|이순신 밀부유서(李舜臣 密符諭書 / 1597)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part Ⅱ. Literati writings'''&lt;br /&gt;
# [[조식, 을묘사직소|조식, 을묘사직소(曺植, 乙卯辭職疏 / 1555)]]&lt;br /&gt;
# [[정약용, 상론|정약용, 상론(丁若鏞, 相論)]]&lt;br /&gt;
# [[허균, 호민론|허균, 호민론(許筠, 豪民論)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part III. Social/Economic Documents'''&lt;br /&gt;
# [[유의손형제화회문기|유의손형제화회문기(柳義孫兄弟和會文記 / 1447-1450)]]&lt;br /&gt;
# [[김홍원, 토지매매명문|&amp;lt;s&amp;gt;김홍원, 토지매매명문(金弘遠, 土地賣買明文 / 1636)&amp;lt;/s&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
# [[만력29년창주형제화회문기|만력29년창주형제화회문기(萬曆29年滄洲兄弟和會文記 / 1601)]]&lt;br /&gt;
# [[천계원년창주형제화회문기|천계원년창주형제화회문기(天啓元年滄洲兄弟和會文記 / 1621)]]&lt;br /&gt;
# [[하찬(하진태)남매화회문기|하찬(하진태)남매화회문기(河鑽[河鎭兌]娚妹和會文記 / 1757)]]&lt;br /&gt;
# [[해남윤씨 연동종가 소장 박의훤의 분재기(海南尹氏 分財記 / 1602)]]&lt;br /&gt;
# [[가정십구년 경자정월이십이일 여자형제등역중명문(嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文 / 1540)]]&lt;br /&gt;
# [[노온려환납소실(老媼慮患納小室 / 1602)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part IV. Community-building in Local Society'''&lt;br /&gt;
# [[양좌동 동민의 합의문서|양좌동 동민의 합의문서(良佐洞 洞民의 합의문서 / 1609)]]&lt;br /&gt;
# [[박필기, 이중계입의|박필기, 이중계입의(박필기, 里中契立議 / 1731)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part V. Social Class and Changing Consciousness (Slavery and Confucianism)'''&lt;br /&gt;
# [[약가노선일계권|약가노선일계권(約家奴善一契券), 약가노인발문(約家奴仁發文)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part VI. Legal Documents'''&lt;br /&gt;
# [[태인군사곡면소칠리치사남인허덕심시신문안|&amp;lt;s&amp;gt;태인군사곡면소칠리치사남인허덕심시신문안(泰仁郡師谷面小七里致死男人許德心屍身文案)&amp;lt;/s&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''참고자료'''==&lt;br /&gt;
* [http://projects.iq.harvard.edu/gpks Gateway to Premodern Korean Studies]&lt;br /&gt;
* [http://db.itkc.or.kr/itkcdb/mainIndexIframe.jsp 한국고전종합DB]&lt;br /&gt;
* [http://kostma.net 한국학자료센터]&lt;br /&gt;
* [http://archive.kostma.net 한국고문서자료관]&lt;br /&gt;
* [http://kostma.net/dic/dicMain.aspx?mT=C 이두용례사전]&lt;br /&gt;
* 이동철 교수님 특강 자료 1 [[파일:1601 한국학과 인터넷01.pdf|섬네일]]&lt;br /&gt;
* 이동철 교수님 특강 자료 2 [[파일:16 01인터넷 한중연특강.pdf|섬네일]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/2016_Hanmun_Workshop_(Advanced)</id>
		<title>2016 Hanmun Workshop (Advanced)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/2016_Hanmun_Workshop_(Advanced)"/>
				<updated>2017-02-02T08:06:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: /* 전체 리스트 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''지도교수'''==&lt;br /&gt;
*[[송재윤|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''수강생'''==&lt;br /&gt;
*[[Gehlmann Martin]]&lt;br /&gt;
*[[Kang Hyeokhweon]]&lt;br /&gt;
*[[Lee Sook Pyo]]&lt;br /&gt;
*[[Lethbridge Orion]]&lt;br /&gt;
*[[Liu Lidan]]&lt;br /&gt;
*[[Östberg Sigfrid]]&lt;br /&gt;
*[[Woolley Nathan Ben]]&lt;br /&gt;
*[[Yoo Jamie Jungmin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Wiki 교실'''==&lt;br /&gt;
* Download: [http://digerati.aks.ac.kr/2016hanmun/wiki.pdf Wiki]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''교재'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Download: [http://digerati.aks.ac.kr/2016hanmun/Advanced/Tutor/Old_Documents_Joseon_Sources.pdf Old Documents_Joseon Sources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''전체 리스트'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Primary Source Documents for Korean Studies|Primary Sources (Translated Versions)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part I. Royal Document'''&lt;br /&gt;
# [[경상도관찰사 이담명 교서|경상도관찰사 이담명 교서(慶尙道觀察使 李聃命 敎書 / 1690)]] &lt;br /&gt;
# [[이순신 통제사교서|이순신 통제사교서(李舜臣 統制使敎書 / 1597)]] - [[이순신 통제사교서_Eng|Translation]]&lt;br /&gt;
# [[이순신 밀부유서|이순신 밀부유서(李舜臣 密符諭書 / 1597)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part Ⅱ. Literati writings'''&lt;br /&gt;
# [[조식, 을묘사직소|조식, 을묘사직소(曺植, 乙卯辭職疏 / 1555)]]&lt;br /&gt;
# [[정약용, 상론|정약용, 상론(丁若鏞, 相論)]]&lt;br /&gt;
# [[허균, 호민론|허균, 호민론(許筠, 豪民論)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part III. Social/Economic Documents'''&lt;br /&gt;
# [[유의손형제화회문기|유의손형제화회문기(柳義孫兄弟和會文記 / 1447-1450)]]&lt;br /&gt;
# [[김홍원, 토지매매명문|&amp;lt;s&amp;gt;김홍원, 토지매매명문(金弘遠, 土地賣買明文 / 1636)&amp;lt;/s&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
# [[만력29년창주형제화회문기|만력29년창주형제화회문기(萬曆29年滄洲兄弟和會文記 / 1601)]]&lt;br /&gt;
# [[천계원년창주형제화회문기|천계원년창주형제화회문기(天啓元年滄洲兄弟和會文記 / 1621)]]&lt;br /&gt;
# [[하찬(하진태)남매화회문기|하찬(하진태)남매화회문기(河鑽[河鎭兌]娚妹和會文記 / 1757)]]&lt;br /&gt;
# [[해남윤씨 연동종가 소장 박의훤의 분재기(海南尹氏 分財記 / 1602)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part IV. Community-building in Local Society'''&lt;br /&gt;
# [[양좌동 동민의 합의문서|양좌동 동민의 합의문서(良佐洞 洞民의 합의문서 / 1609)]]&lt;br /&gt;
# [[박필기, 이중계입의|박필기, 이중계입의(박필기, 里中契立議 / 1731)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part V. Social Class and Changing Consciousness (Slavery and Confucianism)'''&lt;br /&gt;
# [[약가노선일계권|약가노선일계권(約家奴善一契券), 약가노인발문(約家奴仁發文)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part VI. Legal Documents'''&lt;br /&gt;
# [[태인군사곡면소칠리치사남인허덕심시신문안|&amp;lt;s&amp;gt;태인군사곡면소칠리치사남인허덕심시신문안(泰仁郡師谷面小七里致死男人許德心屍身文案)&amp;lt;/s&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''참고자료'''==&lt;br /&gt;
* [http://projects.iq.harvard.edu/gpks Gateway to Premodern Korean Studies]&lt;br /&gt;
* [http://db.itkc.or.kr/itkcdb/mainIndexIframe.jsp 한국고전종합DB]&lt;br /&gt;
* [http://kostma.net 한국학자료센터]&lt;br /&gt;
* [http://archive.kostma.net 한국고문서자료관]&lt;br /&gt;
* [http://kostma.net/dic/dicMain.aspx?mT=C 이두용례사전]&lt;br /&gt;
* 이동철 교수님 특강 자료 1 [[파일:1601 한국학과 인터넷01.pdf|섬네일]]&lt;br /&gt;
* 이동철 교수님 특강 자료 2 [[파일:16 01인터넷 한중연특강.pdf|섬네일]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/2016_Hanmun_Workshop_(Advanced)</id>
		<title>2016 Hanmun Workshop (Advanced)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/2016_Hanmun_Workshop_(Advanced)"/>
				<updated>2017-02-02T05:03:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: /* 전체 리스트 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''지도교수'''==&lt;br /&gt;
*[[송재윤|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''수강생'''==&lt;br /&gt;
*[[Gehlmann Martin]]&lt;br /&gt;
*[[Kang Hyeokhweon]]&lt;br /&gt;
*[[Lee Sook Pyo]]&lt;br /&gt;
*[[Lethbridge Orion]]&lt;br /&gt;
*[[Liu Lidan]]&lt;br /&gt;
*[[Östberg Sigfrid]]&lt;br /&gt;
*[[Woolley Nathan Ben]]&lt;br /&gt;
*[[Yoo Jamie Jungmin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Wiki 교실'''==&lt;br /&gt;
* Download: [http://digerati.aks.ac.kr/2016hanmun/wiki.pdf Wiki]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''교재'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Download: [http://digerati.aks.ac.kr/2016hanmun/Advanced/Tutor/Old_Documents_Joseon_Sources.pdf Old Documents_Joseon Sources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''전체 리스트'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Primary Source Documents for Korean Studies|Primary Sources (Translated Versions)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part I. Royal Document'''&lt;br /&gt;
# [[경상도관찰사 이담명 교서|경상도관찰사 이담명 교서(慶尙道觀察使 李聃命 敎書 / 1690)]] &lt;br /&gt;
# [[이순신 통제사교서|이순신 통제사교서(李舜臣 統制使敎書 / 1597)]] - [[이순신 통제사교서_Eng|Translation]]&lt;br /&gt;
# [[이순신 밀부유서|이순신 밀부유서(李舜臣 密符諭書 / 1597)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part Ⅱ. Literati writings'''&lt;br /&gt;
# [[조식, 을묘사직소|조식, 을묘사직소(曺植, 乙卯辭職疏 / 1555)]]&lt;br /&gt;
# [[정약용, 상론|정약용, 상론(丁若鏞, 相論)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part III. Social/Economic Documents'''&lt;br /&gt;
# [[유의손형제화회문기|유의손형제화회문기(柳義孫兄弟和會文記 / 1447-1450)]]&lt;br /&gt;
# [[김홍원, 토지매매명문|&amp;lt;s&amp;gt;김홍원, 토지매매명문(金弘遠, 土地賣買明文 / 1636)&amp;lt;/s&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
# [[만력29년창주형제화회문기|만력29년창주형제화회문기(萬曆29年滄洲兄弟和會文記 / 1601)]]&lt;br /&gt;
# [[천계원년창주형제화회문기|천계원년창주형제화회문기(天啓元年滄洲兄弟和會文記 / 1621)]]&lt;br /&gt;
# [[하찬(하진태)남매화회문기|하찬(하진태)남매화회문기(河鑽[河鎭兌]娚妹和會文記 / 1757)]]&lt;br /&gt;
# [[해남윤씨 연동종가 소장 박의훤의 분재기(海南尹氏 分財記 / 1602)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part IV. Community-building in Local Society'''&lt;br /&gt;
# [[양좌동 동민의 합의문서|양좌동 동민의 합의문서(良佐洞 洞民의 합의문서 / 1609)]]&lt;br /&gt;
# [[박필기, 이중계입의|박필기, 이중계입의(박필기, 里中契立議 / 1731)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part V. Social Class and Changing Consciousness (Slavery and Confucianism)'''&lt;br /&gt;
# [[약가노선일계권|약가노선일계권(約家奴善一契券)]]&lt;br /&gt;
# [[약가노인발문|약가노인발문(約家奴仁發文)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Part VI. Legal Documents'''&lt;br /&gt;
# [[태인군사곡면소칠리치사남인허덕심시신문안|&amp;lt;s&amp;gt;태인군사곡면소칠리치사남인허덕심시신문안(泰仁郡師谷面小七里致死男人許德心屍身文案)&amp;lt;/s&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''참고자료'''==&lt;br /&gt;
* [http://projects.iq.harvard.edu/gpks Gateway to Premodern Korean Studies]&lt;br /&gt;
* [http://db.itkc.or.kr/itkcdb/mainIndexIframe.jsp 한국고전종합DB]&lt;br /&gt;
* [http://kostma.net 한국학자료센터]&lt;br /&gt;
* [http://archive.kostma.net 한국고문서자료관]&lt;br /&gt;
* [http://kostma.net/dic/dicMain.aspx?mT=C 이두용례사전]&lt;br /&gt;
* 이동철 교수님 특강 자료 1 [[파일:1601 한국학과 인터넷01.pdf|섬네일]]&lt;br /&gt;
* 이동철 교수님 특강 자료 2 [[파일:16 01인터넷 한중연특강.pdf|섬네일]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Advanced Translation Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%ED%95%B4%EB%82%A8%EC%9C%A4%EC%94%A8_%EC%97%B0%EB%8F%99%EC%A2%85%EA%B0%80_%EC%86%8C%EC%9E%A5_%EB%B0%95%EC%9D%98%ED%9B%A4%EC%9D%98_%EB%B6%84%EC%9E%AC%EA%B8%B0(%E6%B5%B7%E5%8D%97%E5%B0%B9%E6%B0%8F_%E5%88%86%E8%B2%A1%E8%A8%98_/_1602)</id>
		<title>해남윤씨 연동종가 소장 박의훤의 분재기(海南尹氏 分財記 / 1602)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%ED%95%B4%EB%82%A8%EC%9C%A4%EC%94%A8_%EC%97%B0%EB%8F%99%EC%A2%85%EA%B0%80_%EC%86%8C%EC%9E%A5_%EB%B0%95%EC%9D%98%ED%9B%A4%EC%9D%98_%EB%B6%84%EC%9E%AC%EA%B8%B0(%E6%B5%B7%E5%8D%97%E5%B0%B9%E6%B0%8F_%E5%88%86%E8%B2%A1%E8%A8%98_/_1602)"/>
				<updated>2017-02-02T04:53:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: /* 내용 및 특징 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==상세정보==&lt;br /&gt;
1602년 에 박의훤 이 5명의 생존 자식과 2명의 죽은 자식에게 재산을 나누어 줄 때 작성한 문서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===내용 및 특징===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 문서는 박의훤 이라는 사람이 자신의 7명의 자식에게 재산을 상속하고자 작성한 분재 문기이다.    그러나 이 분재기는 여타 분재기와는 매우 다른 내용을 담고 있다. 그가 현재까지 5명의 妻와 혼인한 적이 있고, 그 사이에 8명의 자식을 두었다는 점, 그리고 분재기상에 그 다섯 명의 처를 만나게 된 배경과 헤어지게 된 이유, 그리고 그 후 그의 전처들의 남성 편력 등을 상세히 기록하고 있다는 사실이다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이런 기록은 각 妻가 낳은 자식들에 대해 재산을 차등상속하기 위해 다소 과장된 면이 있지만 양반 분재기에서는 볼 수 없는 가정생활을 상세히 묘사하고 있다는 점에서 의미가 있다. 이 분재기에서 상속 대상자는 2남 3녀의 생존 자식과 2명의 죽은 아들이다. 그리고 상속 재산은 노비 7구, 논 172마지기, 밭 51마지기이다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
박의훤은 자신을 病父라고만 쓰고 있고 직역을 기재하지 않았으며, 妻의 경우 銀花 , 進代 , 夢之 , 加叱今 , 女陪 등 이름을 모두 밝히고 있어 양반이나 중인 신분으로 보기는 어렵다. 아마도 경제력을 가진 양인 신분이거나, 관문을 출입했다는 기록으로 보아 하급 吏胥이었을 가능성도 있다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
양인 신분의 분재기로 양반 분재기와는 다른 독특한 내용을 보여준다. 첫 줄에서 생존자식 5남매와 죽은 자식 3형제에게 분재한다고 밝히고 있으나 실제로는 생존 자식 5남매와 죽은 두 아들에게 분재를 하고 있어 상속 대상자에 1명의 오차가 있다. 분재기에 수정한 글자가 있는 경우 그 背面에 필집자가 수결을 하여 정확성을 기하였다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===자료적 가치===&lt;br /&gt;
    17세기 전반 해남 지방의 재산 상속 사례를 살 필 수 있고, 평민들의 결혼생활의 일면을 알 수 있는 자료이다. &lt;br /&gt;
            『古文書集成 3 : 海南尹氏篇 影印本』, 韓國精神文化硏究院, 1983&lt;br /&gt;
            『古文書集成 3 : 海南尹氏篇 正書本』, 韓國精神文化硏究院, 1986&lt;br /&gt;
            『增補版 韓國古文書硏究』, 崔承熙, 지식산업사, 1989&lt;br /&gt;
            『조선시대 재산상속과 가족』, 문숙자, 경인문화사, 2004&lt;br /&gt;
            「16-18世紀 海南尹氏家門의 土地․奴婢 所有實態와 經營 -海南尹氏古文書를 中心으로-」, 安承俊, 한국정신문화연구원 석사학위논문, 1987&lt;br /&gt;
            「分財記를 통해서 본 分財와 奉祀 慣行의 변천」, 전경목, 『古文書硏究22』, 한국고문서학회, 2003&lt;br /&gt;
===원문텍스트===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) &lt;br /&gt;
萬曆參拾年壬寅參月初十日五妻幷産生存子息五娚妹及故子參兄弟等亦中許 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
與明文&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
右明文爲臥乎事段父亦年深病人以今明日生死難知各衿幷論許與爲臥乎等用良大抵&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
五妻之中肆妻所犯乙昭然現錄爲去乎本妻銀花段他夫朴彦巾乙潛奸娶夫居生仍爲身死&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
次妻進代段老矣身年方隨居時自有綱常奴子通奸死罪失行所聞喧說之初{土+巴}走於流離&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
靈岩地玉泉里居朴植乙路此相奸隨居夫妻仍爲竝歿故子朴千石母夢之段洪千貴乙潛奸多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
産子息先歿同人隨身次妻加叱今段老矣身年方時出入官門時和奸娶妻遠在邑中相奸時適&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
出女子後同加叱今亦亂本女人以五六處至潛奸遆夫橫行爲如可曾別老人居處同里良中我身 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幷産其女子家隨居爲旀何以所術是喩秋毫不犯老矣身當爲晝夜仰天卽死亦攢手哀乞&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
其理乙族親通知事是乎大槪別妻加叱今段永別老矣身乙不爲改奸之罪以死爲哀乞之&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
事乙彼我不干之間勿論其罪爲乎喩良置同女人乙相奸時幷産女子禮榮段我身骨肉相産&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
女子以其母矣從令皃如一樣老父乙亦歿攢手根因及其同生娚朴光立朴千石竝歿未過參日卽時&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
用肉分明之事幷以論文發狀計料爲如可不小綱常大過不爲發狀爲有如乎子息等許與論文&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
良中減給田民現錄爲去乎又次老矣身達貫率妻朴元鵬母乙肆拾餘年至率居時同備買&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
得田畓幷全拾壹石落只及又次傳於父母應得畓全壹石落只田皮種全壹石落只等庫乙合錄許&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
與爲在果大抵法典不懸夫妻累年同居買得之物則中分通論父矣衿以▣他妻子息中平均&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
分給法例宜當爲乎其他妻女婿等弋只皆是能文非理好訟之人以有入功達貫率妻女陪幷&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
産愛恤子息朴大鵬朴元鵬等乙爭奪田民流離他道爲白乎去晝夜悵嘆嚌嚌可斗通論之情&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
許與之物乙欲奪者有去等父矣許與論文皃如某婿之中所犯田民乙依明典沒官當免良&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
曾經癸丑年依受敎乙用良勿揀赦前全家定罪施行敎事&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一長女春還衿正德洞員不字畓拾陸斗落只又軍營員流字畓伍斗落只又加乙頭員息字代田皮種肆斗落只&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
等及逃亡奴長守年參拾陸丁卯生爲等如許與爲齊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一次女今還衿間洞員流字內畓上邊拾伍斗落只又軍營員流字畓拾斗落只等及婢軟介貳所生&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
婢相介年壹壬寅生爲等如許與爲齊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一次女禮永衿間洞員流字內畓中央拾參斗落只同員同字內畓柒斗落只加乙頭員息字田皮種捌斗落只&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
等及逃亡奴何守良妻幷産貳所生婢成德年參庚子生爲等如許與爲齊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一一男朴大鵬衿加乙頭員淵字內畓下邊拾斗落只濶洞員澄字內畓下邊拾參斗落只 加乙頭員淵字內田路以&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
西邊皮種拾柒斗落只其母邊衿得畓移賣買得濶洞員澄字內畓下邊拾參斗落只等及故奴鶴守&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
良妻幷産壹所生婢軟介年參拾壹壬申生貳所生逃亡奴軟卜年貳拾捌乙亥生等後所生幷以&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
許與爲齊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一末男朴元鵬衿加乙頭員淵字內畓柒斗落只又濶洞員澄字內畓上邊拾貳斗落只又同員淵字畓參斗&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
落只加乙頭員息字代田皮種伍斗落只同員淵字■田皮種拾斗落只同員同字田皮種柒斗落只又&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
其母邊衿得移賣買得濶洞員澄字內畓上邊拾參斗落只等及逃亡奴何守良妻幷産壹所生奴&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
愛男年拾伍戊子生故婢千代伍所生逃亡奴莫金年拾柒丙戌生爲等如逃後所生幷以許與爲齊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一故子朴千石衿上谷洞員內畓拾肆斗落只又同員內畓陸斗落只爲等如許與爲齊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一故子朴連鵬衿金堂洞員流字畓拾伍斗落只庫許與爲齊&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
財主自筆病父朴義萱[着名]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
證人同姓三寸朴希成[着名] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
證保同生妹夫姜分石[着名]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===이두용례===&lt;br /&gt;
爲臥乎事段(하는 일인 즉): &amp;quot;as this pertains to...&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
亦(은): a subjective case [particle]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
以(으로): as [somebody]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
衿(깃, 몫): share, one's property&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
用良(하는 바로써): by so doing&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
爲去乎(하기로, 하기에): because this is...&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
段(은/는): a subjective case [particle]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
乙(을): an objective case &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
矣身(자신, 제 몸): one's self&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
事是乎(이온, -인): that which is &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
爲乎喩良置(하올지라도): although, despite that &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
爲有如乎(하였다는): that it was so...&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
爲去乎(하므로): as this is so...&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
石落只(섬지기): measure of grain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
爲在果(하거니와): and moreover, &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
爲乎(-하온, -한): ex) 不得爲乎 (부득하여, 부득이) = inevitably&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
弋只(이, 주격조사): a subjective case (particle)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
以(으로): as somebody&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幷(와, 아울러): with, together&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
爲白乎去(하올까, 하옵신가): is this so? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
有去等(있으면): if there was...&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
皃如(대로): as it is&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
良(--을, 목적조사): an objective case&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
敎事(하옵실 일): things that you have done...&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
爲齊(한다): do as such..&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%E6%9D%8E%E8%81%83%E5%91%BD%E6%95%8E%E6%9B%B8.jpg</id>
		<title>파일:李聃命敎書.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%E6%9D%8E%E8%81%83%E5%91%BD%E6%95%8E%E6%9B%B8.jpg"/>
				<updated>2017-02-01T13:33:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: Letter of Instruction Appointing Yi Tammyŏng as Provincial Governor of Kyŏngsang Province, Concurrently Army and Navy Commander, Border Inspector and Magistrate of T’aegu
(敎慶尙道觀察使 兼兵馬水軍節度使 巡察使 大丘府使 李聃...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Letter of Instruction Appointing Yi Tammyŏng as Provincial Governor of Kyŏngsang Province, Concurrently Army and Navy Commander, Border Inspector and Magistrate of T’aegu&lt;br /&gt;
(敎慶尙道觀察使 兼兵馬水軍節度使 巡察使 大丘府使 李聃命 書)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Letter_of_Instruction_Appointing_Yi_Tammy%C5%8Fng_as_Provincial_Governor_of_Ky%C5%8Fngsang_Province,_Concurrently_Army_and_Navy_Commander,_Border_Inspector_and_Magistrate_of_T%E2%80%99aegu</id>
		<title>Letter of Instruction Appointing Yi Tammyŏng as Provincial Governor of Kyŏngsang Province, Concurrently Army and Navy Commander, Border Inspector and Magistrate of T’aegu</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Letter_of_Instruction_Appointing_Yi_Tammy%C5%8Fng_as_Provincial_Governor_of_Ky%C5%8Fngsang_Province,_Concurrently_Army_and_Navy_Commander,_Border_Inspector_and_Magistrate_of_T%E2%80%99aegu"/>
				<updated>2017-02-01T13:32:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: Original Images 연계&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document&lt;br /&gt;
|Image = 李聃命敎書.jpg&lt;br /&gt;
|English = Order Appointing Yi Tammyŏng as Provincial Governor of Kyŏngsang Province, Concurrently Army and Navy Commander, Border Inspector and Magistrate of T’aegu&lt;br /&gt;
|Chinese = 敎慶尙道觀察使 兼兵馬水軍節度使 巡察使 大丘府使 李聃命 書&lt;br /&gt;
|Korean = [http://archive.kostma.net/imageViewer/ImageViewer.aspx?datauci=G002+AKS+KSM-XA.1690.1111-20101008.B063a_092_00001_XXX 교경상도관찰사 겸병마수군절도사 순찰사 대구부사 이담명 서]&lt;br /&gt;
|Genre = [[Royal Documents]]&lt;br /&gt;
|Type = [[Decree]]&lt;br /&gt;
|Author =  &lt;br /&gt;
|Year = 1690&lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|Editor = Nathan Woolley, Jaeyoon Song&lt;br /&gt;
|Translation Year = 2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Primary Source Text'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:650px;&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:250px;&amp;quot; | Classical Chinese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The King says: To control the roots and branches,&amp;lt;ref&amp;gt;The fundamental and the incidental, the beginning and the end, a concept common to Chinese philosophical discourse.&amp;lt;/ref&amp;gt; I use the theory of animal sacrifice. To balance the inner and the outer, I use the discourse of holding the balance.&amp;lt;ref&amp;gt;A metaphor for evaluating the ability of officials.&amp;lt;/ref&amp;gt; I may be ten thousand li away, but I am as near as the clay atop the potter’s wheel. I may be as far as the ninth layer of heaven,&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;Kuchung&amp;lt;/em&amp;gt; 九重 is also a reference to the court and, by extension, the ruler.&amp;lt;/ref&amp;gt; but I am as close as the candle that illuminates the room. By following the legacy of the Zhou and Han dynasties, I address heavy responsibilities through delegation. By adopting the legislation of the Tang and Song dynasties, I plan carefully with repeated supplementation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I thus take up the primal responsibility of Jingmen,&amp;lt;ref&amp;gt;A strategic site in Chinese history.&amp;lt;/ref&amp;gt; temporarily putting aside books of the royal library. I gaze on the realm of seventy prefectures, a land of riches providing for a thousand years.&amp;lt;ref&amp;gt;The king is here refering to Kyŏngsang Province, where Yi Tammyŏng is to be posted.&amp;lt;/ref&amp;gt; On the Yangzi River’s path to the sea, nothing is greater than Dongting Lake; among the steep mountains that pierce the void, the cliff-face paths can be rivaled. Its topography is like Wu and Chu,&amp;lt;ref&amp;gt;Two states of the south during China's Warring States period (475-225 BC).&amp;lt;/ref&amp;gt; providing sufficient resources; its natural endowment is like Zou and Lu,&amp;lt;ref&amp;gt;The native places of Mencius and Confucius respectively, in modern-day Shandong province.&amp;lt;/ref&amp;gt; raising tax income. Since its rivers and mountains foster daring men, it has long gathered luminaries of repute. Since the recitation of classics has become local custom, it has long produced talent for the needs of the day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its abundant materials and vast territory are of great service to the state. For this reason its numerous duties and vexing administration are the worst among the eight circuits. Due to widespread decline, its affairs must be salvaged from imminent ruination. With indulgence in pleasure taken to extremes, rectification will be truly difficult. With no harvest ripening in the fields, corpses will soon be filling the ditches. As parent of the people, how can I not pursue all possible means to bring aid? Rescuing our people truly lies in the responsibility of selecting officials.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your father has this son, whom I desire to appoint as minister. Upholding family precepts, you receive the mantle of instruction in the school of Confucius.&amp;lt;ref&amp;gt;Part of this and the following phrase are taken from in a directive penned by Xu Jingzong 許敬宗 (592-672). See &amp;quot;Ju xian lang zhao&amp;quot; 舉賢良詔 in &amp;lt;em&amp;gt;Wenyuan yinghua&amp;lt;/em&amp;gt; 文苑英華 j.462.&amp;lt;/ref&amp;gt; Obeying bureaucratic principles, you follow the golden rules of the Chancellor of Zheng.&amp;lt;ref&amp;gt;During the Spring and Autumn period (770-476 BC), the Chancellor of Zheng reputedly refused gifts of fish to protect the integrity of his position. See Liu Xiang 劉向 (79-8 BC) (comp.), &amp;lt;em&amp;gt;Xin xu&amp;lt;/em&amp;gt; 信序. &amp;lt;/ref&amp;gt; Your father, your brother and yourself are held in esteem in the Ministry of Personnel. Four generations in one hundred years have illuminated your family repute in the royal academy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With sudden cruelty, flames on blazing ridges burned intensely, yet luckily the egg remained whole in the overturned nest. The calamities of petty men fill the sky, yet they they dare to speak of the grievances of loyalty. A gentleman’s errors are like the moon: he deeply contemplates the statues of the eminent of old. Ji Shao had the manner of his father, in appearance displaying the bearing of a dragon.&amp;lt;ref&amp;gt;Ji Shao 稽紹 (253-304) was an official of the Jin dynasty. He died attempting to protect Emperor Hui (r.301-307). His father was Ji Kang 嵇康 (223-262), one of the Seven Sages of the Bamboo Grove and famously executed by Sima Zhao 司馬昭 (211–265), regent of the Wei dynasty. See &amp;lt;em&amp;gt;Jin shu&amp;lt;/em&amp;gt; 晉書, j.89.&amp;lt;/ref&amp;gt; When Dou Yi had an audience with the sovereign, he did not advance beyond the entrance pillars.&amp;lt;ref&amp;gt;Dou Yi 竇儀 (914-66) entered the service of the Song after having served the Later Jin (936–47), the Later Han (947–51) and the Later Zhou (951–60). Once when proceeding to an audience with Emperor Taizu (r.960-72) and seeing the emperor was not properly attired in shoes and hat, he stopped outside the hall. He only entered after the emperor quickly attended to his attire and called Dou in. Dou then explained to the emperor the importance of proper deportment in court affairs. See &amp;lt;em&amp;gt;Zizhi tongjian houbian&amp;lt;/em&amp;gt; 資治通鑑後編, j.1.&amp;lt;/ref&amp;gt; This is indeed the loyalty of one who does not contravene his father; this is entirely the righteous conduct of withholding nothing from one’s sovereign.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moved by memorials containing endless words of appeal, why should I to wait to hear petitions presented with beaten drums? I have been sympathetic to your three requests to attend your parents, and now intend to fulfill my wish for your service. That you had to bide your time as governor of Cholla must have been the consequence of ministers’ chatter. That you now face challenges in the position of governor of Kyŏngsang was a result originating from the explanations of the grand councilor. Even though one with the elevated behavior of Li Xuzhong should not serve in the provinces,&amp;lt;ref&amp;gt;Li Xuzhong 李虛中 (761-813) was a scholar-official and renowned astrologer of the Tang dynasty. His tomb inscription was written by Han Yu 韓愈 (768-824), perhaps adding to Li's fame. See &amp;lt;em&amp;gt;Chang li xiangsheng wenji&amp;lt;/em&amp;gt; 昌黎先生文集, j.28.&amp;lt;/ref&amp;gt; one without the fine reputation of Zhao Bian cannot be entrusted with distant regions.&amp;lt;ref&amp;gt;Zhao Bian 趙抃, an official of the Song dynasty (960-1279), excelled as a regional administrator. He is celebrated in a poem by Su Shi 蘇軾 (1037-1101). See &amp;lt;em&amp;gt;Song shi&amp;lt;/em&amp;gt; 宋史 j.316; &amp;lt;em&amp;gt;Dongpo quanji&amp;lt;/em&amp;gt; 東坡全集, j.11.&amp;lt;/ref&amp;gt; Circumstances of the times differ in urgency; the talented value suitability in appointment. Thus opinions at court on the selection of officials accord with my initial intention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now I appoint you to the position of Provincial Governor of Kyŏngsang province, concurrently the army and navy commander, border inspector and magistrate of T’aegu. You should carefully consider the gravity of this appointment and remain constantly mindful of the present predicament. If you were fighting a fire, how could you spare time to consult elders? You should rather face it immediately. Without flour, there can be no skilful cook. How can you scrape hairs from a turtle to make felt? There is no inch of skin that you should not cherish. It is better to be delighted in a group than alone. A bucket of water can save a multitude. The hunger of the people is like one’s own.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The content of memorials presented to the throne already provide an overview of the situation. After you arrive and survey conditions, do as should be done. If you want to achieve the gradual protection of the people, nothing is better than the removal of corrupt clerks. Just as there is concern for depletion of the region’s funds in receiving Japanese envoys, all of the people are repeatedly burdened by military taxes. With anxiety and suffering pervading their minds, some fear the trading of swords for plowshares. With difficulties and concerns filling their eyes, the wandering geese of the wilds should be gathered together.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In submitting admonition, earth must be tamped before the rain. In official service, orchids must be watered in a timely fashion. Beyond this, I will not give you further instruction for you are knowledgeable. Your position is comparable to the premier lord: shining on the constellation of retainers, they bow northwards. Your rank is as high as junior guardian: as they gaze up to you as to the moon, you take position facing south. The top of your jade adornments already brush against your embroidered robe. By the office in your hometown, you will build a hall for your honors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Extra diligence in loyalty drawn from filial piety is sure to coalesce in the merit of administrative reports. Since I have not seen you betray emotions in moments of delight, anger, anxiety or joy, I have no doubt in your ability to manage affairs. Since I have seen you maintain your composure amid worry, anguish, haste and pressure, I imagine you can bring order with great ease. It is my deep wish that you take up this position. I make the appointment for this reason. Remain mindful of it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the second day of the eighth month in the 29th year of the Kangxi reign period.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
王若曰: 制本末則有體牲之說，均內外則有持衡之言。萬里之遠而如泥在匀，九重之邃而如燭照室。遵周漢之遺意，責重分釐。取唐宋之成規，計深迭補。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
爰畁荊門之鎖鑰，暫輟璧府之圖書。睠彼七十州之封疆，乃是一千年之緜壤。長江通海，洞庭之大難侔。峻嶺撐空，棧道之險堪倂。吳楚之地形足恃，鄒魯之天性可徵。江山養豪，自古萃名世之輩。絃誦成習，至今多需時之才。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
惟其爲一國之仰資，物衆而地大。是以比八路而最劇，務殷而政煩。凋瘵已多，若爲敗局之收拾。恬嬉轉甚，誠難改絃而更張。况當遍野之無秋，擧將塡壑之在夕。爲民父母，可不盡施濟之方。救我烝黎，亶在揀承宣之任。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
惟卿父有是子，君願爲臣。佩家訓則稟木鐸於孔門，服官箴而受金科於鄭相。一翁二季，雋時望於天曹。四世百年，赫家聲於翰苑 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
忽慘炎岡之火烈，尙幸覆巢之卵完。小人之禍滔天，忍言忠貞之冤恨。君子之過如月，篤念老成之典刑。嵇紹有父之風，姿宛覩於龍質。竇儀見君之日，身不離於螭頭。唯推不違親之忠，以盡無隱君之義。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
感萬言呼籲之疏，何待撾鼔而聞。憐三上便養之章，擬許奉檄之願。始見寢於湖臬，蓋出儒臣之言。逮持難於嶺藩，繼有冢宰之啓。雖緣李虛中之高行，不宜外居。第非趙閱道之雅名，莫可西委。且時勢有緩急之異，而才力貴甘適之宜。故廟議之僉諧，亦予意之先定。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
玆授卿慶尙道觀察使，兼兵馬水軍節度使，廵察使，大邱府使。卿其深惟委任之重，永懷時事之艱。捄火暇問丈人，只應焦頭而爛額。無麵難爲巧婦，何以刮龜而成氈。無尺寸之膚不愛焉。獨樂孰如於衆樂。得升斗之水庶活矣。民飢實同於己飢。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
疏中條陳，已得其梗槩。去後區畫，可行以便宜。如欲徐保竆氓，莫若先去貪吏。念一路殆盡於接倭，而萬姓重困於簽丁。危厲熏心，或恐渤海之佩犢。艱虞溢目，宜集澤畔之飛鴻。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
至於詰戎之方，誠合未雨而掇土。若其作士之道，亦須及時而滋蘭。其餘卿必周知，此外予不多誥。於戲。爵比元侯，耀使星而北拱。班猶亞保，瞰卿月而南臨。玉節前頭，已拂斑爛之服。棠舍側畔，佇開晝錦之堂。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
益勉移孝之忠，庶凝報政之績。當喜怒憂樂之際而未見客氣，固知辦事之無疑。處煩擾悤迫之中而自有主形，可想理劇而有裕。予則深望，卿其往欽。故玆敎示，想宜知悉。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
康熙二十九年八月初二日&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
[[Category:Royal Documents]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Document_for_My_Daughters,_et_al</id>
		<title>Document for My Daughters, et al</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Document_for_My_Daughters,_et_al"/>
				<updated>2017-02-01T12:59:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: IMG 업로드 및 원출처 링크 연결&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document&lt;br /&gt;
|Image = 嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文.jpg&lt;br /&gt;
|English = Document for My Daughters, et al, on the 22nd Day of the First Month in the Year of Gyeongja, 19th Year of the Jiajing Era (1540)&lt;br /&gt;
|Chinese = 嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文 &lt;br /&gt;
|Korean = [http://yoksa.aks.ac.kr/jsp/bb/ImageView.jsp?bb10no=B00000244&amp;amp;imgnum=B00000244 가정십구년 경자정월이십이일 여자형제등역중명문]&lt;br /&gt;
|Genre = [[Inheritance Document]]&lt;br /&gt;
|Type = [[Document]]&lt;br /&gt;
|Author = Bok-man, Private Male Slave&lt;br /&gt;
|Year = 1540&lt;br /&gt;
|Key Concepts= [[Nobi|Nobi (Slave)]], [[Inheritance]], [[Joseon|Chosŏn]]&lt;br /&gt;
|Translator = &lt;br /&gt;
|Editor = &lt;br /&gt;
|Translation Year = 2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
Until the mid-1980s scholars had generally overlooked primary sources regarding private slaves in early Chosŏn Korea. Among the primary Chosŏn sources on early private slaves are old documents and diaries; most of these documents were created by the hands of yangban literati, and should, therefore, reflect class biases. Unlike most sources, we are fortunate to have received a rare document created by a private slave by the name of Pok-man (卜萬). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 1540 (Jungjong 35), after a long consideration, the private slave Pok-man, then aged seventy-six, made a decision to distribute his properties to his two daughters, Yok-keum and Pok-keum. His wife seems to have passed away by this time; it is reasonable to believe that his wife was a slave to another slave-owner because both of their daughters had different lords. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We do not know how Pok-man made a fortune; to the best of our knowledge, we might guess that he was a tribute-paying (napgong 納貢) slave because in the document he says that he has paid his annual dues to the lord. Pok-man's lord distributed Pok-man's two daughters to his own son and daughter, for which the three of them including Pok-man came to serve different lords. To serve different lords did not mean the break-up of the slave family itself because slave-owers owned each slave on an individual basis. As a result, slave families were subject to disintegration due to inheritance, trade, required service, and tribute payment. Slave-owners had reason to distribute slaves on an individual basis: that is, the principle of equitable distribution. If they distributed slaves on a family basis, it would result in unequal distribution of slaves among the family members. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After his lord distributed Pok-man's daugthers to his family members, on the lord's ledger of slaves existed only Pok-man. For this reason, Pok-man seems to have been mistreated by his lord for being a slave without children. According to law, the properties of a slave without children should belong to his/her lord. Of course, the lord must have been aware that Pok-man had two daughters, but he pressured Pok-man to yield his properties to him. Although it was a legal practice for a slave at the age of sixty and above to be exempt from tribute payment; however, Pok-man's lord requested tributes from Pok-man for another sixteen years. In short, the lord tried all mean to extort Pok-man's properties. As shown in the document, Pok-man divided his properties into three equal parts, and offered one third to his lord before distributing the rest equally among the two daughters. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Summarized and translated by Jaeyoon Song from Ahn Seung-jun, ''Social Economic Characteristics of early Chosŏn Private Slaves'' &amp;lt;&amp;lt;조선전기 사노비의 사회 경제적 성격&amp;gt;&amp;gt; (Seoul: Kyŏng-in munhwasa 경인문화사, 2007), pp.178-180.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Primary Source Text'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:650px;&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:250px;&amp;quot; | Classical Chinese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As to this document, I made it because I am now 76 years old, and do not know if I will die today or tomorrow, not to mention that my two daughters belong to their respective masters, and therefore my master, not counting my old age (不計年老), considers me a case of a slave without offspring (無子息奴一例), collecting revenues every year and interfering in every case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is for this reason that I offered up to him 16 pok of wet field in Anhŭngwŏn; 3 pok of dry field in Pan’gŏgogwŏn; one stove, one brass pot, and two bulls as an itemized inventory under the heading of ‘one child [for filial inheritance].’ As to the remaining houses, fields, household utensils for daily use, I pass them on to the two of you, so do hold on to them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My eldest daughter Ok-geum’s share of inheritance is 14 pok of wet field in Gama-won (加亇員), 6 out of 12 majigi of wet fields in Anheung-won (安興員), 8 majigi out of 1 seomjigi of dry field in Yulgok-won (栗谷員); 5 pok of dry land needed for the house in Ban-geogok-won (反居谷員); 17 pok of dry land in Somok-won (召木員), 1 tile-roofed house in the lower border, 1 cart, 1 brazier, 1 pot, 5 jars, 1 ax, 5 seom of grain, 25 pok of tilling dry field, and 10 fruit trees at the eastern border. The End.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My second daughter Bok-geum’s share of inheritance is: 14 pok of wet field in Gama-won (加亇員); 6 pok of wet field in Myoji-won (墓枝員); 6 majigi out of 12 majigi of wet fields in Anheung-won (安興員); 8 majigi out of 1 seomjigi of dry field in Yulgok-won (栗谷員); 3 pok of dry land leading to the house at the lower border of Ban-geogok-won (反居谷員); 17 pok of dry land in Somok-won (召木員); 1 tile-roofed house at the lower border, on top of which one bull is given because the house is small; 10 fruit trees at the western border, 1 brazier, 1 pot, 5 large jars, farming equipment, ax, and 5 seom of grain. The End.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Property Owner: Bok-man, Father, Private Male Slave [Signature]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Guarantor: Bok-san, Younger Brother [Signature]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brother-in-Law, Private Male Slave, Nae Bu-san [Signature]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scribe, Chŏng Suon [Signature] [Seal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
右明文成給爲臥乎事叱段矣&lt;br /&gt;
身亦時年七十六歲以, 今明日生死難知叱分&lt;br /&gt;
不喩矣女子二人各各, 他上典衿付爲有去乙, &lt;br /&gt;
矣上典敎是 矣身乙 不計年老, 無子息奴一例&lt;br /&gt;
▣每年收貢爲旀, 物物侵勞爲白去乙&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
安興員畓十六 卜, 反居谷員田三卜, ▣爐壹鍮盆壹大牛貳隻等乙矣上典前一子息條以各別記上爲白遣&lt;br /&gt;
其餘家舍田畓及日用家財等乙汝矣兄弟亦中傳係爲 &lt;br /&gt;
去乎, 各各執持爲▣事 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
長女子玉今衿, 加亇員畓十四卜, 安興員畓十二斗落只, 內六斗落只, 栗谷員田壹石落只, 內八斗 落只, 反居谷員家入田五卜, 召木員田十七卜, 下过瓦家一坐車子壹釜壹鼎壹甕五斧壹穀食伍石, 栗谷員加耕田卄■(五)卜, 東邊果實木十條印 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
次女子福今衿, 加亇員畓十四卜, 墓枝員畓六卜, 安興員畓十二斗落只, 內六斗落只, 栗谷員田壹石落只, 內八斗落只, 下邊反居谷員家入田三卜召木員田十七卜上邊瓦 &lt;br /&gt;
家一坐以俠窄乙, 仍于大牛壹隻西邊果實木十條釜壹鼎壹甕伍農 &lt;br /&gt;
器斧穀伍石印.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
財主父私奴卜萬[着名] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
證保同生弟卜山[着名] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
妹夫私奴內阝山[着名] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
筆執鄭守溫[着名][署押]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
# 	How does this document inform our understanding of slaves in early Chosŏn society? &lt;br /&gt;
#	What does it tell us about the possibilities and limitations for some slaves? &lt;br /&gt;
#	Would this document be representative? How can we interpret the meaning of such documents? &lt;br /&gt;
#	This document concerns nobi, but what can it tell us generally about inheritance in the early Chosŏn period?&lt;br /&gt;
#	How do you think Pongman could amass so much land and property?&lt;br /&gt;
#	What can be said about the relationship between Pongman and his master?&lt;br /&gt;
#	What does this tell us about the ways in which nobi-owners sought to control their nobi and their property?&lt;br /&gt;
#	Slaves are properties of their masters. If slaves can have their own property, and have the freedom to distribute and receive properties from other slaves, how shall we understand the status of these slaves?&lt;br /&gt;
#	 It seems this slave is dividing up each of the fields he owned into shares to distribute them to his daughters (and his master). Why didn't he give one or two of the whole field to one child and give the rest to the other one?&lt;br /&gt;
#	How does status or gender play a role in the distribution of property? Does this document follow the principle of equal distribution? Who among the two daughters gets more property?&lt;br /&gt;
#	Pongman possesses significant property. How does the notion of a property-owning slave challenge preexisting conceptions of slaves and their economic lives? How much economic freedom do you think a slave like Pongman would have had in Chosŏn society? &lt;br /&gt;
#	Compare Pongman with Makchông, another slave from the 16th century who held property (See Kichung Kim, 2003)&lt;br /&gt;
#	How much and what types of property does the slave Bokman possess? How do you think he would have been able to obtain this property?&lt;br /&gt;
#	How much property does Bokman own relative to the amounts of property owned by yangban?&lt;br /&gt;
#	Why is Bokman able to give property in 5 locations to his daughters and property in only 2 locations to his master?Did Bokman write this document?&lt;br /&gt;
#	What happened if a male slave married a female slave who belonged to another family lineage? If they produced children, who acquired the ownership of the kids? &lt;br /&gt;
#	It looks like Pongman himself had a lot of property. As a slave, how could he obtain/accumulate it? Where did it come from? &lt;br /&gt;
#	Why did he decide to allocate a certain share (一子息條) to his master?&lt;br /&gt;
#	Do you think Bok-man’s attempt to distribute his wealth to his two daughters will help his descendants in the long run? Or will a big portion of his daughters’ inheritance eventually become part of their master’s property through various tributes and taxes? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://yoksa.aks.ac.kr/jsp/bb/VolView.jsp?mode=&amp;amp;page=&amp;amp;fcs=f&amp;amp;cd=&amp;amp;gb=1&amp;amp;bb10no=B00000244&amp;amp;bb20no=B00000244T&amp;amp;keywords=&amp;amp;rowcount=10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Slave (Nobi)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Inheritance Document]]&lt;br /&gt;
[[Category:Joseon/Chosŏn]]&lt;br /&gt;
[[Category:1540]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%E5%98%89%E9%9D%96%E6%8B%BE%E7%8E%96%E5%B9%B4%E5%BA%9A%E5%AD%90%E6%AD%A3%E6%9C%88%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%BA%8C%E6%97%A5%E5%A5%B3%E5%AD%90%E5%85%84%E5%BC%9F%E7%AD%89%E4%BA%A6%E4%B8%AD%E6%98%8E%E6%96%87.jpg</id>
		<title>파일:嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%E5%98%89%E9%9D%96%E6%8B%BE%E7%8E%96%E5%B9%B4%E5%BA%9A%E5%AD%90%E6%AD%A3%E6%9C%88%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%BA%8C%E6%97%A5%E5%A5%B3%E5%AD%90%E5%85%84%E5%BC%9F%E7%AD%89%E4%BA%A6%E4%B8%AD%E6%98%8E%E6%96%87.jpg"/>
				<updated>2017-02-01T12:50:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: Document for My Daughters, et al(嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Document for My Daughters, et al(嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Document_for_My_Daughters,_et_al</id>
		<title>Document for My Daughters, et al</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Document_for_My_Daughters,_et_al"/>
				<updated>2017-02-01T12:48:46Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document&lt;br /&gt;
|Image = 嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文.jpg&lt;br /&gt;
|English = Document for My Daughters, et al, on the 22nd Day of the First Month in the Year of Gyeongja, 19th Year of the Jiajing Era (1540)&lt;br /&gt;
|Chinese = 嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文 &lt;br /&gt;
|Korean = 가정십구년 경자정월이십이일 여자형제등역중명문 &lt;br /&gt;
|Genre = [[Inheritance Document]]&lt;br /&gt;
|Type = [[Document]]&lt;br /&gt;
|Author = Bok-man, Private Male Slave&lt;br /&gt;
|Year = 1540&lt;br /&gt;
|Key Concepts= [[Nobi|Nobi (Slave)]], [[Inheritance]], [[Joseon|Chosŏn]]&lt;br /&gt;
|Translator = &lt;br /&gt;
|Editor = &lt;br /&gt;
|Translation Year = 2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
Until the mid-1980s scholars had generally overlooked primary sources regarding private slaves in early Chosŏn Korea. Among the primary Chosŏn sources on early private slaves are old documents and diaries; most of these documents were created by the hands of yangban literati, and should, therefore, reflect class biases. Unlike most sources, we are fortunate to have received a rare document created by a private slave by the name of Pok-man (卜萬). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 1540 (Jungjong 35), after a long consideration, the private slave Pok-man, then aged seventy-six, made a decision to distribute his properties to his two daughters, Yok-keum and Pok-keum. His wife seems to have passed away by this time; it is reasonable to believe that his wife was a slave to another slave-owner because both of their daughters had different lords. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We do not know how Pok-man made a fortune; to the best of our knowledge, we might guess that he was a tribute-paying (napgong 納貢) slave because in the document he says that he has paid his annual dues to the lord. Pok-man's lord distributed Pok-man's two daughters to his own son and daughter, for which the three of them including Pok-man came to serve different lords. To serve different lords did not mean the break-up of the slave family itself because slave-owers owned each slave on an individual basis. As a result, slave families were subject to disintegration due to inheritance, trade, required service, and tribute payment. Slave-owners had reason to distribute slaves on an individual basis: that is, the principle of equitable distribution. If they distributed slaves on a family basis, it would result in unequal distribution of slaves among the family members. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After his lord distributed Pok-man's daugthers to his family members, on the lord's ledger of slaves existed only Pok-man. For this reason, Pok-man seems to have been mistreated by his lord for being a slave without children. According to law, the properties of a slave without children should belong to his/her lord. Of course, the lord must have been aware that Pok-man had two daughters, but he pressured Pok-man to yield his properties to him. Although it was a legal practice for a slave at the age of sixty and above to be exempt from tribute payment; however, Pok-man's lord requested tributes from Pok-man for another sixteen years. In short, the lord tried all mean to extort Pok-man's properties. As shown in the document, Pok-man divided his properties into three equal parts, and offered one third to his lord before distributing the rest equally among the two daughters. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Summarized and translated by Jaeyoon Song from Ahn Seung-jun, ''Social Economic Characteristics of early Chosŏn Private Slaves'' &amp;lt;&amp;lt;조선전기 사노비의 사회 경제적 성격&amp;gt;&amp;gt; (Seoul: Kyŏng-in munhwasa 경인문화사, 2007), pp.178-180.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Primary Source Text'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:650px;&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:250px;&amp;quot; | Classical Chinese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As to this document, I made it because I am now 76 years old, and do not know if I will die today or tomorrow, not to mention that my two daughters belong to their respective masters, and therefore my master, not counting my old age (不計年老), considers me a case of a slave without offspring (無子息奴一例), collecting revenues every year and interfering in every case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is for this reason that I offered up to him 16 pok of wet field in Anhŭngwŏn; 3 pok of dry field in Pan’gŏgogwŏn; one stove, one brass pot, and two bulls as an itemized inventory under the heading of ‘one child [for filial inheritance].’ As to the remaining houses, fields, household utensils for daily use, I pass them on to the two of you, so do hold on to them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My eldest daughter Ok-geum’s share of inheritance is 14 pok of wet field in Gama-won (加亇員), 6 out of 12 majigi of wet fields in Anheung-won (安興員), 8 majigi out of 1 seomjigi of dry field in Yulgok-won (栗谷員); 5 pok of dry land needed for the house in Ban-geogok-won (反居谷員); 17 pok of dry land in Somok-won (召木員), 1 tile-roofed house in the lower border, 1 cart, 1 brazier, 1 pot, 5 jars, 1 ax, 5 seom of grain, 25 pok of tilling dry field, and 10 fruit trees at the eastern border. The End.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My second daughter Bok-geum’s share of inheritance is: 14 pok of wet field in Gama-won (加亇員); 6 pok of wet field in Myoji-won (墓枝員); 6 majigi out of 12 majigi of wet fields in Anheung-won (安興員); 8 majigi out of 1 seomjigi of dry field in Yulgok-won (栗谷員); 3 pok of dry land leading to the house at the lower border of Ban-geogok-won (反居谷員); 17 pok of dry land in Somok-won (召木員); 1 tile-roofed house at the lower border, on top of which one bull is given because the house is small; 10 fruit trees at the western border, 1 brazier, 1 pot, 5 large jars, farming equipment, ax, and 5 seom of grain. The End.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Property Owner: Bok-man, Father, Private Male Slave [Signature]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Guarantor: Bok-san, Younger Brother [Signature]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brother-in-Law, Private Male Slave, Nae Bu-san [Signature]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scribe, Chŏng Suon [Signature] [Seal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
右明文成給爲臥乎事叱段矣&lt;br /&gt;
身亦時年七十六歲以, 今明日生死難知叱分&lt;br /&gt;
不喩矣女子二人各各, 他上典衿付爲有去乙, &lt;br /&gt;
矣上典敎是 矣身乙 不計年老, 無子息奴一例&lt;br /&gt;
▣每年收貢爲旀, 物物侵勞爲白去乙&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
安興員畓十六 卜, 反居谷員田三卜, ▣爐壹鍮盆壹大牛貳隻等乙矣上典前一子息條以各別記上爲白遣&lt;br /&gt;
其餘家舍田畓及日用家財等乙汝矣兄弟亦中傳係爲 &lt;br /&gt;
去乎, 各各執持爲▣事 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
長女子玉今衿, 加亇員畓十四卜, 安興員畓十二斗落只, 內六斗落只, 栗谷員田壹石落只, 內八斗 落只, 反居谷員家入田五卜, 召木員田十七卜, 下过瓦家一坐車子壹釜壹鼎壹甕五斧壹穀食伍石, 栗谷員加耕田卄■(五)卜, 東邊果實木十條印 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
次女子福今衿, 加亇員畓十四卜, 墓枝員畓六卜, 安興員畓十二斗落只, 內六斗落只, 栗谷員田壹石落只, 內八斗落只, 下邊反居谷員家入田三卜召木員田十七卜上邊瓦 &lt;br /&gt;
家一坐以俠窄乙, 仍于大牛壹隻西邊果實木十條釜壹鼎壹甕伍農 &lt;br /&gt;
器斧穀伍石印.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
財主父私奴卜萬[着名] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
證保同生弟卜山[着名] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
妹夫私奴內阝山[着名] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
筆執鄭守溫[着名][署押]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
# 	How does this document inform our understanding of slaves in early Chosŏn society? &lt;br /&gt;
#	What does it tell us about the possibilities and limitations for some slaves? &lt;br /&gt;
#	Would this document be representative? How can we interpret the meaning of such documents? &lt;br /&gt;
#	This document concerns nobi, but what can it tell us generally about inheritance in the early Chosŏn period?&lt;br /&gt;
#	How do you think Pongman could amass so much land and property?&lt;br /&gt;
#	What can be said about the relationship between Pongman and his master?&lt;br /&gt;
#	What does this tell us about the ways in which nobi-owners sought to control their nobi and their property?&lt;br /&gt;
#	Slaves are properties of their masters. If slaves can have their own property, and have the freedom to distribute and receive properties from other slaves, how shall we understand the status of these slaves?&lt;br /&gt;
#	 It seems this slave is dividing up each of the fields he owned into shares to distribute them to his daughters (and his master). Why didn't he give one or two of the whole field to one child and give the rest to the other one?&lt;br /&gt;
#	How does status or gender play a role in the distribution of property? Does this document follow the principle of equal distribution? Who among the two daughters gets more property?&lt;br /&gt;
#	Pongman possesses significant property. How does the notion of a property-owning slave challenge preexisting conceptions of slaves and their economic lives? How much economic freedom do you think a slave like Pongman would have had in Chosŏn society? &lt;br /&gt;
#	Compare Pongman with Makchông, another slave from the 16th century who held property (See Kichung Kim, 2003)&lt;br /&gt;
#	How much and what types of property does the slave Bokman possess? How do you think he would have been able to obtain this property?&lt;br /&gt;
#	How much property does Bokman own relative to the amounts of property owned by yangban?&lt;br /&gt;
#	Why is Bokman able to give property in 5 locations to his daughters and property in only 2 locations to his master?Did Bokman write this document?&lt;br /&gt;
#	What happened if a male slave married a female slave who belonged to another family lineage? If they produced children, who acquired the ownership of the kids? &lt;br /&gt;
#	It looks like Pongman himself had a lot of property. As a slave, how could he obtain/accumulate it? Where did it come from? &lt;br /&gt;
#	Why did he decide to allocate a certain share (一子息條) to his master?&lt;br /&gt;
#	Do you think Bok-man’s attempt to distribute his wealth to his two daughters will help his descendants in the long run? Or will a big portion of his daughters’ inheritance eventually become part of their master’s property through various tributes and taxes? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://yoksa.aks.ac.kr/jsp/bb/VolView.jsp?mode=&amp;amp;page=&amp;amp;fcs=f&amp;amp;cd=&amp;amp;gb=1&amp;amp;bb10no=B00000244&amp;amp;bb20no=B00000244T&amp;amp;keywords=&amp;amp;rowcount=10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Slave (Nobi)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Inheritance Document]]&lt;br /&gt;
[[Category:Joseon/Chosŏn]]&lt;br /&gt;
[[Category:1540]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Primary_Source_Documents_for_Korean_Studies</id>
		<title>Primary Source Documents for Korean Studies</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Primary_Source_Documents_for_Korean_Studies"/>
				<updated>2017-02-01T08:19:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: /* Document List */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This page lists various Korean Studies primary source documents in translation, with a focus on historical documents from the Joseon Dynasty. The documents are categorized into four sections: Royal Documents, Literati Writings, Social Life and Economic Strategies, and Community-Building in Local Society. Clicking on the individual texts will lead to a page which includes the the primary source document in both its translation and original form, discussion questions, further readings, and images of the original documents. By clicking on a key concept, you will be taken to a page which lists all the currently available primary source documents related to that key concept.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Document List'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This list is sortable by title, genre, year, document type, and translator. We suggest sorting by genre for the purpose of lesson plans. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:100px;&amp;quot; | Genre || style=&amp;quot;width:600px;&amp;quot; | Title || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot; | Key Concepts || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot; | Period/Year || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot; | Document Type || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot; | Translator&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Decree Appointing Yi Sunsin to Concurrently Hold the Position of Naval Commander of the Three Provinces of Ch'ungch'ŏng, Chŏlla, and Kyŏngsang]]&lt;br /&gt;
(敎 兼忠淸全羅慶尙等三道水軍統制使 李舜臣書)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
* [[Imjin War]]&lt;br /&gt;
* [[Yi Sunsin]]&lt;br /&gt;
* [[Japan-Korea Relations]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1597 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Decree]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Instructions for the Secret Tally]] &lt;br /&gt;
(密符諭書)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
* [[Imjin War]]&lt;br /&gt;
* [[Yi Sunsin]]&lt;br /&gt;
* [[Japan-Korea Relations]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Instruction]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Letter of Instruction Appointing Yi Tammyŏng as Provincial Governor of Kyŏngsang Province, Concurrently Army and Navy Commander, Border Inspector and Magistrate of T’aegu]]&lt;br /&gt;
(敎慶尙道觀察使 兼兵馬水軍節度使 巡察使 大丘府使 李聃命 書)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1690 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Decree]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[Resignation of Cho Sik in the Eulmyo Year]]&lt;br /&gt;
(丹城縣監辭職疏)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
* [[Jo Sik|&amp;quot;Nammyeong&amp;quot; Cho Sik]]	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1555 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Resignation]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[On Physiognomy]] &lt;br /&gt;
(相論)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
* [[Jeong Yak-yong|&amp;quot;Dasan&amp;quot; Chŏng Yagyong]]	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Essay]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[An Essay on Bold People]]&lt;br /&gt;
(豪民論)&lt;br /&gt;
||    &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Essay]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601]]&lt;br /&gt;
(萬曆二十九年二月初七日同生和會文記)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1601 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]&lt;br /&gt;
(天啓元年四月十九日, 同生和會文記)&lt;br /&gt;
||  	&lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1621 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Property Distribution Record from the Meeting of the Hach'an-siblings]]&lt;br /&gt;
(河鑽娚妹和會文記)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1757 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies&lt;br /&gt;
|| [[Certificate of Manumission for the House Slave]]&lt;br /&gt;
(約家奴善一契券, 約家奴仁發文)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ?   &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies&lt;br /&gt;
|| [[Document for My Daughters, et al]]&lt;br /&gt;
(嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* Nobi (Slave)&lt;br /&gt;
* Inheritance&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1540   &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Declaration of Prohibitions from Yangjwa Village]]&lt;br /&gt;
(良佐洞 洞案)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1609 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Declaration]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Village Compact from Tunya, 3rd Village]]&lt;br /&gt;
(里中契立議 辛卯)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1700s(?)&lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Compact]]&lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Worried about a Disaster, Old Woman Offers (Her Granddaughter) as Concubine]]&lt;br /&gt;
(老媼慮患納小室)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Story]]&lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Primary Source Documents]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Primary_Source_Documents_for_Korean_Studies</id>
		<title>Primary Source Documents for Korean Studies</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Primary_Source_Documents_for_Korean_Studies"/>
				<updated>2017-02-01T07:48:46Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This page lists various Korean Studies primary source documents in translation, with a focus on historical documents from the Joseon Dynasty. The documents are categorized into four sections: Royal Documents, Literati Writings, Social Life and Economic Strategies, and Community-Building in Local Society. Clicking on the individual texts will lead to a page which includes the the primary source document in both its translation and original form, discussion questions, further readings, and images of the original documents. By clicking on a key concept, you will be taken to a page which lists all the currently available primary source documents related to that key concept.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Document List'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This list is sortable by title, genre, year, document type, and translator. We suggest sorting by genre for the purpose of lesson plans. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:100px;&amp;quot; | Genre || style=&amp;quot;width:600px;&amp;quot; | Title || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot; | Key Concepts || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot; | Period/Year || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot; | Document Type || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot; | Translator&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Decree Appointing Yi Sunsin to Concurrently Hold the Position of Naval Commander of the Three Provinces of Ch'ungch'ŏng, Chŏlla, and Kyŏngsang]]&lt;br /&gt;
(敎 兼忠淸全羅慶尙等三道水軍統制使 李舜臣書)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
* [[Imjin War]]&lt;br /&gt;
* [[Yi Sunsin]]&lt;br /&gt;
* [[Japan-Korea Relations]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1597 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Decree]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Instructions for the Secret Tally]] &lt;br /&gt;
(密符諭書)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
* [[Imjin War]]&lt;br /&gt;
* [[Yi Sunsin]]&lt;br /&gt;
* [[Japan-Korea Relations]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Instruction]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Letter of Instruction Appointing Yi Tammyŏng as Provincial Governor of Kyŏngsang Province, Concurrently Army and Navy Commander, Border Inspector and Magistrate of T’aegu]]&lt;br /&gt;
(敎慶尙道觀察使 兼兵馬水軍節度使 巡察使 大丘府使 李聃命 書)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1690 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Decree]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[Resignation of Cho Sik in the Eulmyo Year]]&lt;br /&gt;
(丹城縣監辭職疏)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
* [[Jo Sik|&amp;quot;Nammyeong&amp;quot; Cho Sik]]	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1555 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Resignation]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[On Physiognomy]] &lt;br /&gt;
(相論)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
* [[Jeong Yak-yong|&amp;quot;Dasan&amp;quot; Chŏng Yagyong]]	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Essay]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[An Essay on Bold People]]&lt;br /&gt;
(豪民論)&lt;br /&gt;
||    &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Essay]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601]]&lt;br /&gt;
(萬曆二十九年二月初七日同生和會文記)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1601 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]&lt;br /&gt;
(天啓元年四月十九日, 同生和會文記)&lt;br /&gt;
||  	&lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1621 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &lt;br /&gt;
{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Property Distribution Record from the Meeting of the Hach'an-siblings]]&lt;br /&gt;
(河鑽娚妹和會文記)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1757 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies&lt;br /&gt;
|| [[Certificate of Manumission for the House Slave]]&lt;br /&gt;
(約家奴善一契券, 約家奴仁發文)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ?   &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies&lt;br /&gt;
|| [[Document for My Daughters, et al]]&lt;br /&gt;
(嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* Nobi (Slave)&lt;br /&gt;
* Inheritance&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1540   &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Declaration of Prohibitions from Yangjwa Village]]&lt;br /&gt;
(良佐洞 洞案)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1609 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Declaration]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Village Compact from Tunya, 3rd Village]]&lt;br /&gt;
(里中契立議 辛卯)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1700s(?)&lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Compact]]&lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Worried about a Disaster, Old Woman Offers (Her Granddaughter) as Concubine]]&lt;br /&gt;
(老媼慮患納小室)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Story]]&lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Primary Source Documents]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Primary_Source_Documents_for_Korean_Studies</id>
		<title>Primary Source Documents for Korean Studies</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Primary_Source_Documents_for_Korean_Studies"/>
				<updated>2017-02-01T07:36:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This page lists various Korean Studies primary source documents in translation, with a focus on historical documents from the Joseon Dynasty. The documents are categorized into four sections: Royal Documents, Literati Writings, Social Life and Economic Strategies, and Community-Building in Local Society. Clicking on the individual texts will lead to a page which includes the the primary source document in both its translation and original form, discussion questions, further readings, and images of the original documents. By clicking on a key concept, you will be taken to a page which lists all the currently available primary source documents related to that key concept.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Document List'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This list is sortable by title, genre, year, document type, and translator. We suggest sorting by genre for the purpose of lesson plans. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:100px;&amp;quot; | Genre || style=&amp;quot;width:600px;&amp;quot; | Title || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot; | Key Concepts || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot; | Period/Year || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot; | Document Type || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot; | Translator&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Decree Appointing Yi Sunsin to Concurrently Hold the Position of Naval Commander of the Three Provinces of Ch'ungch'ŏng, Chŏlla, and Kyŏngsang]]&lt;br /&gt;
(敎 兼忠淸全羅慶尙等三道水軍統制使 李舜臣書)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
* [[Imjin War]]&lt;br /&gt;
* [[Yi Sunsin]]&lt;br /&gt;
* [[Japan-Korea Relations]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1597 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Decree]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | &amp;lt;br /&amp;gt;{Advanced Translation Group}]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Instructions for the Secret Tally]] &lt;br /&gt;
(密符諭書)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
* [[Imjin War]]&lt;br /&gt;
* [[Yi Sunsin]]&lt;br /&gt;
* [[Japan-Korea Relations]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Instruction]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Letter of Instruction Appointing Yi Tammyŏng as Provincial Governor of Kyŏngsang Province, Concurrently Army and Navy Commander, Border Inspector and Magistrate of T’aegu]]&lt;br /&gt;
(敎慶尙道觀察使 兼兵馬水軍節度使 巡察使 大丘府使 李聃命 書)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1690 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Decree]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[Resignation of Cho Sik in the Eulmyo Year]]&lt;br /&gt;
(丹城縣監辭職疏)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
* [[Jo Sik|&amp;quot;Nammyeong&amp;quot; Cho Sik]]	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1555 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Resignation]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[On Physiognomy]] &lt;br /&gt;
(相論)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
* [[Jeong Yak-yong|&amp;quot;Dasan&amp;quot; Chŏng Yagyong]]	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Essay]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[An Essay on Bold People]]&lt;br /&gt;
(豪民論)&lt;br /&gt;
||    &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Essay]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601]]&lt;br /&gt;
(萬曆二十九年二月初七日同生和會文記)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1601 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]&lt;br /&gt;
(天啓元年四月十九日, 同生和會文記)&lt;br /&gt;
||  	&lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1621 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Property Distribution Record from the Meeting of the Hach'an-siblings]]&lt;br /&gt;
(河鑽娚妹和會文記)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1757 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies&lt;br /&gt;
|| [[Certificate of Manumission for the House Slave]]&lt;br /&gt;
(約家奴善一契券, 約家奴仁發文)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ?   &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies&lt;br /&gt;
|| [[Document for My Daughters, et al]]&lt;br /&gt;
(嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* Nobi (Slave)&lt;br /&gt;
* Inheritance&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1540   &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Declaration of Prohibitions from Yangjwa Village]]&lt;br /&gt;
(良佐洞 洞案)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1609 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Declaration]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Village Compact from Tunya, 3rd Village]]&lt;br /&gt;
(里中契立議 辛卯)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1700s(?)&lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Compact]]&lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Worried about a Disaster, Old Woman Offers (Her Granddaughter) as Concubine]]&lt;br /&gt;
(老媼慮患納小室)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Story]]&lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Primary Source Documents]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Primary_Source_Documents_for_Korean_Studies</id>
		<title>Primary Source Documents for Korean Studies</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Primary_Source_Documents_for_Korean_Studies"/>
				<updated>2017-02-01T07:32:46Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This page lists various Korean Studies primary source documents in translation, with a focus on historical documents from the Joseon Dynasty. The documents are categorized into four sections: Royal Documents, Literati Writings, Social Life and Economic Strategies, and Community-Building in Local Society. Clicking on the individual texts will lead to a page which includes the the primary source document in both its translation and original form, discussion questions, further readings, and images of the original documents. By clicking on a key concept, you will be taken to a page which lists all the currently available primary source documents related to that key concept.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Document List'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This list is sortable by title, genre, year, document type, and translator. We suggest sorting by genre for the purpose of lesson plans. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:100px;&amp;quot; | Genre || style=&amp;quot;width:600px;&amp;quot; | Title || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot; | Key Concepts || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot; | Period/Year || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot; | Document Type || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot; | Translator&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Decree Appointing Yi Sunsin to Concurrently Hold the Position of Naval Commander of the Three Provinces of Ch'ungch'ŏng, Chŏlla, and Kyŏngsang]]&lt;br /&gt;
(敎 兼忠淸全羅慶尙等三道水軍統制使 李舜臣書)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
* [[Imjin War]]&lt;br /&gt;
* [[Yi Sunsin]]&lt;br /&gt;
* [[Japan-Korea Relations]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1597 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Decree]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | :: Advanced Translation Group ::]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Instructions for the Secret Tally]] &lt;br /&gt;
(密符諭書)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
* [[Imjin War]]&lt;br /&gt;
* [[Yi Sunsin]]&lt;br /&gt;
* [[Japan-Korea Relations]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Instruction]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Letter of Instruction Appointing Yi Tammyŏng as Provincial Governor of Kyŏngsang Province, Concurrently Army and Navy Commander, Border Inspector and Magistrate of T’aegu]]&lt;br /&gt;
(敎慶尙道觀察使 兼兵馬水軍節度使 巡察使 大丘府使 李聃命 書)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1690 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Decree]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[Resignation of Cho Sik in the Eulmyo Year]]&lt;br /&gt;
(丹城縣監辭職疏)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
* [[Jo Sik|&amp;quot;Nammyeong&amp;quot; Cho Sik]]	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1555 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Resignation]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[On Physiognomy]] &lt;br /&gt;
(相論)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
* [[Jeong Yak-yong|&amp;quot;Dasan&amp;quot; Chŏng Yagyong]]	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Essay]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[An Essay on Bold People]]&lt;br /&gt;
(豪民論)&lt;br /&gt;
||    &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Essay]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601]]&lt;br /&gt;
(萬曆二十九年二月初七日同生和會文記)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1601 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]&lt;br /&gt;
(天啓元年四月十九日, 同生和會文記)&lt;br /&gt;
||  	&lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1621 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Property Distribution Record from the Meeting of the Hach'an-siblings]]&lt;br /&gt;
(河鑽娚妹和會文記)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1757 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies&lt;br /&gt;
|| [[Certificate of Manumission for the House Slave]]&lt;br /&gt;
(約家奴善一契券, 約家奴仁發文)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ?   &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies&lt;br /&gt;
|| [[Document for My Daughters, et al]]&lt;br /&gt;
(嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* Nobi (Slave)&lt;br /&gt;
* Inheritance&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1540   &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Declaration of Prohibitions from Yangjwa Village]]&lt;br /&gt;
(良佐洞 洞案)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1609 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Declaration]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Village Compact from Tunya, 3rd Village]]&lt;br /&gt;
(里中契立議 辛卯)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1700s(?)&lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Compact]]&lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Worried about a Disaster, Old Woman Offers (Her Granddaughter) as Concubine]]&lt;br /&gt;
(老媼慮患納小室)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Story]]&lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Primary Source Documents]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Primary_Source_Documents_for_Korean_Studies</id>
		<title>Primary Source Documents for Korean Studies</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Primary_Source_Documents_for_Korean_Studies"/>
				<updated>2017-02-01T07:32:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This page lists various Korean Studies primary source documents in translation, with a focus on historical documents from the Joseon Dynasty. The documents are categorized into four sections: Royal Documents, Literati Writings, Social Life and Economic Strategies, and Community-Building in Local Society. Clicking on the individual texts will lead to a page which includes the the primary source document in both its translation and original form, discussion questions, further readings, and images of the original documents. By clicking on a key concept, you will be taken to a page which lists all the currently available primary source documents related to that key concept.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Document List'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This list is sortable by title, genre, year, document type, and translator. We suggest sorting by genre for the purpose of lesson plans. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:100px;&amp;quot; | Genre || style=&amp;quot;width:600px;&amp;quot; | Title || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot; | Key Concepts || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot; | Period/Year || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot; | Document Type || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot; | Translator&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Decree Appointing Yi Sunsin to Concurrently Hold the Position of Naval Commander of the Three Provinces of Ch'ungch'ŏng, Chŏlla, and Kyŏngsang]]&lt;br /&gt;
(敎 兼忠淸全羅慶尙等三道水軍統制使 李舜臣書)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
* [[Imjin War]]&lt;br /&gt;
* [[Yi Sunsin]]&lt;br /&gt;
* [[Japan-Korea Relations]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1597 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Decree]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | ::Advanced Translation Group::]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Instructions for the Secret Tally]] &lt;br /&gt;
(密符諭書)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
* [[Imjin War]]&lt;br /&gt;
* [[Yi Sunsin]]&lt;br /&gt;
* [[Japan-Korea Relations]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Instruction]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Letter of Instruction Appointing Yi Tammyŏng as Provincial Governor of Kyŏngsang Province, Concurrently Army and Navy Commander, Border Inspector and Magistrate of T’aegu]]&lt;br /&gt;
(敎慶尙道觀察使 兼兵馬水軍節度使 巡察使 大丘府使 李聃命 書)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1690 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Decree]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[Resignation of Cho Sik in the Eulmyo Year]]&lt;br /&gt;
(丹城縣監辭職疏)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
* [[Jo Sik|&amp;quot;Nammyeong&amp;quot; Cho Sik]]	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1555 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Resignation]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[On Physiognomy]] &lt;br /&gt;
(相論)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
* [[Jeong Yak-yong|&amp;quot;Dasan&amp;quot; Chŏng Yagyong]]	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Essay]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[An Essay on Bold People]]&lt;br /&gt;
(豪民論)&lt;br /&gt;
||    &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Essay]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601]]&lt;br /&gt;
(萬曆二十九年二月初七日同生和會文記)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1601 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]&lt;br /&gt;
(天啓元年四月十九日, 同生和會文記)&lt;br /&gt;
||  	&lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1621 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Property Distribution Record from the Meeting of the Hach'an-siblings]]&lt;br /&gt;
(河鑽娚妹和會文記)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1757 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies&lt;br /&gt;
|| [[Certificate of Manumission for the House Slave]]&lt;br /&gt;
(約家奴善一契券, 約家奴仁發文)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ?   &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies&lt;br /&gt;
|| [[Document for My Daughters, et al]]&lt;br /&gt;
(嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* Nobi (Slave)&lt;br /&gt;
* Inheritance&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1540   &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Declaration of Prohibitions from Yangjwa Village]]&lt;br /&gt;
(良佐洞 洞案)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1609 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Declaration]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Village Compact from Tunya, 3rd Village]]&lt;br /&gt;
(里中契立議 辛卯)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1700s(?)&lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Compact]]&lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Worried about a Disaster, Old Woman Offers (Her Granddaughter) as Concubine]]&lt;br /&gt;
(老媼慮患納小室)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Story]]&lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Primary Source Documents]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Primary_Source_Documents_for_Korean_Studies</id>
		<title>Primary Source Documents for Korean Studies</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Primary_Source_Documents_for_Korean_Studies"/>
				<updated>2017-02-01T07:31:34Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This page lists various Korean Studies primary source documents in translation, with a focus on historical documents from the Joseon Dynasty. The documents are categorized into four sections: Royal Documents, Literati Writings, Social Life and Economic Strategies, and Community-Building in Local Society. Clicking on the individual texts will lead to a page which includes the the primary source document in both its translation and original form, discussion questions, further readings, and images of the original documents. By clicking on a key concept, you will be taken to a page which lists all the currently available primary source documents related to that key concept.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Document List'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This list is sortable by title, genre, year, document type, and translator. We suggest sorting by genre for the purpose of lesson plans. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:100px;&amp;quot; | Genre || style=&amp;quot;width:600px;&amp;quot; | Title || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot; | Key Concepts || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot; | Period/Year || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot; | Document Type || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot; | Translator&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Decree Appointing Yi Sunsin to Concurrently Hold the Position of Naval Commander of the Three Provinces of Ch'ungch'ŏng, Chŏlla, and Kyŏngsang]]&lt;br /&gt;
(敎 兼忠淸全羅慶尙等三道水軍統制使 李舜臣書)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
* [[Imjin War]]&lt;br /&gt;
* [[Yi Sunsin]]&lt;br /&gt;
* [[Japan-Korea Relations]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1597 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Decree]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[2016 Hanmun Workshop (Advanced) | (Advanced Translation Group)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Instructions for the Secret Tally]] &lt;br /&gt;
(密符諭書)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
* [[Imjin War]]&lt;br /&gt;
* [[Yi Sunsin]]&lt;br /&gt;
* [[Japan-Korea Relations]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Instruction]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Letter of Instruction Appointing Yi Tammyŏng as Provincial Governor of Kyŏngsang Province, Concurrently Army and Navy Commander, Border Inspector and Magistrate of T’aegu]]&lt;br /&gt;
(敎慶尙道觀察使 兼兵馬水軍節度使 巡察使 大丘府使 李聃命 書)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1690 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Decree]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[Resignation of Cho Sik in the Eulmyo Year]]&lt;br /&gt;
(丹城縣監辭職疏)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
* [[Jo Sik|&amp;quot;Nammyeong&amp;quot; Cho Sik]]	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1555 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Resignation]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[On Physiognomy]] &lt;br /&gt;
(相論)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
* [[Jeong Yak-yong|&amp;quot;Dasan&amp;quot; Chŏng Yagyong]]	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Essay]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[An Essay on Bold People]]&lt;br /&gt;
(豪民論)&lt;br /&gt;
||    &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Essay]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601]]&lt;br /&gt;
(萬曆二十九年二月初七日同生和會文記)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1601 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]&lt;br /&gt;
(天啓元年四月十九日, 同生和會文記)&lt;br /&gt;
||  	&lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1621 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Property Distribution Record from the Meeting of the Hach'an-siblings]]&lt;br /&gt;
(河鑽娚妹和會文記)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1757 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies&lt;br /&gt;
|| [[Certificate of Manumission for the House Slave]]&lt;br /&gt;
(約家奴善一契券, 約家奴仁發文)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ?   &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies&lt;br /&gt;
|| [[Document for My Daughters, et al]]&lt;br /&gt;
(嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* Nobi (Slave)&lt;br /&gt;
* Inheritance&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1540   &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Declaration of Prohibitions from Yangjwa Village]]&lt;br /&gt;
(良佐洞 洞案)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1609 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Declaration]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Village Compact from Tunya, 3rd Village]]&lt;br /&gt;
(里中契立議 辛卯)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1700s(?)&lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Compact]]&lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Worried about a Disaster, Old Woman Offers (Her Granddaughter) as Concubine]]&lt;br /&gt;
(老媼慮患納小室)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Story]]&lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Primary Source Documents]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Primary_Source_Documents_for_Korean_Studies</id>
		<title>Primary Source Documents for Korean Studies</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Primary_Source_Documents_for_Korean_Studies"/>
				<updated>2017-02-01T07:31:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This page lists various Korean Studies primary source documents in translation, with a focus on historical documents from the Joseon Dynasty. The documents are categorized into four sections: Royal Documents, Literati Writings, Social Life and Economic Strategies, and Community-Building in Local Society. Clicking on the individual texts will lead to a page which includes the the primary source document in both its translation and original form, discussion questions, further readings, and images of the original documents. By clicking on a key concept, you will be taken to a page which lists all the currently available primary source documents related to that key concept.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Document List'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This list is sortable by title, genre, year, document type, and translator. We suggest sorting by genre for the purpose of lesson plans. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:100px;&amp;quot; | Genre || style=&amp;quot;width:600px;&amp;quot; | Title || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot; | Key Concepts || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot; | Period/Year || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot; | Document Type || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot; | Translator&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Decree Appointing Yi Sunsin to Concurrently Hold the Position of Naval Commander of the Three Provinces of Ch'ungch'ŏng, Chŏlla, and Kyŏngsang]]&lt;br /&gt;
(敎 兼忠淸全羅慶尙等三道水軍統制使 李舜臣書)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
* [[Imjin War]]&lt;br /&gt;
* [[Yi Sunsin]]&lt;br /&gt;
* [[Japan-Korea Relations]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1597 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Decree]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]] [[(2016 Hanmun Workshop (Advanced) | (Advanced Translation Group)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Instructions for the Secret Tally]] &lt;br /&gt;
(密符諭書)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
* [[Imjin War]]&lt;br /&gt;
* [[Yi Sunsin]]&lt;br /&gt;
* [[Japan-Korea Relations]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Instruction]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Letter of Instruction Appointing Yi Tammyŏng as Provincial Governor of Kyŏngsang Province, Concurrently Army and Navy Commander, Border Inspector and Magistrate of T’aegu]]&lt;br /&gt;
(敎慶尙道觀察使 兼兵馬水軍節度使 巡察使 大丘府使 李聃命 書)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1690 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Decree]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[Resignation of Cho Sik in the Eulmyo Year]]&lt;br /&gt;
(丹城縣監辭職疏)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
* [[Jo Sik|&amp;quot;Nammyeong&amp;quot; Cho Sik]]	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1555 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Resignation]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[On Physiognomy]] &lt;br /&gt;
(相論)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
* [[Jeong Yak-yong|&amp;quot;Dasan&amp;quot; Chŏng Yagyong]]	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Essay]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[An Essay on Bold People]]&lt;br /&gt;
(豪民論)&lt;br /&gt;
||    &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Essay]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601]]&lt;br /&gt;
(萬曆二十九年二月初七日同生和會文記)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1601 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]&lt;br /&gt;
(天啓元年四月十九日, 同生和會文記)&lt;br /&gt;
||  	&lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1621 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Property Distribution Record from the Meeting of the Hach'an-siblings]]&lt;br /&gt;
(河鑽娚妹和會文記)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1757 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies&lt;br /&gt;
|| [[Certificate of Manumission for the House Slave]]&lt;br /&gt;
(約家奴善一契券, 約家奴仁發文)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ?   &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies&lt;br /&gt;
|| [[Document for My Daughters, et al]]&lt;br /&gt;
(嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* Nobi (Slave)&lt;br /&gt;
* Inheritance&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1540   &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Declaration of Prohibitions from Yangjwa Village]]&lt;br /&gt;
(良佐洞 洞案)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1609 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Declaration]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Village Compact from Tunya, 3rd Village]]&lt;br /&gt;
(里中契立議 辛卯)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1700s(?)&lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Compact]]&lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Worried about a Disaster, Old Woman Offers (Her Granddaughter) as Concubine]]&lt;br /&gt;
(老媼慮患納小室)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Story]]&lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Primary Source Documents]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Primary_Source_Documents_for_Korean_Studies</id>
		<title>Primary Source Documents for Korean Studies</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Primary_Source_Documents_for_Korean_Studies"/>
				<updated>2017-02-01T07:28:53Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This page lists various Korean Studies primary source documents in translation, with a focus on historical documents from the Joseon Dynasty. The documents are categorized into four sections: Royal Documents, Literati Writings, Social Life and Economic Strategies, and Community-Building in Local Society. Clicking on the individual texts will lead to a page which includes the the primary source document in both its translation and original form, discussion questions, further readings, and images of the original documents. By clicking on a key concept, you will be taken to a page which lists all the currently available primary source documents related to that key concept.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Document List'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This list is sortable by title, genre, year, document type, and translator. We suggest sorting by genre for the purpose of lesson plans. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:100px;&amp;quot; | Genre || style=&amp;quot;width:600px;&amp;quot; | Title || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot; | Key Concepts || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot; | Period/Year || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot; | Document Type || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot; | Translator&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Decree Appointing Yi Sunsin to Concurrently Hold the Position of Naval Commander of the Three Provinces of Ch'ungch'ŏng, Chŏlla, and Kyŏngsang]]&lt;br /&gt;
(敎 兼忠淸全羅慶尙等三道水軍統制使 李舜臣書)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
* [[Imjin War]]&lt;br /&gt;
* [[Yi Sunsin]]&lt;br /&gt;
* [[Japan-Korea Relations]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1597 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Decree]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program (Advanced Translation Group)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Instructions for the Secret Tally]] &lt;br /&gt;
(密符諭書)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
* [[Imjin War]]&lt;br /&gt;
* [[Yi Sunsin]]&lt;br /&gt;
* [[Japan-Korea Relations]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Instruction]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Letter of Instruction Appointing Yi Tammyŏng as Provincial Governor of Kyŏngsang Province, Concurrently Army and Navy Commander, Border Inspector and Magistrate of T’aegu]]&lt;br /&gt;
(敎慶尙道觀察使 兼兵馬水軍節度使 巡察使 大丘府使 李聃命 書)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1690 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Decree]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[Resignation of Cho Sik in the Eulmyo Year]]&lt;br /&gt;
(丹城縣監辭職疏)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
* [[Jo Sik|&amp;quot;Nammyeong&amp;quot; Cho Sik]]	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1555 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Resignation]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[On Physiognomy]] &lt;br /&gt;
(相論)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
* [[Jeong Yak-yong|&amp;quot;Dasan&amp;quot; Chŏng Yagyong]]	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Essay]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[An Essay on Bold People]]&lt;br /&gt;
(豪民論)&lt;br /&gt;
||    &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Essay]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601]]&lt;br /&gt;
(萬曆二十九年二月初七日同生和會文記)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1601 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]&lt;br /&gt;
(天啓元年四月十九日, 同生和會文記)&lt;br /&gt;
||  	&lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1621 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Property Distribution Record from the Meeting of the Hach'an-siblings]]&lt;br /&gt;
(河鑽娚妹和會文記)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1757 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies&lt;br /&gt;
|| [[Certificate of Manumission for the House Slave]]&lt;br /&gt;
(約家奴善一契券, 約家奴仁發文)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ?   &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies&lt;br /&gt;
|| [[Document for My Daughters, et al]]&lt;br /&gt;
(嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* Nobi (Slave)&lt;br /&gt;
* Inheritance&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1540   &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Declaration of Prohibitions from Yangjwa Village]]&lt;br /&gt;
(良佐洞 洞案)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1609 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Declaration]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Village Compact from Tunya, 3rd Village]]&lt;br /&gt;
(里中契立議 辛卯)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1700s(?)&lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Compact]]&lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Worried about a Disaster, Old Woman Offers (Her Granddaughter) as Concubine]]&lt;br /&gt;
(老媼慮患納小室)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Story]]&lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Primary Source Documents]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Primary_Source_Documents_for_Korean_Studies</id>
		<title>Primary Source Documents for Korean Studies</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Primary_Source_Documents_for_Korean_Studies"/>
				<updated>2017-02-01T07:26:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This page lists various Korean Studies primary source documents in translation, with a focus on historical documents from the Joseon Dynasty. The documents are categorized into four sections: Royal Documents, Literati Writings, Social Life and Economic Strategies, and Community-Building in Local Society. Clicking on the individual texts will lead to a page which includes the the primary source document in both its translation and original form, discussion questions, further readings, and images of the original documents. By clicking on a key concept, you will be taken to a page which lists all the currently available primary source documents related to that key concept.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Document List'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This list is sortable by title, genre, year, document type, and translator. We suggest sorting by genre for the purpose of lesson plans. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:100px;&amp;quot; | Genre || style=&amp;quot;width:600px;&amp;quot; | Title || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot; | Key Concepts || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot; | Period/Year || style=&amp;quot;width:200px;&amp;quot; | Document Type || style=&amp;quot;width:300px;&amp;quot; | Translator&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Decree Appointing Yi Sunsin to Concurrently Hold the Position of Naval Commander of the Three Provinces of Ch'ungch'ŏng, Chŏlla, and Kyŏngsang]]&lt;br /&gt;
(敎 兼忠淸全羅慶尙等三道水軍統制使 李舜臣書)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
* [[Imjin War]]&lt;br /&gt;
* [[Yi Sunsin]]&lt;br /&gt;
* [[Japan-Korea Relations]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1597 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Decree]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program (Advanced)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Instructions for the Secret Tally]] &lt;br /&gt;
(密符諭書)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
* [[Imjin War]]&lt;br /&gt;
* [[Yi Sunsin]]&lt;br /&gt;
* [[Japan-Korea Relations]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Instruction]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Royal Documents&lt;br /&gt;
|| [[Letter of Instruction Appointing Yi Tammyŏng as Provincial Governor of Kyŏngsang Province, Concurrently Army and Navy Commander, Border Inspector and Magistrate of T’aegu]]&lt;br /&gt;
(敎慶尙道觀察使 兼兵馬水軍節度使 巡察使 大丘府使 李聃命 書)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1690 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Decree]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|   Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[Resignation of Cho Sik in the Eulmyo Year]]&lt;br /&gt;
(丹城縣監辭職疏)&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
* [[Jo Sik|&amp;quot;Nammyeong&amp;quot; Cho Sik]]	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1555 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Resignation]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[On Physiognomy]] &lt;br /&gt;
(相論)&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
* [[Jeong Yak-yong|&amp;quot;Dasan&amp;quot; Chŏng Yagyong]]	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Essay]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Literati Writings&lt;br /&gt;
|| [[An Essay on Bold People]]&lt;br /&gt;
(豪民論)&lt;br /&gt;
||    &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Essay]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601]]&lt;br /&gt;
(萬曆二十九年二月初七日同生和會文記)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1601 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]&lt;br /&gt;
(天啓元年四月十九日, 同生和會文記)&lt;br /&gt;
||  	&lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1621 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies &lt;br /&gt;
|| [[Property Distribution Record from the Meeting of the Hach'an-siblings]]&lt;br /&gt;
(河鑽娚妹和會文記)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* [[Neo-Confucianism]]	&lt;br /&gt;
* [[Gender]]&lt;br /&gt;
* [[Property]] &lt;br /&gt;
* [[Inheritance]]	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1757 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies&lt;br /&gt;
|| [[Certificate of Manumission for the House Slave]]&lt;br /&gt;
(約家奴善一契券, 約家奴仁發文)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ?   &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Social Life and Economic Strategies&lt;br /&gt;
|| [[Document for My Daughters, et al]]&lt;br /&gt;
(嘉靖拾玖年庚子正月二十二日女子兄弟等亦中明文)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
* Nobi (Slave)&lt;br /&gt;
* Inheritance&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1540   &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Record]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Declaration of Prohibitions from Yangjwa Village]]&lt;br /&gt;
(良佐洞 洞案)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1609 &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Declaration]] &lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Village Compact from Tunya, 3rd Village]]&lt;br /&gt;
(里中契立議 辛卯)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / 1700s(?)&lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Compact]]&lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Community-Building in Local Society &lt;br /&gt;
|| [[Worried about a Disaster, Old Woman Offers (Her Granddaughter) as Concubine]]&lt;br /&gt;
(老媼慮患納小室)&lt;br /&gt;
||  &lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
*	&lt;br /&gt;
|| [[Joseon Dynasty|Joseon]] / ? &lt;br /&gt;
|| [[Types of Primary Source Documents|Story]]&lt;br /&gt;
|| [[2016 Hanmun Workshop | Participants of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Primary Source Documents]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Record_of_the_Property_Distribution_among_Brothers_from_March_11th,_1601</id>
		<title>Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Record_of_the_Property_Distribution_among_Brothers_from_March_11th,_1601"/>
				<updated>2016-09-13T15:39:44Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: 한글 문서 명칭 변경&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document&lt;br /&gt;
|Image = 동생화회문기1601.JPG&lt;br /&gt;
|English = Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601&lt;br /&gt;
|Chinese = 萬曆二十九年二月初七日同生和會文記 &lt;br /&gt;
|Korean = [http://archive.kostma.net/imageViewer/ImageViewer.aspx?datauci=G002+AKS+KSM-XE.1601.0000-20101008.B039a_060_00092_XXX 1601년 하인상 등 화회문기]&lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Economic Strategies]]&lt;br /&gt;
|Type = [[Record]]&lt;br /&gt;
|Author = [[Ha Tŭng]]?&lt;br /&gt;
|Year = [[1601]]&lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = Jamie Jungmin Yoo / [[2016 Hanmun Workshop | Participant of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|Editor = (Introduction) Martin Gehlmann&lt;br /&gt;
|Translation Year = 2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Japanese Invasions of the Korean Peninsula between 1592 and 1598 not only brought enormous economical costs to Chosŏn Korea, i.e. through the loss of arable land, but also saw an unprecedented displacement of its people. About fifty to sixty thousands prisoners were taken to Japan, where most of them worked as slaves or were further sold to European traders.&amp;lt;ref&amp;gt;See Arano Yasunori, The formation of a Japanocentric World Order, The Wako and Change in East &lt;br /&gt;
Asia, in: ''International Journal of Asian Studies'', Vol. 2 No.2, 2005, p. 197 f.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;  However, as many prisoners brought with them the culture, skills and trades of their hometowns, their forced exchange led to a substantial transfer of knowledge. Just like Japanese prisoners of war had spurred the development of firearms in Chosŏn and Ming China, Koreans brought new techniques of ceramic production and knowledge of Neo-Confucianism with them to Japan. While in the negotiations between the Chosŏn court and the Japanese after the war the repatriation of all the prisoners was demanded, only the return of 7.500 Koreans is documented. &amp;lt;ref&amp;gt;See Kim Haboush, JaHuyn; Robinson, Kenneth R. (Ed.) ''A Korean War Captive in Korea 1597-1600. The &lt;br /&gt;
Writings of Kang Hang'', New York, Columbia University Press 2013, p. IX.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The absence or loss of family members often presented families in Korea with the dilemma of having to rearrange succession and with it property distribution amongst the remaining family members in a state uncertainty. As Chosŏn was a predominately agrarian economy land was the most valuable property. While formally all land belonged to and was taxed by the King, increasing amounts of land were held in private ownership, mostly by Yangban families employing slaves and servants to work to fields. These families often drafted records of property distribution, in order to legally document the transfer of land to the next generation and to prevent disputes among later generations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following two records of property distribution document the serendipitous case of the Ha clan from Chinju, in modern day Kyŏngsangnam-do. Both documents have most likely been drafted by Confucian scholar Ch'angju Ha Tŭng (滄州 河憕) and concern his younger brother named Ha Pyŏn (河忭).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''[[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Primary Source Text'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:650px;&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:250px;&amp;quot; | Classical Chinese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
This document mentioned on the right is as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the chaos of the Chŏngyu year [1597], our brothers dispersed and went missing. Nothing can be done for the deceased, but one of them has been held captive in the foreign country [Japan]. We still have hope for his return. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Five years have passed. Now the Sea of Whale [Hyŏnhaet’an] between us precludes us from receiving reliable news of his whereabouts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He is without an heir, therefore we cannot avoid deciding [his share for the ancestral rites] as early as possible. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shedding tears, we three brothers discussed about how we should allot our property for the ancestral rites first, and then distributed the rest to us. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By doing so, without fighting within our own house [meaning, having discord among brothers], we will be able to maintain our slaves without selling off or losing them. &lt;br /&gt;
If fate be willing and our brother returns safely,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then we would pool all our shares and combine them, and completely re-distribute the whole property to each one, so that no mistake of missing anyone can be made. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the shrine, we should not arbitrarily give it to other [parts of the] family [a maternal side of family], nor recklessly sell it off. It has to be passed on to our own descendants and should not be replaced [let another family serve it on behalf of us]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the one in charge of the rites dies without an heir, then we should pass it on to the distant posterity in our family lineage, and should not let it go to the people of another surname [a maternal side of family]. By doing so, the souls without caretakers will be able to return to the proper place to rest. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our elder brother in Ch’irwŏn passed away without an heir. However, his wife has remained chaste since young. How sympathetic with her situation! Although she does not have a right to claim any lands or slaves, we will let her till the field and have slaves so that as long as she lives she performs the ancestral rites properly. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once she passes away, we will select the best lands and the slaves for maintaining the shrine, and then divide her property equally to us. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Insang, representing Mrs Chŏng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Tŭng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Sŏng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Sik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
右文爲: 丁酉之亂, 吾兄弟盡爲蕩沒. 死者已矣 , 或有枝[被]據於異或, 則猶來之望迄 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
于今五箇歲矣, 今則鯨海■■, 消息難憑, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
無後之嗣, 不可不早定, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
故唯我數三兄弟泣血, 而議先定祀位, 分執其餘爲去乎 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
無相閱墻, 鎭長使喚 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天旋他日, 幸若生還, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
則各歸其衿, 更爲通分處置, 俾無失所之弊爲㫆, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
祀位段, 置不得擅許他孫, 又擅自放賣, 傳子傳孫, 不替祀事爲乎矣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若奉祀之人無後爲去乙, 等次傳姓孫, 勿許他姓, 使無主之魂, 永爲依事㫆&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
七原兄主, 則雖爲無後, 嫂氏靑年守身, 其情可怜, 故田民乙, 不爲分執, 限生前俾令耕使奉祭爲去乎 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
身後乙良同田民乙, 祀位擇定後, 使孫平均分執事 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''[[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# The family decided to distribute the property while a brother is still in Japan, Why?&lt;br /&gt;
# What does this tell us about the importance of property division for families and individuals? Why is this so?&lt;br /&gt;
# What do these documents tell us about the way family property was evaluated and divided?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
[[Category:Social Life and Economic Strategies]]&lt;br /&gt;
[[Category:1601]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Record_of_the_Property_Distribution_among_Brothers_from_1621</id>
		<title>Record of the Property Distribution among Brothers from 1621</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Record_of_the_Property_Distribution_among_Brothers_from_1621"/>
				<updated>2016-09-13T15:39:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: 한글 문서 명칭 변경&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document&lt;br /&gt;
|Image = 동생화회문기1621.JPG&lt;br /&gt;
|English = Record of the Property Distribution among Brothers from 1621&lt;br /&gt;
|Chinese = 天啓元年四月十九日, 同生和會文記 &lt;br /&gt;
|Korean = [http://archive.kostma.net/imageViewer/ImageViewer.aspx?datauci=G002+AKS+KSM-XE.1621.0000-20101008.B039a_060_00096_XXX 1621년 하징 등 화회문기]&lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Economic Strategies]]&lt;br /&gt;
|Type = [[Record]]&lt;br /&gt;
|Author = [[Ha Tŭng]]?&lt;br /&gt;
|Year = [[1621]]&lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = Jamie Jungmin Yoo / [[2016 Hanmun Workshop | Participant of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|Editor = (Introduction) Martin Gehlmann&lt;br /&gt;
|Translation Year = 2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Japanese Invasions of the Korean Peninsula between 1592 and 1598 not only brought enormous economical costs to Chosŏn Korea, i.e. through the loss of arable land, but also saw an unprecedented displacement of its people. About fifty to sixty thousands prisoners were taken to Japan, where most of them worked as slaves or were further sold to European traders.&amp;lt;ref&amp;gt;See Arano Yasunori, The formation of a Japanocentric World Order, The Wako and Change in East &lt;br /&gt;
Asia, in: ''International Journal of Asian Studies'', Vol. 2 No.2, 2005, p. 197 f.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;  However, as many prisoners brought with them the culture, skills and trades of their hometowns, their forced exchange led to a substantial transfer of knowledge. Just like Japanese prisoners of war had spurred the development of firearms in Chosŏn and Ming China, Koreans brought new techniques of ceramic production and knowledge of Neo-Confucianism with them to Japan. While in the negotiations between the Chosŏn court and the Japanese after the war the repatriation of all the prisoners was demanded, only the return of 7.500 Koreans is documented. &amp;lt;ref&amp;gt;See Kim Haboush, JaHuyn; Robinson, Kenneth R. (Ed.) ''A Korean War Captive in Korea 1597-1600. The &lt;br /&gt;
Writings of Kang Hang'', New York, Columbia University Press 2013, p. IX.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The absence or loss of family members often presented families in Korea with the dilemma of having to rearrange succession and with it property distribution amongst the remaining family members in a state uncertainty. As Chosŏn was a predominately agrarian economy land was the most valuable property. While formally all land belonged to and was taxed by the King, increasing amounts of land were held in private ownership, mostly by Yangban families employing slaves and servants to work to fields. These families often drafted records of property distribution, in order to legally document the transfer of land to the next generation and to prevent disputes among later generations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following two records of property distribution document the serendipitous case of the Ha clan from Chinju, in modern day Kyŏngsangnam-do. Both documents have most likely been drafted by Confucian scholar Ch'angju Ha Tŭng (滄州 河憕) and concern his younger brother named Ha Pyŏn (河忭).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''[[Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601]]'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Primary Source Text'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:650px;&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:250px;&amp;quot; | Classical Chinese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
The document mentioned on the right is as follows. Our brother Pyŏn, who was captured in the chŏngyu year [and held captive in Japan in 1597], returned [to Korea] alive in the Chŏngsa year [1617]. Rejoice at our brother’s homecoming!  &amp;lt;ref&amp;gt;Lingyuan (鴒原) is water birds.  They are traditionally known to care for their siblings.  Their being in the field signified a dangerous situation, since it is not their natural habitat. See, the “Chang Di” in the “Minor Odes of the Kingdom” in the ''Book of Odes'':  《詩‧小雅‧常棣》“脊令在原，兄弟急難”&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the lands and slaves we had previously divided up, now we convene again to redistribute them to everyone and also make up for omissions. As for the remainder, we divide it up fairly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This will be attached as an addendum to the earlier document, so that the lands be tilled and the slaves be managed in perpetuity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
右文爲, 同生忭, 丁酉被擄, 丁巳生還, 鴒原之慶, 如何如何 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
前分田民, 更爲和議, 推移各衿, 補以遺漏. 且以其餘, 各自平分.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
而幷爲追錄於前文末端爲去乎, 永世耕使者 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''[[Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601]]'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# The family decided to distribute the property while a brother is still in Japan, Why?&lt;br /&gt;
# What does this tell us about the importance of property division for families and individuals? Why is this so?&lt;br /&gt;
# What do these documents tell us about the way family property was evaluated and divided?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
[[Category:Social Life and Economic Strategies]]&lt;br /&gt;
[[Category:1621]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Property_Distribution_Record_from_the_Meeting_of_the_Hach%27an-siblings</id>
		<title>Property Distribution Record from the Meeting of the Hach'an-siblings</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Property_Distribution_Record_from_the_Meeting_of_the_Hach%27an-siblings"/>
				<updated>2016-09-13T15:37:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: 한글 문서 명칭 변경/다른 버전 Img 추가&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document&lt;br /&gt;
|Image = 하찬남매화회문기.JPG&lt;br /&gt;
|English = Property Distribution Record from the Meeting of the Hach'an-siblings&lt;br /&gt;
|Chinese = 河鑽娚妹和會文記&lt;br /&gt;
|Korean = [http://archive.kostma.net/imageViewer/ImageViewer.aspx?datauci=G002+AKS+KSM-XE.1757.0000-20101008.B031a_047_00094_XXX 1757년 하찬 남매 화회문기]&lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Economic Strategies]]&lt;br /&gt;
|Type = [[Record]]&lt;br /&gt;
|Author = [[ Ha Ch’an]]&lt;br /&gt;
|Year = [[1757]]&lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = Martin Gehlmann / [[2016 Hanmun Workshop | Participant of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|Editor = (Introduction) Jamie Jungmin Yoo &lt;br /&gt;
|Translation Year = 2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Punjaegi (property distribution records, 分財記)” is a generic term for inheritance documents in Chosŏn. Depending on the contents, this body of texts had many different titles; for example, “hwahoemun’gi (和會文記)” for the property distribution among siblings, or “pyŏlgŭpsŏngmun (別給成文)” for inheritance to those who had special merits. The “Property Distribution Record from the Meeting of the Ha Ch'an-siblings (河鑽娚妹和會文記, 1757; hereafter the Record)” was made by Ha Ch’an (1737 - 1800) and his siblings for the purpose of distributing the property of their late father, Ha Chae-ak (河載岳). Ha Chae-ak was survived by a son and five daughters.     &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In general, “hwahoemun’gi” was created after the three-year mourning period. When drafting the document, all children of the deceased father were required to attend the meeting and agree to the final settlements of the distribution. In order to avoid any future conflict or misunderstanding, all participants signed at the end of the document, which is called sŏap (暑押).”&amp;lt;ref&amp;gt;Changsŏgak, ''Chosŏn Sidae Chaesan Sangsok Munsŏ Punjaegi: Kongjŏng Kwa Hamniŭi Changŭl Toejipŏ Poda'' (Records of property inheritance of Joseon-retracing the page of justice and rationality), ed. Ŭn-mi Ha and In-hwan No (Kyŏnggi-do Sŏngnam-si: Han’gukhak Chungang Yŏn’guwŏn, 2014), 248 – 249.&amp;lt;/ref&amp;gt;   The Record by Ha Ch’an also contains the signatures of his family members at the end. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looking closer, however, the Record did not list the names of the daughters at all, only mentioning their husbands.&amp;lt;ref&amp;gt;http://goo.gl/R2h7Q7 (accessed July 22, 2016)&amp;lt;/ref&amp;gt;  Moreover, out of five daughters and their husbands, only Han Yong (韓墉), the husband of the third daughter, attended the meeting. Therefore, the Record contains only two “sŏap” signatures made by Han Yong and Ha Ch’an who had organized the meeting. If this is the case, did the low attendance of the family members have any specific meaning?    &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to the Record, Ha Ch’an, the only son of the family, sent out letters of invitation to convene the gathering. Except for Han Yong, all recipients stated a reason for not being able to attend. Their reluctance toward attending the meeting can be explained in terms of the inheritance law in late Chosŏn. After the mid-17th century, the firstborn son began to acquire the privilege of primogeniture, and consequent actual inheritance practices reduced or ruled out the rights of daughters. &amp;lt;ref&amp;gt; Pyŏng-kyu Son, “Chosŏnhugi Sangsokkwa Kajokhyŏngt’aeŭi Pyŏnhwa 조선후기 상속과 가족형태의 변화,” ''Taedongmunhwa Yŏn’gu'' 대동문화연구 61 (2008): 375–404.&amp;lt;/ref&amp;gt;  The total absence of women’s voices in the Ha Ch’an Record presented a great contrast to other inheritance documents from earlier periods. Assured by equal distribution law, the life and social status of female participants are vividly exposed in many inheritance records from early Chosŏn. From the body of “punjaegi” texts, we find valuable sources for the study of Chosŏn society, particularly in terms of legal regulations, actual practices, and how these shifted with the times. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Primary Source Text'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:650px;&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:250px;&amp;quot; | Classical Chinese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
Qianlong, the 22nd Year Chŏngch'uk (1757), 10th Month, 28th Day, Record for the property distribution among brothers and sisters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh! Our family has repeatedly suffered deaths and disasters over several generations. When I was no more than six years of age, I suddenly lost my father. All alone and desperate to no end, I bade our relatives farewell and left our family home to grow up in a different village. Now I have taken a wife and inherited family property. [Yet] my heart cannot harbour my sorrow, how can it bear these words? I silently remember the times when our father was alive and the matters he could not take care of. Now has come the time when we cannot but convene as siblings to distribute the family property in writing. For this to do after my relatives return, I have written letters and sent them to my sisters houses. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the first sister and her husband have both passed away. Although they have a son and a daughter, the son is still young and the girl is already married, so they were not able to participate. The second brother-in-law had to perform sacrificial rites in his family and therefore wrote back to me that he was not able to attend. The fourth brother-in-law had a funeral and could not come. The fifth brother-in-law lived a thousand li away (or very far away), and also had a funeral in his family so that he could not attend. So the participants [in this] were a few people from our family and the third brother-in-law, named Han Yong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the old days, of what was left after death and disaster, over generations the lands for the sacrificial rites were sold away in large portions. Therefore my grandfather left his will to my late father urging him to do his utmost to supplement this lacking number. However, my father passing away at young age did not get to supplement it. Now, on this day of creating this document, the descendants from various branches, to restore the original amount of shrine land decided on fourth generations ago, should investigate into my father’s inherited share [of land] and the paddies he bought, to make up for the reduced sum of shrine land due to it being sold away over the generations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When my late father was still alive, respecting the will of my grandfather, one sŏk of fields and six tu of paddies were given away to distant uncles that had no descendants, and his step-brothers  were given their share of 11 tu of paddies and 7 tu of fields. Also land for the upkeep of the tombs was given in the will and then taken out of share of my late father. This was deduced by the descendants and according to the will land for the tombs was provided.     &lt;br /&gt;
Concerning the twenty-two tu of paddy fields in Oridongwŏn, Komodongwŏn, Kaejŏnwŏn, Kajŏngjawŏn, Masanwŏn, and Yangmogwŏn, they are only recorded in the draft land register, but lacking the detailed location, so no more can be determined. The remaining land includes sixteen tu and five to of paddy fields and two sŏk and nine tu of dry fields.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The land for the sacrificial rites for our parents is determined following public opinion (general practice) and based on the legal code. The remaining lands are distributed equally among the six siblings. The slaves, in the written will of my deceased grandfather it states, are all part of the property for the sacrificial rites and later generations cannot bring this up for discussion. For this reason, when my late father married off my first- and second-born sisters, he did not give either of them any new slaves, but each was given the money for buying female slaves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for my third- and fourth-born sisters, our mother, based on this regulation, gave them each the means to purchase a female slave. As for my sister in Kwangju, she got married into a family far away and to send her away without a slave would have been heartless, therefore only for her a slave named Wŏndŏk, the fourth-born slave of a purchased slave called Yidan, was bought. Then, I took Wŏnsim, one of five slaves born to the purchased slave. Thus, according to the precedent that some of my sisters received money and others took slaves, and following the public opinion (general practice), I took my share. And for the remaining four slaves, they are to be set aside for the new land for the upkeep of the shrine. These matters were discussed and decided and this document was composed.&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
乾隆二十二年丁丑十月二十八日娚妹和會成文&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
嗚呼! 我家喪禍連代疊出, 年纔以六歲, 奄失所怙, 孤危莫甚, 辭親離家, 生長他鄕.&lt;br /&gt;
今始入娶承家, 感愴莫逮之懷, 曷勝言哉! 窃念父主生時, 其未區處, 則娚妹和會文字, 不可不及時, 玆於眷歸之後, 相欲成文裁書, 偏通諸妹家&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
而第一妹內外俱沒, 雖有一男一女, 男幼女嫁未參焉.&lt;br /&gt;
第二妹夫則以祀故答書而未參焉. 第四妹夫則以喪身未參焉. 第五妹夫則遠在千里, 且以喪身未參.&lt;br /&gt;
所與參同者, 本族諸人, 及第三妹夫韓墉也. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第惟在昔喪禍之餘, 連代祀位, 曾多放買, 故祖父主遺書於我先考, &amp;quot;使之竭力充補其賣數,&amp;quot; 而袞我先考, 靑年謝世, 未及充補矣. 今當成文之日, 支孫諸人歸重祀位, 四代元定數, 推尋先考衿得, 及買得畓充補, 連代祀位放賣減縮之數, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先考在世時, 又遵祖父主遺書, 田一石地及畓六斗地, 出給庶叔無后, 支庶衿付畓十一斗地田七斗地, 亦有付墓位之遺書, 而疊入於先考衿下, 諸孫亦爲推出, 依遺書付墓位,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
吾里洞員·古毛洞員·介田員·假亭子員·馬山員·若木員, 合畓二十二斗地段, 只錄於田畓草記,&lt;br /&gt;
不書第坐卜數, 故未能推尋. 餘存畓十六斗五刀地, 田二石九斗地也. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
父母主祀位, 從公論, 依法典, 定出; 其餘田畓, 六娚妹平均分衿; 奴婢段, 祖父主遺書中, 皆是&lt;br /&gt;
祀位, 後世子孫元不擧論云, 故父主在世時, 嫁送第一第二妹, 而皆未給新婢, 各以買婢價給之.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
第三第四妹, 則母主亦, 以此規, 各給買婢價, 廣州妹, 則千里遠嫁, 無婢送去, 情理切迫,&lt;br /&gt;
故獨給買得婢以丹四所生婢遠德, 而買得婢所生五口內遠心一口, 則依諸妹或捧價或率婢之例, 從公論, 衿付於余, 其餘四口段, 亦以新祀位議定成文事.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
# Why were the invited people unable to attend the family meeting? Do you think the reasons given are true? How does gender figure into the division of property?&lt;br /&gt;
# How does it compare to other documents that deal with the division and management of property in Chosŏn Korea?&lt;br /&gt;
# Should we view the shrine land as communal or as private? Why was it important to set aside property for sacrificial rites? How does it inform our understanding of Chosŏn as a “Confucianizied” society?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
[[Category:Social Life and Economic Strategies]]&lt;br /&gt;
[[Category:1757]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Record_of_the_Property_Distribution_among_Brothers_from_1621</id>
		<title>Record of the Property Distribution among Brothers from 1621</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Record_of_the_Property_Distribution_among_Brothers_from_1621"/>
				<updated>2016-09-13T15:10:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: 다른 버전 Img 추가&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document&lt;br /&gt;
|Image = 동생화회문기1621.JPG&lt;br /&gt;
|English = Record of the Property Distribution among Brothers from 1621&lt;br /&gt;
|Chinese = 天啓元年四月十九日, 同生和會文記 &lt;br /&gt;
|Korean = [http://archive.kostma.net/imageViewer/ImageViewer.aspx?datauci=G002+AKS+KSM-XE.1621.0000-20101008.B039a_060_00096_XXX 1621년 하징(河憕) 등 화회문기(和會文記)-출처:한국고문서자료관]&lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Economic Strategies]]&lt;br /&gt;
|Type = [[Record]]&lt;br /&gt;
|Author = [[Ha Tŭng]]?&lt;br /&gt;
|Year = [[1621]]&lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = Jamie Jungmin Yoo / [[2016 Hanmun Workshop | Participant of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|Editor = (Introduction) Martin Gehlmann&lt;br /&gt;
|Translation Year = 2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Japanese Invasions of the Korean Peninsula between 1592 and 1598 not only brought enormous economical costs to Chosŏn Korea, i.e. through the loss of arable land, but also saw an unprecedented displacement of its people. About fifty to sixty thousands prisoners were taken to Japan, where most of them worked as slaves or were further sold to European traders.&amp;lt;ref&amp;gt;See Arano Yasunori, The formation of a Japanocentric World Order, The Wako and Change in East &lt;br /&gt;
Asia, in: ''International Journal of Asian Studies'', Vol. 2 No.2, 2005, p. 197 f.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;  However, as many prisoners brought with them the culture, skills and trades of their hometowns, their forced exchange led to a substantial transfer of knowledge. Just like Japanese prisoners of war had spurred the development of firearms in Chosŏn and Ming China, Koreans brought new techniques of ceramic production and knowledge of Neo-Confucianism with them to Japan. While in the negotiations between the Chosŏn court and the Japanese after the war the repatriation of all the prisoners was demanded, only the return of 7.500 Koreans is documented. &amp;lt;ref&amp;gt;See Kim Haboush, JaHuyn; Robinson, Kenneth R. (Ed.) ''A Korean War Captive in Korea 1597-1600. The &lt;br /&gt;
Writings of Kang Hang'', New York, Columbia University Press 2013, p. IX.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The absence or loss of family members often presented families in Korea with the dilemma of having to rearrange succession and with it property distribution amongst the remaining family members in a state uncertainty. As Chosŏn was a predominately agrarian economy land was the most valuable property. While formally all land belonged to and was taxed by the King, increasing amounts of land were held in private ownership, mostly by Yangban families employing slaves and servants to work to fields. These families often drafted records of property distribution, in order to legally document the transfer of land to the next generation and to prevent disputes among later generations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following two records of property distribution document the serendipitous case of the Ha clan from Chinju, in modern day Kyŏngsangnam-do. Both documents have most likely been drafted by Confucian scholar Ch'angju Ha Tŭng (滄州 河憕) and concern his younger brother named Ha Pyŏn (河忭).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''[[Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601]]'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Primary Source Text'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:650px;&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:250px;&amp;quot; | Classical Chinese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
The document mentioned on the right is as follows. Our brother Pyŏn, who was captured in the chŏngyu year [and held captive in Japan in 1597], returned [to Korea] alive in the Chŏngsa year [1617]. Rejoice at our brother’s homecoming!  &amp;lt;ref&amp;gt;Lingyuan (鴒原) is water birds.  They are traditionally known to care for their siblings.  Their being in the field signified a dangerous situation, since it is not their natural habitat. See, the “Chang Di” in the “Minor Odes of the Kingdom” in the ''Book of Odes'':  《詩‧小雅‧常棣》“脊令在原，兄弟急難”&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the lands and slaves we had previously divided up, now we convene again to redistribute them to everyone and also make up for omissions. As for the remainder, we divide it up fairly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This will be attached as an addendum to the earlier document, so that the lands be tilled and the slaves be managed in perpetuity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
右文爲, 同生忭, 丁酉被擄, 丁巳生還, 鴒原之慶, 如何如何 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
前分田民, 更爲和議, 推移各衿, 補以遺漏. 且以其餘, 各自平分.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
而幷爲追錄於前文末端爲去乎, 永世耕使者 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''[[Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601]]'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# The family decided to distribute the property while a brother is still in Japan, Why?&lt;br /&gt;
# What does this tell us about the importance of property division for families and individuals? Why is this so?&lt;br /&gt;
# What do these documents tell us about the way family property was evaluated and divided?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
[[Category:Social Life and Economic Strategies]]&lt;br /&gt;
[[Category:1621]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Record_of_the_Property_Distribution_among_Brothers_from_March_11th,_1601</id>
		<title>Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Record_of_the_Property_Distribution_among_Brothers_from_March_11th,_1601"/>
				<updated>2016-09-13T14:54:23Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: 다른 버전 Img 추가&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document&lt;br /&gt;
|Image = 동생화회문기1601.JPG&lt;br /&gt;
|English = Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601&lt;br /&gt;
|Chinese = 萬曆二十九年二月初七日同生和會文記 &lt;br /&gt;
|Korean = [http://archive.kostma.net/imageViewer/ImageViewer.aspx?datauci=G002+AKS+KSM-XE.1601.0000-20101008.B039a_060_00092_XXX 1601년 하인상(河仁尙) 등 화회문기(和會文記)-출처:한국고문서자료관]&lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Economic Strategies]]&lt;br /&gt;
|Type = [[Record]]&lt;br /&gt;
|Author = [[Ha Tŭng]]?&lt;br /&gt;
|Year = [[1601]]&lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = Jamie Jungmin Yoo / [[2016 Hanmun Workshop | Participant of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|Editor = (Introduction) Martin Gehlmann&lt;br /&gt;
|Translation Year = 2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Japanese Invasions of the Korean Peninsula between 1592 and 1598 not only brought enormous economical costs to Chosŏn Korea, i.e. through the loss of arable land, but also saw an unprecedented displacement of its people. About fifty to sixty thousands prisoners were taken to Japan, where most of them worked as slaves or were further sold to European traders.&amp;lt;ref&amp;gt;See Arano Yasunori, The formation of a Japanocentric World Order, The Wako and Change in East &lt;br /&gt;
Asia, in: ''International Journal of Asian Studies'', Vol. 2 No.2, 2005, p. 197 f.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;  However, as many prisoners brought with them the culture, skills and trades of their hometowns, their forced exchange led to a substantial transfer of knowledge. Just like Japanese prisoners of war had spurred the development of firearms in Chosŏn and Ming China, Koreans brought new techniques of ceramic production and knowledge of Neo-Confucianism with them to Japan. While in the negotiations between the Chosŏn court and the Japanese after the war the repatriation of all the prisoners was demanded, only the return of 7.500 Koreans is documented. &amp;lt;ref&amp;gt;See Kim Haboush, JaHuyn; Robinson, Kenneth R. (Ed.) ''A Korean War Captive in Korea 1597-1600. The &lt;br /&gt;
Writings of Kang Hang'', New York, Columbia University Press 2013, p. IX.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The absence or loss of family members often presented families in Korea with the dilemma of having to rearrange succession and with it property distribution amongst the remaining family members in a state uncertainty. As Chosŏn was a predominately agrarian economy land was the most valuable property. While formally all land belonged to and was taxed by the King, increasing amounts of land were held in private ownership, mostly by Yangban families employing slaves and servants to work to fields. These families often drafted records of property distribution, in order to legally document the transfer of land to the next generation and to prevent disputes among later generations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following two records of property distribution document the serendipitous case of the Ha clan from Chinju, in modern day Kyŏngsangnam-do. Both documents have most likely been drafted by Confucian scholar Ch'angju Ha Tŭng (滄州 河憕) and concern his younger brother named Ha Pyŏn (河忭).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''[[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Primary Source Text'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:650px;&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:250px;&amp;quot; | Classical Chinese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
This document mentioned on the right is as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the chaos of the Chŏngyu year [1597], our brothers dispersed and went missing. Nothing can be done for the deceased, but one of them has been held captive in the foreign country [Japan]. We still have hope for his return. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Five years have passed. Now the Sea of Whale [Hyŏnhaet’an] between us precludes us from receiving reliable news of his whereabouts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He is without an heir, therefore we cannot avoid deciding [his share for the ancestral rites] as early as possible. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shedding tears, we three brothers discussed about how we should allot our property for the ancestral rites first, and then distributed the rest to us. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By doing so, without fighting within our own house [meaning, having discord among brothers], we will be able to maintain our slaves without selling off or losing them. &lt;br /&gt;
If fate be willing and our brother returns safely,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then we would pool all our shares and combine them, and completely re-distribute the whole property to each one, so that no mistake of missing anyone can be made. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the shrine, we should not arbitrarily give it to other [parts of the] family [a maternal side of family], nor recklessly sell it off. It has to be passed on to our own descendants and should not be replaced [let another family serve it on behalf of us]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the one in charge of the rites dies without an heir, then we should pass it on to the distant posterity in our family lineage, and should not let it go to the people of another surname [a maternal side of family]. By doing so, the souls without caretakers will be able to return to the proper place to rest. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our elder brother in Ch’irwŏn passed away without an heir. However, his wife has remained chaste since young. How sympathetic with her situation! Although she does not have a right to claim any lands or slaves, we will let her till the field and have slaves so that as long as she lives she performs the ancestral rites properly. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once she passes away, we will select the best lands and the slaves for maintaining the shrine, and then divide her property equally to us. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Insang, representing Mrs Chŏng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Tŭng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Sŏng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Sik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
右文爲: 丁酉之亂, 吾兄弟盡爲蕩沒. 死者已矣 , 或有枝[被]據於異或, 則猶來之望迄 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
于今五箇歲矣, 今則鯨海■■, 消息難憑, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
無後之嗣, 不可不早定, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
故唯我數三兄弟泣血, 而議先定祀位, 分執其餘爲去乎 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
無相閱墻, 鎭長使喚 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天旋他日, 幸若生還, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
則各歸其衿, 更爲通分處置, 俾無失所之弊爲㫆, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
祀位段, 置不得擅許他孫, 又擅自放賣, 傳子傳孫, 不替祀事爲乎矣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若奉祀之人無後爲去乙, 等次傳姓孫, 勿許他姓, 使無主之魂, 永爲依事㫆&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
七原兄主, 則雖爲無後, 嫂氏靑年守身, 其情可怜, 故田民乙, 不爲分執, 限生前俾令耕使奉祭爲去乎 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
身後乙良同田民乙, 祀位擇定後, 使孫平均分執事 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''[[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# The family decided to distribute the property while a brother is still in Japan, Why?&lt;br /&gt;
# What does this tell us about the importance of property division for families and individuals? Why is this so?&lt;br /&gt;
# What do these documents tell us about the way family property was evaluated and divided?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
[[Category:Social Life and Economic Strategies]]&lt;br /&gt;
[[Category:1601]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/2016_Hanmun_Workshop</id>
		<title>2016 Hanmun Workshop</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/2016_Hanmun_Workshop"/>
				<updated>2016-09-13T14:48:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: 행사 명칭 수정&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Academic Program&lt;br /&gt;
|Image = Jangseogak.JPG &lt;br /&gt;
|English = [http://jsg.aks.ac.kr/home/notify/noticeView.do?idx=188 2016 Hanmun Workshop at Jangseogak Archives]&lt;br /&gt;
|Korean =  2016년 장서각 한문 워크샵&lt;br /&gt;
|Summary = &lt;br /&gt;
|Start Date = 4 July 2016&lt;br /&gt;
|End Date = 22 July 2016&lt;br /&gt;
|Program Length = 3 weeks&lt;br /&gt;
|Benefits = Round-trip airfare (no more than 1,800 USD), tuition, board and lodging&lt;br /&gt;
|Location =  [http://jsg.aks.ac.kr Jangseogak Archives] at the [http://www.aks.ac.kr/ Academy of Korean Studies]&lt;br /&gt;
|Website = http://jsg.aks.ac.kr&lt;br /&gt;
|Contact= hanmun@aks.ac.kr&lt;br /&gt;
|Key Participants= [[오영균|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]], [[송재윤|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
|Series = [[Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Introduction==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [http://jsg.aks.ac.kr Jangseogak Archives] at the [http://www.aks.ac.kr/ Academy of Korean Studies] is offering a three-week intensive course on-campus from 4th July to 22nd July, 2016. Graduate students, young researchers, and professors of Korean (not excluding Chinese and Japanese) studies who have received at least two years of training in classical Chinese or completed comparable courses in Asian studies are welcome to apply.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The workshop will run for 6 hours everyday from Monday to Friday for three weeks (morning lectures and afternoon practicum for translation), and will also include opportunities to explore historic sites related to the reading materials addressed in the workshop.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The workshop aims at creating a global knowledge-building community of Korean studies. All lectures and discussions at the workshop will be conducted in English; at the same time, it will require translation of the original sources into English. Apart from the translation project, each participant will be obligated to write a no more than ten-to fifteen-page introductory article on one primary source of his/her own choice from a list of fifty texts derived from the Archives (to be completed within six months from the completion of the workshop). The fifty texts will be carefully selected by the scholars of the Archives in consideration of the participants’ expertise and interests.The authorship of each translated piece and article will be accredited to the individual contributor; however, both the translated sources and the introductory articles will belong to the public domain of Korean studies and be published online for academic purposes.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The Academy of Korean Studies will provide the participants with round-trip airfare (no more than 1,800 USD), tuition, and board and lodging. Graduate students are required to submit letters of recommendation from their advisors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Participants==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; width:50%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:10%&amp;quot; |  || style=&amp;quot;width:45%&amp;quot; | [[2016 Hanmun Workshop (Intermediate)|Intermediate Training Group]] || style=&amp;quot;width:45%&amp;quot; | [[2016 Hanmun Workshop (Advanced)|Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Instructor'''&lt;br /&gt;
|| [[오영균|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]] &lt;br /&gt;
|| [[송재윤|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| '''Students''' &lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
[[Vadim Akulenko]],&lt;br /&gt;
[[Cheung Karwin Chi-on]],&lt;br /&gt;
[[Cho Monica Wonju]],&lt;br /&gt;
[[Choi Hyun Joo]],&lt;br /&gt;
[[Cosgrave Lucille Eve]],&lt;br /&gt;
[[Jasmin Kevin Axel]],&lt;br /&gt;
[[Mayahi Lya]],&lt;br /&gt;
[[Polak Aleksandra Maria]],&lt;br /&gt;
[[Sleziak Tomasz Michal]],&lt;br /&gt;
[[Soja Sylwia Maria]],&lt;br /&gt;
[[Sotirova Irina Vladimirova]],&lt;br /&gt;
[[Vojtiskova Marketa]],&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
[[Gehlmann Martin]],&lt;br /&gt;
[[Kang Hyeokhweon]],&lt;br /&gt;
[[Lee Sook Pyo]],&lt;br /&gt;
[[Lethbridge Orion]],&lt;br /&gt;
[[Liu Lidan]],&lt;br /&gt;
[[Östberg Sigfrid]],&lt;br /&gt;
[[Nathan Woolley]],&lt;br /&gt;
[[Jamie Jungmin Yoo]],&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Resources'''&lt;br /&gt;
||  [http://digerati.aks.ac.kr/2016hanmun/Intermediate/Tutor/reader.pdf Intermediate Training Group] &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[[파일:Classical Chinese Intro1.pdf | Classical Chinese Intro 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[파일:Classical Chinese Intro2.pdf | Classical Chinese Intro 2]]&lt;br /&gt;
|| [http://digerati.aks.ac.kr/2016hanmun/Advanced/Tutor/Old_Documents_Joseon_Sources.pdf Old Documents - Joseon Sources]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Reading and Translation Assignments==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2016 Hanmun Workshop (Advanced)| Advanced Class]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2016 Hanmun Workshop (Intermediate)| Intermediate Class]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Primary Source Documents and Final Translations==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Primary Source Documents for Korean Studies]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://projects.iq.harvard.edu/gpks Gateway to Premodern Korean Studies]&lt;br /&gt;
* [http://db.itkc.or.kr/itkcdb/mainIndexIframe.jsp 한국고전종합DB]&lt;br /&gt;
* [http://db.itkc.or.kr/DCH/ 고전번역원 이체자 정보]&lt;br /&gt;
* [http://kostma.net 한국학자료센터]&lt;br /&gt;
* [http://archive.kostma.net 한국고문서자료관]&lt;br /&gt;
* [http://kostma.net/dic/dicMain.aspx?mT=C 이두용례사전]&lt;br /&gt;
* [http://digerati.aks.ac.kr:94/ 한국학 영문 용어용례사전]&lt;br /&gt;
* [http://people.aks.ac.kr/index.aks 한국역대인물]&lt;br /&gt;
* [http://encysillok.aks.ac.kr/ 조선왕조실록 사전]&lt;br /&gt;
* 이동철 교수님 특강 자료 1 [[파일:1601 한국학과 인터넷01.pdf]]&lt;br /&gt;
* 이동철 교수님 특강 자료 2 [[파일:16 01인터넷 한중연특강.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Hanmun Workshop]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Hanmun_Workshop</id>
		<title>Hanmun Workshop</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Hanmun_Workshop"/>
				<updated>2016-09-13T14:44:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: link 추가 및 행사 명칭 변경&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[2016 Hanmun Workshop|Hanmun Workshop at Jangseogak Archives(HWJA)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/2016_Hanmun_Workshop</id>
		<title>2016 Hanmun Workshop</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/2016_Hanmun_Workshop"/>
				<updated>2016-09-13T14:40:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: link 추가&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Academic Program&lt;br /&gt;
|Image = Jangseogak.JPG &lt;br /&gt;
|English = [http://jsg.aks.ac.kr/home/notify/noticeView.do?idx=188 2016 Hanmun Workshop]&lt;br /&gt;
|Korean =  2016년 한문 워크샵&lt;br /&gt;
|Summary = &lt;br /&gt;
|Start Date = 4 July 2016&lt;br /&gt;
|End Date = 22 July 2016&lt;br /&gt;
|Program Length = 3 weeks&lt;br /&gt;
|Benefits = Round-trip airfare (no more than 1,800 USD), tuition, board and lodging&lt;br /&gt;
|Location =  [http://jsg.aks.ac.kr Jangseogak Archives] at the [http://www.aks.ac.kr/ Academy of Korean Studies]&lt;br /&gt;
|Website = http://jsg.aks.ac.kr&lt;br /&gt;
|Contact= hanmun@aks.ac.kr&lt;br /&gt;
|Key Participants= [[오영균|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]], [[송재윤|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
|Series = [[Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Introduction==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [http://jsg.aks.ac.kr Jangseogak Archives] at the [http://www.aks.ac.kr/ Academy of Korean Studies] is offering a three-week intensive course on-campus from 4th July to 22nd July, 2016. Graduate students, young researchers, and professors of Korean (not excluding Chinese and Japanese) studies who have received at least two years of training in classical Chinese or completed comparable courses in Asian studies are welcome to apply.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The workshop will run for 6 hours everyday from Monday to Friday for three weeks (morning lectures and afternoon practicum for translation), and will also include opportunities to explore historic sites related to the reading materials addressed in the workshop.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The workshop aims at creating a global knowledge-building community of Korean studies. All lectures and discussions at the workshop will be conducted in English; at the same time, it will require translation of the original sources into English. Apart from the translation project, each participant will be obligated to write a no more than ten-to fifteen-page introductory article on one primary source of his/her own choice from a list of fifty texts derived from the Archives (to be completed within six months from the completion of the workshop). The fifty texts will be carefully selected by the scholars of the Archives in consideration of the participants’ expertise and interests.The authorship of each translated piece and article will be accredited to the individual contributor; however, both the translated sources and the introductory articles will belong to the public domain of Korean studies and be published online for academic purposes.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The Academy of Korean Studies will provide the participants with round-trip airfare (no more than 1,800 USD), tuition, and board and lodging. Graduate students are required to submit letters of recommendation from their advisors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Participants==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; width:50%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:10%&amp;quot; |  || style=&amp;quot;width:45%&amp;quot; | [[2016 Hanmun Workshop (Intermediate)|Intermediate Training Group]] || style=&amp;quot;width:45%&amp;quot; | [[2016 Hanmun Workshop (Advanced)|Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Instructor'''&lt;br /&gt;
|| [[오영균|오영균 (吳英均, Young Kyun Oh)]] &lt;br /&gt;
|| [[송재윤|송재윤 (宋在倫, Jaeyoon Song)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| '''Students''' &lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
[[Vadim Akulenko]],&lt;br /&gt;
[[Cheung Karwin Chi-on]],&lt;br /&gt;
[[Cho Monica Wonju]],&lt;br /&gt;
[[Choi Hyun Joo]],&lt;br /&gt;
[[Cosgrave Lucille Eve]],&lt;br /&gt;
[[Jasmin Kevin Axel]],&lt;br /&gt;
[[Mayahi Lya]],&lt;br /&gt;
[[Polak Aleksandra Maria]],&lt;br /&gt;
[[Sleziak Tomasz Michal]],&lt;br /&gt;
[[Soja Sylwia Maria]],&lt;br /&gt;
[[Sotirova Irina Vladimirova]],&lt;br /&gt;
[[Vojtiskova Marketa]],&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
[[Gehlmann Martin]],&lt;br /&gt;
[[Kang Hyeokhweon]],&lt;br /&gt;
[[Lee Sook Pyo]],&lt;br /&gt;
[[Lethbridge Orion]],&lt;br /&gt;
[[Liu Lidan]],&lt;br /&gt;
[[Östberg Sigfrid]],&lt;br /&gt;
[[Nathan Woolley]],&lt;br /&gt;
[[Jamie Jungmin Yoo]],&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Resources'''&lt;br /&gt;
||  [http://digerati.aks.ac.kr/2016hanmun/Intermediate/Tutor/reader.pdf Intermediate Training Group] &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[[파일:Classical Chinese Intro1.pdf | Classical Chinese Intro 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[파일:Classical Chinese Intro2.pdf | Classical Chinese Intro 2]]&lt;br /&gt;
|| [http://digerati.aks.ac.kr/2016hanmun/Advanced/Tutor/Old_Documents_Joseon_Sources.pdf Old Documents - Joseon Sources]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Reading and Translation Assignments==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2016 Hanmun Workshop (Advanced)| Advanced Class]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[2016 Hanmun Workshop (Intermediate)| Intermediate Class]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Primary Source Documents and Final Translations==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Primary Source Documents for Korean Studies]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://projects.iq.harvard.edu/gpks Gateway to Premodern Korean Studies]&lt;br /&gt;
* [http://db.itkc.or.kr/itkcdb/mainIndexIframe.jsp 한국고전종합DB]&lt;br /&gt;
* [http://db.itkc.or.kr/DCH/ 고전번역원 이체자 정보]&lt;br /&gt;
* [http://kostma.net 한국학자료센터]&lt;br /&gt;
* [http://archive.kostma.net 한국고문서자료관]&lt;br /&gt;
* [http://kostma.net/dic/dicMain.aspx?mT=C 이두용례사전]&lt;br /&gt;
* [http://digerati.aks.ac.kr:94/ 한국학 영문 용어용례사전]&lt;br /&gt;
* [http://people.aks.ac.kr/index.aks 한국역대인물]&lt;br /&gt;
* [http://encysillok.aks.ac.kr/ 조선왕조실록 사전]&lt;br /&gt;
* 이동철 교수님 특강 자료 1 [[파일:1601 한국학과 인터넷01.pdf]]&lt;br /&gt;
* 이동철 교수님 특강 자료 2 [[파일:16 01인터넷 한중연특강.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Hanmun Workshop]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Record_of_the_Property_Distribution_among_Brothers_from_March_11th,_1601</id>
		<title>Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Record_of_the_Property_Distribution_among_Brothers_from_March_11th,_1601"/>
				<updated>2016-09-13T14:20:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: 다른 버전 Img 추가&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document&lt;br /&gt;
|Image = 동생화회문기1601.JPG&lt;br /&gt;
|English = Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601&lt;br /&gt;
|Chinese = 萬曆二十九年二月初七日同生和會文記 &lt;br /&gt;
|Korean = &lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Economic Strategies]]&lt;br /&gt;
|Type = [[Record]]&lt;br /&gt;
|Author = [[Ha Tŭng]]?&lt;br /&gt;
|Year = [[1601]]&lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = Jamie Jungmin Yoo / [[2016 Hanmun Workshop | Participant of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|Editor = (Introduction) Martin Gehlmann&lt;br /&gt;
|Translation Year = 2016&lt;br /&gt;
|Original Images = http://archive.kostma.net/imageViewer/ImageViewer.aspx?datauci=G002+AKS+KSM-XE.1601.0000-20101008.B039a_060_00092_XXX&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Japanese Invasions of the Korean Peninsula between 1592 and 1598 not only brought enormous economical costs to Chosŏn Korea, i.e. through the loss of arable land, but also saw an unprecedented displacement of its people. About fifty to sixty thousands prisoners were taken to Japan, where most of them worked as slaves or were further sold to European traders.&amp;lt;ref&amp;gt;See Arano Yasunori, The formation of a Japanocentric World Order, The Wako and Change in East &lt;br /&gt;
Asia, in: ''International Journal of Asian Studies'', Vol. 2 No.2, 2005, p. 197 f.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;  However, as many prisoners brought with them the culture, skills and trades of their hometowns, their forced exchange led to a substantial transfer of knowledge. Just like Japanese prisoners of war had spurred the development of firearms in Chosŏn and Ming China, Koreans brought new techniques of ceramic production and knowledge of Neo-Confucianism with them to Japan. While in the negotiations between the Chosŏn court and the Japanese after the war the repatriation of all the prisoners was demanded, only the return of 7.500 Koreans is documented. &amp;lt;ref&amp;gt;See Kim Haboush, JaHuyn; Robinson, Kenneth R. (Ed.) ''A Korean War Captive in Korea 1597-1600. The &lt;br /&gt;
Writings of Kang Hang'', New York, Columbia University Press 2013, p. IX.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The absence or loss of family members often presented families in Korea with the dilemma of having to rearrange succession and with it property distribution amongst the remaining family members in a state uncertainty. As Chosŏn was a predominately agrarian economy land was the most valuable property. While formally all land belonged to and was taxed by the King, increasing amounts of land were held in private ownership, mostly by Yangban families employing slaves and servants to work to fields. These families often drafted records of property distribution, in order to legally document the transfer of land to the next generation and to prevent disputes among later generations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following two records of property distribution document the serendipitous case of the Ha clan from Chinju, in modern day Kyŏngsangnam-do. Both documents have most likely been drafted by Confucian scholar Ch'angju Ha Tŭng (滄州 河憕) and concern his younger brother named Ha Pyŏn (河忭).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''[[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Primary Source Text'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:650px;&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:250px;&amp;quot; | Classical Chinese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
This document mentioned on the right is as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the chaos of the Chŏngyu year [1597], our brothers dispersed and went missing. Nothing can be done for the deceased, but one of them has been held captive in the foreign country [Japan]. We still have hope for his return. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Five years have passed. Now the Sea of Whale [Hyŏnhaet’an] between us precludes us from receiving reliable news of his whereabouts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He is without an heir, therefore we cannot avoid deciding [his share for the ancestral rites] as early as possible. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shedding tears, we three brothers discussed about how we should allot our property for the ancestral rites first, and then distributed the rest to us. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By doing so, without fighting within our own house [meaning, having discord among brothers], we will be able to maintain our slaves without selling off or losing them. &lt;br /&gt;
If fate be willing and our brother returns safely,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then we would pool all our shares and combine them, and completely re-distribute the whole property to each one, so that no mistake of missing anyone can be made. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the shrine, we should not arbitrarily give it to other [parts of the] family [a maternal side of family], nor recklessly sell it off. It has to be passed on to our own descendants and should not be replaced [let another family serve it on behalf of us]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the one in charge of the rites dies without an heir, then we should pass it on to the distant posterity in our family lineage, and should not let it go to the people of another surname [a maternal side of family]. By doing so, the souls without caretakers will be able to return to the proper place to rest. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our elder brother in Ch’irwŏn passed away without an heir. However, his wife has remained chaste since young. How sympathetic with her situation! Although she does not have a right to claim any lands or slaves, we will let her till the field and have slaves so that as long as she lives she performs the ancestral rites properly. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once she passes away, we will select the best lands and the slaves for maintaining the shrine, and then divide her property equally to us. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Insang, representing Mrs Chŏng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Tŭng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Sŏng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Sik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
右文爲: 丁酉之亂, 吾兄弟盡爲蕩沒. 死者已矣 , 或有枝[被]據於異或, 則猶來之望迄 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
于今五箇歲矣, 今則鯨海■■, 消息難憑, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
無後之嗣, 不可不早定, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
故唯我數三兄弟泣血, 而議先定祀位, 分執其餘爲去乎 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
無相閱墻, 鎭長使喚 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天旋他日, 幸若生還, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
則各歸其衿, 更爲通分處置, 俾無失所之弊爲㫆, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
祀位段, 置不得擅許他孫, 又擅自放賣, 傳子傳孫, 不替祀事爲乎矣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若奉祀之人無後爲去乙, 等次傳姓孫, 勿許他姓, 使無主之魂, 永爲依事㫆&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
七原兄主, 則雖爲無後, 嫂氏靑年守身, 其情可怜, 故田民乙, 不爲分執, 限生前俾令耕使奉祭爲去乎 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
身後乙良同田民乙, 祀位擇定後, 使孫平均分執事 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''[[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# The family decided to distribute the property while a brother is still in Japan, Why?&lt;br /&gt;
# What does this tell us about the importance of property division for families and individuals? Why is this so?&lt;br /&gt;
# What do these documents tell us about the way family property was evaluated and divided?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
[[Category:Social Life and Economic Strategies]]&lt;br /&gt;
[[Category:1601]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Record_of_the_Property_Distribution_among_Brothers_from_March_11th,_1601</id>
		<title>Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Record_of_the_Property_Distribution_among_Brothers_from_March_11th,_1601"/>
				<updated>2016-09-13T14:16:22Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: 복구&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document&lt;br /&gt;
|Image = 동생화회문기1601.JPG&lt;br /&gt;
|English = Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601&lt;br /&gt;
|Chinese = 萬曆二十九年二月初七日同生和會文記 &lt;br /&gt;
|Korean = &lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Economic Strategies]]&lt;br /&gt;
|Type = [[Record]]&lt;br /&gt;
|Author = [[Ha Tŭng]]?&lt;br /&gt;
|Year = [[1601]]&lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = Jamie Jungmin Yoo / [[2016 Hanmun Workshop | Participant of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|Editor = (Introduction) Martin Gehlmann&lt;br /&gt;
|Translation Year = 2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Japanese Invasions of the Korean Peninsula between 1592 and 1598 not only brought enormous economical costs to Chosŏn Korea, i.e. through the loss of arable land, but also saw an unprecedented displacement of its people. About fifty to sixty thousands prisoners were taken to Japan, where most of them worked as slaves or were further sold to European traders.&amp;lt;ref&amp;gt;See Arano Yasunori, The formation of a Japanocentric World Order, The Wako and Change in East &lt;br /&gt;
Asia, in: ''International Journal of Asian Studies'', Vol. 2 No.2, 2005, p. 197 f.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;  However, as many prisoners brought with them the culture, skills and trades of their hometowns, their forced exchange led to a substantial transfer of knowledge. Just like Japanese prisoners of war had spurred the development of firearms in Chosŏn and Ming China, Koreans brought new techniques of ceramic production and knowledge of Neo-Confucianism with them to Japan. While in the negotiations between the Chosŏn court and the Japanese after the war the repatriation of all the prisoners was demanded, only the return of 7.500 Koreans is documented. &amp;lt;ref&amp;gt;See Kim Haboush, JaHuyn; Robinson, Kenneth R. (Ed.) ''A Korean War Captive in Korea 1597-1600. The &lt;br /&gt;
Writings of Kang Hang'', New York, Columbia University Press 2013, p. IX.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The absence or loss of family members often presented families in Korea with the dilemma of having to rearrange succession and with it property distribution amongst the remaining family members in a state uncertainty. As Chosŏn was a predominately agrarian economy land was the most valuable property. While formally all land belonged to and was taxed by the King, increasing amounts of land were held in private ownership, mostly by Yangban families employing slaves and servants to work to fields. These families often drafted records of property distribution, in order to legally document the transfer of land to the next generation and to prevent disputes among later generations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following two records of property distribution document the serendipitous case of the Ha clan from Chinju, in modern day Kyŏngsangnam-do. Both documents have most likely been drafted by Confucian scholar Ch'angju Ha Tŭng (滄州 河憕) and concern his younger brother named Ha Pyŏn (河忭).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''[[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Primary Source Text'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:650px;&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:250px;&amp;quot; | Classical Chinese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
This document mentioned on the right is as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the chaos of the Chŏngyu year [1597], our brothers dispersed and went missing. Nothing can be done for the deceased, but one of them has been held captive in the foreign country [Japan]. We still have hope for his return. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Five years have passed. Now the Sea of Whale [Hyŏnhaet’an] between us precludes us from receiving reliable news of his whereabouts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He is without an heir, therefore we cannot avoid deciding [his share for the ancestral rites] as early as possible. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shedding tears, we three brothers discussed about how we should allot our property for the ancestral rites first, and then distributed the rest to us. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By doing so, without fighting within our own house [meaning, having discord among brothers], we will be able to maintain our slaves without selling off or losing them. &lt;br /&gt;
If fate be willing and our brother returns safely,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then we would pool all our shares and combine them, and completely re-distribute the whole property to each one, so that no mistake of missing anyone can be made. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the shrine, we should not arbitrarily give it to other [parts of the] family [a maternal side of family], nor recklessly sell it off. It has to be passed on to our own descendants and should not be replaced [let another family serve it on behalf of us]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the one in charge of the rites dies without an heir, then we should pass it on to the distant posterity in our family lineage, and should not let it go to the people of another surname [a maternal side of family]. By doing so, the souls without caretakers will be able to return to the proper place to rest. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our elder brother in Ch’irwŏn passed away without an heir. However, his wife has remained chaste since young. How sympathetic with her situation! Although she does not have a right to claim any lands or slaves, we will let her till the field and have slaves so that as long as she lives she performs the ancestral rites properly. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once she passes away, we will select the best lands and the slaves for maintaining the shrine, and then divide her property equally to us. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Insang, representing Mrs Chŏng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Tŭng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Sŏng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Sik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
右文爲: 丁酉之亂, 吾兄弟盡爲蕩沒. 死者已矣 , 或有枝[被]據於異或, 則猶來之望迄 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
于今五箇歲矣, 今則鯨海■■, 消息難憑, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
無後之嗣, 不可不早定, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
故唯我數三兄弟泣血, 而議先定祀位, 分執其餘爲去乎 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
無相閱墻, 鎭長使喚 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天旋他日, 幸若生還, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
則各歸其衿, 更爲通分處置, 俾無失所之弊爲㫆, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
祀位段, 置不得擅許他孫, 又擅自放賣, 傳子傳孫, 不替祀事爲乎矣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若奉祀之人無後爲去乙, 等次傳姓孫, 勿許他姓, 使無主之魂, 永爲依事㫆&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
七原兄主, 則雖爲無後, 嫂氏靑年守身, 其情可怜, 故田民乙, 不爲分執, 限生前俾令耕使奉祭爲去乎 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
身後乙良同田民乙, 祀位擇定後, 使孫平均分執事 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''[[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# The family decided to distribute the property while a brother is still in Japan, Why?&lt;br /&gt;
# What does this tell us about the importance of property division for families and individuals? Why is this so?&lt;br /&gt;
# What do these documents tell us about the way family property was evaluated and divided?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
[[Category:Social Life and Economic Strategies]]&lt;br /&gt;
[[Category:1601]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Record_of_the_Property_Distribution_among_Brothers_from_March_11th,_1601</id>
		<title>Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Record_of_the_Property_Distribution_among_Brothers_from_March_11th,_1601"/>
				<updated>2016-09-13T14:15:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: 다른 버전 Img 추가&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document&lt;br /&gt;
|Image = 동생화회문기1601.JPG&lt;br /&gt;
[http://archive.kostma.net/imageViewer/ImageViewer.aspx?datauci=G002+AKS+KSM-XE.1601.0000-20101008.B039a_060_00092_XXX originalImages : http://archive.kostma.net/imageViewer/ImageViewer.aspx?datauci=G002+AKS+KSM-XE.1601.0000-20101008.B039a_060_00092_XXX]&lt;br /&gt;
|English = Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601&lt;br /&gt;
|Chinese = 萬曆二十九年二月初七日同生和會文記 &lt;br /&gt;
|Korean = &lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Economic Strategies]]&lt;br /&gt;
|Type = [[Record]]&lt;br /&gt;
|Author = [[Ha Tŭng]]?&lt;br /&gt;
|Year = [[1601]]&lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = Jamie Jungmin Yoo / [[2016 Hanmun Workshop | Participant of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|Editor = (Introduction) Martin Gehlmann&lt;br /&gt;
|Translation Year = 2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Japanese Invasions of the Korean Peninsula between 1592 and 1598 not only brought enormous economical costs to Chosŏn Korea, i.e. through the loss of arable land, but also saw an unprecedented displacement of its people. About fifty to sixty thousands prisoners were taken to Japan, where most of them worked as slaves or were further sold to European traders.&amp;lt;ref&amp;gt;See Arano Yasunori, The formation of a Japanocentric World Order, The Wako and Change in East &lt;br /&gt;
Asia, in: ''International Journal of Asian Studies'', Vol. 2 No.2, 2005, p. 197 f.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;  However, as many prisoners brought with them the culture, skills and trades of their hometowns, their forced exchange led to a substantial transfer of knowledge. Just like Japanese prisoners of war had spurred the development of firearms in Chosŏn and Ming China, Koreans brought new techniques of ceramic production and knowledge of Neo-Confucianism with them to Japan. While in the negotiations between the Chosŏn court and the Japanese after the war the repatriation of all the prisoners was demanded, only the return of 7.500 Koreans is documented. &amp;lt;ref&amp;gt;See Kim Haboush, JaHuyn; Robinson, Kenneth R. (Ed.) ''A Korean War Captive in Korea 1597-1600. The &lt;br /&gt;
Writings of Kang Hang'', New York, Columbia University Press 2013, p. IX.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The absence or loss of family members often presented families in Korea with the dilemma of having to rearrange succession and with it property distribution amongst the remaining family members in a state uncertainty. As Chosŏn was a predominately agrarian economy land was the most valuable property. While formally all land belonged to and was taxed by the King, increasing amounts of land were held in private ownership, mostly by Yangban families employing slaves and servants to work to fields. These families often drafted records of property distribution, in order to legally document the transfer of land to the next generation and to prevent disputes among later generations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following two records of property distribution document the serendipitous case of the Ha clan from Chinju, in modern day Kyŏngsangnam-do. Both documents have most likely been drafted by Confucian scholar Ch'angju Ha Tŭng (滄州 河憕) and concern his younger brother named Ha Pyŏn (河忭).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''[[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Primary Source Text'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:650px;&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:250px;&amp;quot; | Classical Chinese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
This document mentioned on the right is as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the chaos of the Chŏngyu year [1597], our brothers dispersed and went missing. Nothing can be done for the deceased, but one of them has been held captive in the foreign country [Japan]. We still have hope for his return. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Five years have passed. Now the Sea of Whale [Hyŏnhaet’an] between us precludes us from receiving reliable news of his whereabouts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He is without an heir, therefore we cannot avoid deciding [his share for the ancestral rites] as early as possible. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shedding tears, we three brothers discussed about how we should allot our property for the ancestral rites first, and then distributed the rest to us. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By doing so, without fighting within our own house [meaning, having discord among brothers], we will be able to maintain our slaves without selling off or losing them. &lt;br /&gt;
If fate be willing and our brother returns safely,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then we would pool all our shares and combine them, and completely re-distribute the whole property to each one, so that no mistake of missing anyone can be made. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the shrine, we should not arbitrarily give it to other [parts of the] family [a maternal side of family], nor recklessly sell it off. It has to be passed on to our own descendants and should not be replaced [let another family serve it on behalf of us]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the one in charge of the rites dies without an heir, then we should pass it on to the distant posterity in our family lineage, and should not let it go to the people of another surname [a maternal side of family]. By doing so, the souls without caretakers will be able to return to the proper place to rest. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our elder brother in Ch’irwŏn passed away without an heir. However, his wife has remained chaste since young. How sympathetic with her situation! Although she does not have a right to claim any lands or slaves, we will let her till the field and have slaves so that as long as she lives she performs the ancestral rites properly. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once she passes away, we will select the best lands and the slaves for maintaining the shrine, and then divide her property equally to us. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Insang, representing Mrs Chŏng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Tŭng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Sŏng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Sik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
右文爲: 丁酉之亂, 吾兄弟盡爲蕩沒. 死者已矣 , 或有枝[被]據於異或, 則猶來之望迄 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
于今五箇歲矣, 今則鯨海■■, 消息難憑, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
無後之嗣, 不可不早定, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
故唯我數三兄弟泣血, 而議先定祀位, 分執其餘爲去乎 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
無相閱墻, 鎭長使喚 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天旋他日, 幸若生還, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
則各歸其衿, 更爲通分處置, 俾無失所之弊爲㫆, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
祀位段, 置不得擅許他孫, 又擅自放賣, 傳子傳孫, 不替祀事爲乎矣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若奉祀之人無後爲去乙, 等次傳姓孫, 勿許他姓, 使無主之魂, 永爲依事㫆&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
七原兄主, 則雖爲無後, 嫂氏靑年守身, 其情可怜, 故田民乙, 不爲分執, 限生前俾令耕使奉祭爲去乎 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
身後乙良同田民乙, 祀位擇定後, 使孫平均分執事 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''[[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# The family decided to distribute the property while a brother is still in Japan, Why?&lt;br /&gt;
# What does this tell us about the importance of property division for families and individuals? Why is this so?&lt;br /&gt;
# What do these documents tell us about the way family property was evaluated and divided?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
[[Category:Social Life and Economic Strategies]]&lt;br /&gt;
[[Category:1601]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Record_of_the_Property_Distribution_among_Brothers_from_March_11th,_1601</id>
		<title>Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/Record_of_the_Property_Distribution_among_Brothers_from_March_11th,_1601"/>
				<updated>2016-09-13T14:10:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: 다른 버전 img 추가&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Primary Source Document&lt;br /&gt;
|Image = 동생화회문기1601.JPG&lt;br /&gt;
|refImage = http://archive.kostma.net/imageViewer/ImageViewer.aspx?datauci=G002+AKS+KSM-XE.1601.0000-20101008.B039a_060_00092_XXX&lt;br /&gt;
|English = Record of the Property Distribution among Brothers from March 11th, 1601&lt;br /&gt;
|Chinese = 萬曆二十九年二月初七日同生和會文記 &lt;br /&gt;
|Korean = &lt;br /&gt;
|Genre = [[Social Life and Economic Strategies]]&lt;br /&gt;
|Type = [[Record]]&lt;br /&gt;
|Author = [[Ha Tŭng]]?&lt;br /&gt;
|Year = [[1601]]&lt;br /&gt;
|Key Concepts= &lt;br /&gt;
|Translator = Jamie Jungmin Yoo / [[2016 Hanmun Workshop | Participant of 2016 Jangseogak Hanmun Workshop Program]]&lt;br /&gt;
|Editor = (Introduction) Martin Gehlmann&lt;br /&gt;
|Translation Year = 2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Japanese Invasions of the Korean Peninsula between 1592 and 1598 not only brought enormous economical costs to Chosŏn Korea, i.e. through the loss of arable land, but also saw an unprecedented displacement of its people. About fifty to sixty thousands prisoners were taken to Japan, where most of them worked as slaves or were further sold to European traders.&amp;lt;ref&amp;gt;See Arano Yasunori, The formation of a Japanocentric World Order, The Wako and Change in East &lt;br /&gt;
Asia, in: ''International Journal of Asian Studies'', Vol. 2 No.2, 2005, p. 197 f.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;  However, as many prisoners brought with them the culture, skills and trades of their hometowns, their forced exchange led to a substantial transfer of knowledge. Just like Japanese prisoners of war had spurred the development of firearms in Chosŏn and Ming China, Koreans brought new techniques of ceramic production and knowledge of Neo-Confucianism with them to Japan. While in the negotiations between the Chosŏn court and the Japanese after the war the repatriation of all the prisoners was demanded, only the return of 7.500 Koreans is documented. &amp;lt;ref&amp;gt;See Kim Haboush, JaHuyn; Robinson, Kenneth R. (Ed.) ''A Korean War Captive in Korea 1597-1600. The &lt;br /&gt;
Writings of Kang Hang'', New York, Columbia University Press 2013, p. IX.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The absence or loss of family members often presented families in Korea with the dilemma of having to rearrange succession and with it property distribution amongst the remaining family members in a state uncertainty. As Chosŏn was a predominately agrarian economy land was the most valuable property. While formally all land belonged to and was taxed by the King, increasing amounts of land were held in private ownership, mostly by Yangban families employing slaves and servants to work to fields. These families often drafted records of property distribution, in order to legally document the transfer of land to the next generation and to prevent disputes among later generations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following two records of property distribution document the serendipitous case of the Ha clan from Chinju, in modern day Kyŏngsangnam-do. Both documents have most likely been drafted by Confucian scholar Ch'angju Ha Tŭng (滄州 河憕) and concern his younger brother named Ha Pyŏn (河忭).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''[[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Primary Source Text'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; vertical-align:top&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:650px;&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:250px;&amp;quot; | Classical Chinese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
This document mentioned on the right is as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the chaos of the Chŏngyu year [1597], our brothers dispersed and went missing. Nothing can be done for the deceased, but one of them has been held captive in the foreign country [Japan]. We still have hope for his return. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Five years have passed. Now the Sea of Whale [Hyŏnhaet’an] between us precludes us from receiving reliable news of his whereabouts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He is without an heir, therefore we cannot avoid deciding [his share for the ancestral rites] as early as possible. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shedding tears, we three brothers discussed about how we should allot our property for the ancestral rites first, and then distributed the rest to us. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By doing so, without fighting within our own house [meaning, having discord among brothers], we will be able to maintain our slaves without selling off or losing them. &lt;br /&gt;
If fate be willing and our brother returns safely,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then we would pool all our shares and combine them, and completely re-distribute the whole property to each one, so that no mistake of missing anyone can be made. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the shrine, we should not arbitrarily give it to other [parts of the] family [a maternal side of family], nor recklessly sell it off. It has to be passed on to our own descendants and should not be replaced [let another family serve it on behalf of us]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the one in charge of the rites dies without an heir, then we should pass it on to the distant posterity in our family lineage, and should not let it go to the people of another surname [a maternal side of family]. By doing so, the souls without caretakers will be able to return to the proper place to rest. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our elder brother in Ch’irwŏn passed away without an heir. However, his wife has remained chaste since young. How sympathetic with her situation! Although she does not have a right to claim any lands or slaves, we will let her till the field and have slaves so that as long as she lives she performs the ancestral rites properly. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once she passes away, we will select the best lands and the slaves for maintaining the shrine, and then divide her property equally to us. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Insang, representing Mrs Chŏng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Tŭng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Sŏng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signed by Sik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
右文爲: 丁酉之亂, 吾兄弟盡爲蕩沒. 死者已矣 , 或有枝[被]據於異或, 則猶來之望迄 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
于今五箇歲矣, 今則鯨海■■, 消息難憑, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
無後之嗣, 不可不早定, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
故唯我數三兄弟泣血, 而議先定祀位, 分執其餘爲去乎 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
無相閱墻, 鎭長使喚 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天旋他日, 幸若生還, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
則各歸其衿, 更爲通分處置, 俾無失所之弊爲㫆, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
祀位段, 置不得擅許他孫, 又擅自放賣, 傳子傳孫, 不替祀事爲乎矣&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若奉祀之人無後爲去乙, 等次傳姓孫, 勿許他姓, 使無主之魂, 永爲依事㫆&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
七原兄主, 則雖爲無後, 嫂氏靑年守身, 其情可怜, 故田民乙, 不爲分執, 限生前俾令耕使奉祭爲去乎 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
身後乙良同田民乙, 祀位擇定後, 使孫平均分執事 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Discussion Questions'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;color:#008080;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* View together with '''[[Record of the Property Distribution among Brothers from 1621]]'''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# The family decided to distribute the property while a brother is still in Japan, Why?&lt;br /&gt;
# What does this tell us about the importance of property division for families and individuals? Why is this so?&lt;br /&gt;
# What do these documents tell us about the way family property was evaluated and divided?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
[[Category:Social Life and Economic Strategies]]&lt;br /&gt;
[[Category:1601]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%EA%B2%BD%EC%83%81%EB%8F%84%EA%B4%80%EC%B0%B0%EC%82%AC_%EC%9D%B4%EB%8B%B4%EB%AA%85_%EA%B5%90%EC%84%9C</id>
		<title>경상도관찰사 이담명 교서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dh.aks.ac.kr/Edu/wiki/index.php/%EA%B2%BD%EC%83%81%EB%8F%84%EA%B4%80%EC%B0%B0%EC%82%AC_%EC%9D%B4%EB%8B%B4%EB%AA%85_%EA%B5%90%EC%84%9C"/>
				<updated>2016-08-25T05:46:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lotus: Original Images 연계&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:Back.png|right|thumb|[[2016 Hanmun Workshop (Advanced)|Main Page]]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Introduction'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1690년 8월 2일에 숙종이 이담명(1646(인조 24)~1701(숙종 27))을 인견하고 발급한 교서이다. 이담명을 경상도관찰사에 임명하고, 아울러 관찰사의 겸직인 병마수군절도사와 순찰사, 그리고 대구부사로 임명하였다. 이담명의 임명은 1689년 서인이 몰락하고 남인이 정치적 실세로 등장한 기사환국과 맞물려 있으며, 당시 영남의 대흉년을 구휼하려는 의도를 가진 것으로 보인다. 교서는 국왕이 命令書, 訓諭書, 宣布文 등의 내용으로 발급하는 문서이다. 관찰사로 임명받으면, 교지라 불리는 관련 임명장과 교서, 밀부유서, 밀부를 발급받는다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1690년(숙종 16) 경상도관찰사이담명 교서&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
敎慶尙道觀察使 兼兵馬水軍節度使 巡察使 大丘府使 李聃命 書&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
王若曰: &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
制本末則有體牲之說;&lt;br /&gt;
均內外則有持衡之言.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
萬里之遠而如泥在匀;&lt;br /&gt;
九重之邃而如燭照室.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
遵周漢之遺意, 責重分釐;&lt;br /&gt;
取唐宋之成規, 計深迭補.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
爰畁荊門之鎖鑰,&lt;br /&gt;
暫輟璧府之圖書.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
睠彼七十州之封疆,&lt;br /&gt;
乃是一千年之緜壤.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
長江通海, 洞庭之大難侔;&lt;br /&gt;
峻嶺撐空 棧道之險堪倂.&lt;br /&gt;
吳楚之地形足恃,&lt;br /&gt;
鄒魯之天性可徵.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
江山養豪, 自古萃名世之輩;&lt;br /&gt;
絃誦成習, 至今多需時之才.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
惟其爲一國之仰資, 物衆而地大,&lt;br /&gt;
是以比八路而最劇,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
務殷而政煩, 凋瘵已多,&lt;br /&gt;
若爲敗局之收拾,&lt;br /&gt;
恬嬉轉甚, 誠難改絃而更張.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
况當遍野之無秋,&lt;br /&gt;
擧將塡壑之在夕!&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
爲民父母, 可不盡施濟之方;&lt;br /&gt;
救我烝黎, 亶在揀承宣之任.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
4.&lt;br /&gt;
惟卿父有是子, 君願爲臣,&lt;br /&gt;
佩家訓則稟木鐸於孔門;&lt;br /&gt;
服官箴而受金科於鄭相.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
一翁二季, 雋時望於天曹;    &lt;br /&gt;
四世百年, 赫家聲於翰苑.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
忽慘炎岡之火烈,&lt;br /&gt;
尙幸覆巢之卵完.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
5.&lt;br /&gt;
小人之禍滔天, 忍言忠貞之冤恨;&lt;br /&gt;
君子之過如月, 篤念老成之典刑.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
嵇紹有父之風, 姿宛覩於龍質;&lt;br /&gt;
竇儀見君之日, 身不離於螭頭.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
唯推不違親之忠,&lt;br /&gt;
以盡無隱君之義.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.&lt;br /&gt;
感萬言呼籲之疏, 何待撾鼔而聞;&lt;br /&gt;
憐三上便養之章, 擬許奉檄之願.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
始見寢於湖臬, 蓋出儒臣之言;&lt;br /&gt;
逮持難於嶺藩, 繼有冢宰之啓.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
雖緣李虛中之高行, 不宜外居;&lt;br /&gt;
第非趙閱道之雅名, 莫可西委.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.&lt;br /&gt;
且時勢有緩急之異,&lt;br /&gt;
而才力貴甘適之宜,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
故廟議之僉諧,&lt;br /&gt;
亦予意之先定.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
玆授卿慶尙道觀察使, 兼兵馬水軍節度使，廵察使，大邱府使.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
卿其深惟委任之重, 永懷時事之艱.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
捄火暇問丈人, 只應焦頭而爛額.&lt;br /&gt;
無麵難爲巧婦, 何以刮龜而成氈!&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
無尺寸之膚不愛焉, 獨樂孰如於衆樂.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8.&lt;br /&gt;
得升斗之水庶活矣,&lt;br /&gt;
民飢實同於己飢;&lt;br /&gt;
疏中條陳, 已得其梗槩,&lt;br /&gt;
去後區畫, 可行以便宜.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
如欲徐保竆氓,&lt;br /&gt;
莫若先去貪吏.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
念一路殆盡於接倭,&lt;br /&gt;
而萬姓重困於簽丁.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
危厲熏心,或恐渤海之佩犢;&lt;br /&gt;
艱虞溢目,宜集澤畔之飛鴻.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
9.&lt;br /&gt;
至於詰戎之方, 誠合未雨而掇土,&lt;br /&gt;
若其作士之道, 亦須及時而滋蘭.&lt;br /&gt;
其餘卿必周知, 此外予不多誥.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10.&lt;br /&gt;
於戲!&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
爵比元侯, 耀使星而北拱;&lt;br /&gt;
班猶亞保, 瞰卿月而南臨.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
玉節前頭, 已拂斑爛之服;&lt;br /&gt;
棠舍側畔, 佇開晝錦之堂.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
益勉移孝之忠, 庶凝報政之績.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
當喜怒憂樂之際而未見客氣,&lt;br /&gt;
固知辦事之無疑;&lt;br /&gt;
處煩擾悤迫之中而自有主形,&lt;br /&gt;
可想理劇而有裕.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
予則深望, 卿其往欽!&lt;br /&gt;
故玆敎示, 想宜知悉&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
康熙二十九年八月初二日&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''참고자료'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://db.itkc.or.kr/index.jsp?bizName=MH&amp;amp;url=/itkcdb/text/nodeViewIframe.jsp?bizName=MH&amp;amp;seojiId=kc_mh_b271&amp;amp;gunchaId=&amp;amp;muncheId=&amp;amp;finId=&amp;amp;NodeId=&amp;amp;setid=754933&amp;amp;Pos=0&amp;amp;TotalCount=1&amp;amp;searchUrl=ok 	Yi Dam-myeong (1646-1701), life, connections and works]&lt;br /&gt;
*[http://archive.kostma.net/imageViewer/ImageViewer.aspx?datauci=G002+AKS+KSM-XA.1690.1111-20101008.B063a_092_00001_XXX	Original Images]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''번역'''==&lt;br /&gt;
*[[경상도관찰사 이담명 교서_Eng|전체]]&lt;br /&gt;
*[[경상도관찰사 이담명 교서_Eng#Gehlmann Martin|Gehlmann Martin]]&lt;br /&gt;
*[[경상도관찰사 이담명 교서_Eng#Kang Hyeokhweon|Kang Hyeokhweon]]&lt;br /&gt;
*[[경상도관찰사 이담명 교서_Eng#Lee Sook Pyo|Lee Sook Pyo]]&lt;br /&gt;
*[[경상도관찰사 이담명 교서_Eng#Lethbridge Orion|Lethbridge Orion]]&lt;br /&gt;
*[[경상도관찰사 이담명 교서_Eng#Liu Lidan|Liu Lidan]]&lt;br /&gt;
*[[경상도관찰사 이담명 교서_Eng#Östberg Sigfrid|Östberg Sigfrid]]&lt;br /&gt;
*[[경상도관찰사 이담명 교서_Eng#Woolley Nathan Ben|Woolley Nathan Ben]]&lt;br /&gt;
*[[경상도관찰사 이담명 교서_Eng#Yoo Jamie Jungmin|Yoo Jamie Jungmin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Hanmun Workshop]]&lt;br /&gt;
[[Category:2016 Advanced Translation Group]]&lt;br /&gt;
[[Category:Royal Document]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lotus</name></author>	</entry>

	</feed>