"Memoir 2013"의 두 판 사이의 차이
272번째 줄: | 272번째 줄: | ||
[[파일:2013-11-26.png]] | [[파일:2013-11-26.png]] | ||
+ | |||
+ | ==2013/12/18== | ||
+ | |||
+ | ===Letter from 염형곤=== | ||
+ | 안녕하시죠? 연말 연시 선생님과 사모님 모두 행복을 깃드시길 기원드립니다. | ||
+ | |||
+ | 이번 가을 겨울은 대학입시 때문에 더 정신이 없었는데, 다행히 선의가 하버드 조기지원에 합격했습니다. | ||
+ | |||
+ | 부모로서 최소한의 의무를한 듯 한 안도감은 있습니다. 응원해 주셔서 감사드립니다. | ||
+ | |||
+ | 연말에 연락드리고 식사를 한번 모시겠습니다. 염형곤 올림 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==2013/12/24 화요일== | ||
+ | |||
+ | 타오가 새벽 한 시 넘어 진통끝에 순산을 했다. 5 파운드 40 온스 아직 아기 이름은 정하지 못했다. | ||
+ | |||
+ | 영호가 집에 와서 모두 같이 점심 샌드위치를 사가자고 병원에 갔다. 아기가 얼마나 귀엽고 잘 생겼는지 | ||
+ | |||
+ | 씰라는 손가락 발가락 만지고 나도 한 동안 안고 감격 감사했다. | ||
+ | |||
+ | 우리 일생에 가장 축복받은 크리스마스다. | ||
+ | |||
+ | So little beautiful baby arrived this morning at 1am | ||
+ | in 5 lbs 4.3 onces and good health. | ||
+ | No name yet, hope not Jesus. | ||
+ | |||
+ | So exciting Christmas for us, and | ||
+ | hope you have a great time during holidays! | ||
+ | Merry Christmas! | ||
+ | |||
+ | [[파일:2013-12-24.png]] | ||
+ | [[파일:2013-12-24b.png]] | ||
+ | |||
+ | ====Letters==== | ||
+ | |||
+ | Beautiful—and congrats to the beautiful parents and grandparents! How about Christian as a name—Christos just means anointed in Greek, and it’s a popular secular name nowadays as well. Carter | ||
+ | |||
+ | Wow! Congratulations. I fear we will never see you again in Korea now <3 | ||
+ | Merry Christmas indeed!!!! Love to all, Jocelyn | ||
+ | |||
+ | 윤교수님, 사모님.... | ||
+ | 너무 축하 드립니다. | ||
+ | 크리스마스 이브가 생일이네요. | ||
+ | 조금만 더 기다렸으면 | ||
+ | 메리 크리스마스 베이비 될 뻔 했습니다. | ||
+ | 한국에서는 미리 크리스마스라고 인사 한다고 합니다. | ||
+ | 다 이루셨습니다!손자/ 손녀... | ||
+ | 새해에는 더욱 더 건승하세요. 김한성 드림 | ||
+ | |||
+ | ====Letter from 현==== | ||
+ | |||
+ | 선생님, 축하드려요. 선생님, 사모님 모두 훨씬 더 바빠지시겠네요. 그만큼 더 행복해지시고..... | ||
+ | 저는 지금 어머니를 집에 모시고 와서 크리스마스 전날 밤을 보내고 있습니다. | ||
+ | 어머니는 기력이 많이 약해지셨지만, 그래도 가족과 옛 친구 모두 알아보시고 대화도 잘 하십니다. | ||
+ | 2014년은 저와 순구가 결혼한 지 30년 되는 해입니다. 결혼 전에 알고 지낸 기간도 5년이니, | ||
+ | 저희도 꽤 오랜 세월 같이 지낸 셈이지요? (선생님-사모님의 경우와는 비할 바가 아니지만....) | ||
+ | 새해에 더욱 활기 있게, 세상의 많은 아름다운 것들 마음껏 즐기면서, 행복하시기 바랍니다. 김 현 드림 | ||
+ | |||
+ | ==2013/12/27 금요일== | ||
+ | |||
+ | Westley Vaughn Yoon | ||
+ | |||
+ | 12/24, 1:07 am. 37 wks, 5 lbs 4 oz. | ||
+ | |||
+ | Last minute final decision on a first name that we'd half-picked years ago, just like with Sela. | ||
+ | |||
+ | Same middle initial as his sister, also allusion to where we first met. (from Facebook) | ||
+ | |||
[[분류: Yoon's Memoir]] | [[분류: Yoon's Memoir]] |
2020년 12월 28일 (월) 10:22 판
목차
- 1 2013/1/1 화요일
- 2 2013/3/8 금요일
- 3 2013/3/17 일요일
- 4 2013/3/19 화요일
- 5 2013/4/15 월요일
- 6 2013/4/27 토요일
- 7 2013/5/7 화요일
- 8 2013/5/15 수요일
- 9 2013/5/16 목요일
- 10 2013/7/5 금요일
- 11 2013/7/18 목요일
- 12 2013/7/29 월요일
- 13 2013/8/1 목요일
- 14 2013/8/3 토요일
- 15 2013/8/15
- 16 2013/8/21
- 17 2013/8/24
- 18 2013/10/24 목요일
- 19 2013/11/26
- 20 2013/12/18
- 21 2013/12/24 화요일
- 22 2013/12/27 금요일
2013/1/1 화요일
새해가 밝았다. 그저께 내린 폭설로 온 세상이 햇빛에 더욱 번쩍인다. 아침에 영호가 타오 씰라를 데리고 와서 세배를 하고 떡국을 먹고 놀다 갔다. 씰라가 세배를 배를 깔고 엎드려 절해서 귀여웠다.
2013/3/8 금요일
오늘도 기상예보와 달리 폭설이 10인치 넘게 내려 아침에 일찍 영호집에 가서 눈도 치워주고 씰라하고 눈사람도 만들고 썰매에 태워 끌고 다니며 즐거운 하루였다.
2013/3/17 일요일
HYL retirees 점심 모임이 캠브리지에 있는 Mulan 식당에서 있었다.
Chien 이 대만에서 와서 반가웠고 Mrs. Kim Sungha, Mrs. Paik Sunghee 도 오랜만에 만나 모두 건강한 모습이었다.
식사후에 셋이 커피숍에 가서 그동안 밀린 이야기들을 나누며 즐거운 시간을 보냈다.
2013/3/19 화요일
Letter from Jan and Joe
Hi!
Can you believe the first day of spring is tomorrow? We have shoveled and blown snow out of the driveway and porch already this morning. It's the fifth snow day this year for Belmont schools, so the children will have to make those days up in late June now! Did you have class today at Boston College or don't they usually cancel classes due to snow?
Happy Easter and happy first day of spring!
Jan (and Joe)
2013/4/15 월요일
보스톤 마라톤 데이 폭발 (Boston Marathon Day Bombings)
날씨도 청명하고 마침 뉴톤 영호 집 근처를 통과해서 씰라를 데리고 모두 구경하러 갔었다. 오후에 왠 날벼락 뉴스로 경주 마지막 지점인 Copley Plaza 에서 두 폭탄 이 연달아 폭발하여 3명의 사망자와 170명 넘게 부산을 당하는 참극이 일어났다. 팔 다리가 잘리고 끔찍한 장면들이 계속 뉴스에 나온다.
Letter from 조인숙 교수
윤교수님,
벗꽃은 마지못해 피어나기는 했지만 바람도 불고 아직은 쌀쌀하고 음울하네요. 서울은 북한의 도발적 선포 때문에 맘 졸이고 편치 않는데... 더구나 뉴스에서 계속적으로 보도하고 있는 보스톤 사고소식 때문에 걱정도 되네요. 얼마나 놀라시고 마음들을 졸이고 계세요. 여러 상황들이 사람들을 알 수 없는 불안에 떨게 하네요. 월요일(15일) KBS '아침마당' 프로그램에 조세린이 외국인 4명과 출현해서 가야금연주도 하는 걸 시청했어요. 여전히 바쁘게 지내시나 봐요. 날씨가 좀 풀리면 불안한 마음도 조금 누그러질까요? 건강 조심하세요. 서울에서 조인숙드림.
2013/4/27 토요일
오랜만에 Carter Eckert 교수가 노란 장미꽃 한 다발을 들고 집에 찾아와서 점심에 초대했다. 그 동안 안식년인데다가 책을 쓰느라고 연구실에 박혀 내가 아픈 소식도 모르고 있었다며 미안해했다. 원고를 아직도 쓰고 있고 한 일년 더 걸릴 것 같다고 한다. 하바드 소식을 많이 들을 수 있었고 고마웠다.
Letter from Carter
Dear Hyongnim,
It was so good to see you yesterday, especially as your phone message had left me feeling quite concerned, and neglectful of my big older brother! I do think at this point you should concentrate on the things in life that give you joy, your family, friends, travel, teaching and your students, and not bother about the other things. That’s probably good advice for all of us.
And it’s very sweet of you to ask us out on my birthday. Sun Ho and I will be out of town that day, but maybe sometime later in May, before we leave for California. Think bright and happy, like the bright yellow roses! Beautiful weather like today helps too—let’s hope it continues!
A big hug from both of us
Carter
2013/5/7 화요일
오전에 대학원생 Katherine Kim 이 번역한 김남조 시인의 사랑과 고독에 관한 시들을 검토 평가해서 Shrayer 교수에게 보냈다. 번역이 잘 되어 칭찬해주었다. 오후 12시 반부터 기말 고사였는데 열심히 공부들 해서 좋은 성적을 주고 싶다. 학생 Clara Kim 이 강의 평가를 보냈다.
When I was eight years old, my family moved from South Korea to the United States, leaving behind all of my extended family members. Since then, I have grown up mostly in Maryland and have identified myself as an American, gaining my citizenship a few years ago. I started speaking English to my parents and siblings, and quickly forgot how to read or speak Korean. With this transition, I also noticed that I had lost touch with my ethnic culture more so than most of my Korean peers. When I realized Boston College offered Korean language courses, I registered for Introduction to Korean I for my junior year to relearn my native language and culture. As a graduating senior, I have taken Professor Choong Yoon’s Korean courses for two years and improved my speaking and reading abilities drastically. Without Professor Yoon’s unyielding support both in and out of the classroom, I would not have been able to achieve my target level of Korean fluency and comprehension. In addition to vocabulary and grammar, I learned many Chinese characters that enhance my understanding of the Korean language, and gained more insight into Korean history and culture. I believe that Professor Yoon and his Korean language program have made a significant difference in my undergraduate education and gave me confidence in my cultural identity. Especially considering the increasingly diverse student body at this university, I believe that improving and expanding the Korean language program at Boston College will prove to be invaluable for both Korean heritage students and non-heritage students.
2013/5/15 수요일
Letter from 재형
교수님!!
오늘은 스승의 날입니다. 제가 교수님과 인연이 된게 벌써 7년째가 되어가고 있습니다. 교수님과 함께한 후로 저는 너무나 많은 도움과 격려를 받았기에 감사해서 편지를 올립니다. 미국에서 있을때나 한국에 있을때나 저를 챙겨주시고 지켜 주셔서 다시한번 감사합니다.교수님과 인연이 된게 너무나 감사합니다. 이제까지 그래왔고 앞으로도 교수님과 인연이 계속 이어가길바라며
김재형 올림
Letter from 인병
스승의 날이면 교수님이 더 많이 생각이 납니다. 식사하실때 항상 김하고 같이 식사를 하셨던 모습 미국에서는 먹을수 없다며 청국장을 맛있게 드시던 모습이 자주 생각나네요 바이올린은 평일에는 하지 못하지만 주말마다 조금씩 연습하면서 감을 잃지 않으려고 노력중 입니다. 딸아이가 나중에 음악에 관심을 보이면 피아노를 가르쳐서 같이 연주를 해볼까 하는 행복한 상상도 합니다.교수님께서 가르쳐주신 바이올린 덕분에 앞으로 더욱 가치가있는 일을 할 수 있을것같아 항상 감사한 마음을 가지고 있습니다. 항상 건강하시고 행복하시길 바라겠습니다..요즘 딸키우는 재미에 빠져서 너무너무 행복합니다.
차인병 올림
2013/5/16 목요일
하바드 한국학 연구소 부소장 Susan Laurence 가 승진하여 Executive Director 로 임명 된 소식을 듣고 점심에 초대하여 가야에서 점심을 먹으며 밀린 이야기들을 나누었다.
Letter from Susan
Dear Choong Nam,
Thank you again for taking me out for a lovely lunch today. It was wonderful to see you and to catch up, though I worry about your health and stress. I very much hope that you continue to take it easy and find ways to relax. Let all of your stress be washed away by the rain in the waterspout, like the itsy bitsy spider song! I'll try to remind myself of this too. :-)
Many good wishes to you, and take good care until next time!
Best,
Susan
2013/7/5 금요일
Letter from 수영
선생님,
제가 아는 어떤 분보다도 아름답게 생활하고 계세요. 우리 후배들은 늘 선생님 내외분과 영호 가족 부러워하고 있답니다.^^ 박수영 드림
2013/7/18 목요일
친구 김정덕 내외가 지난 7/7일 뉴욕에 와서 일주일간 동부관광 끝내고 어제 저녁에 보스톤에 버스로 왔다. 28일 떠날 때까지 우리 집에 머물며 같이 여행하려고 한다.
2013/7/29 월요일
지난 열흘간 매일 종일 운전하며 여행하며 즐거운 시간을 가졌다. 토요일 버몬트에서는 맨체스터에 갔다가 돌아오는 길에 Mohawk Trail peak 에서 앞 바퀴에 못이 박혀 Tire pressure warning sign 이 들어와 내려오는 길이 얼마나 긴장되었던지 구사일생 경험을 했다. 다행히 내려와 주유소에서 친절한 분을 만나 못을 빼고 고무를 넣어 막아주었다. 죽을 경험도 같아 한 절친이다.
Letter from 김정덕
충남,
이제 막 공항으로부터 돌아와 저녁 먹고 컴퓨터에 앉았다.
꿈 같은 보스톤 여행을 끝내고 집에 오니 무언가 놔두고 온것 같아 허전하고 자꾸 뒤를 돌아보게 되는군.
아마 지금쯤 너희 두 내외는 피곤하여 몸져 드러눕지나 않았는지.
나는 지금부터 보스톤에서의 추억을 되씹으면서 한동안 생활할련다.
오늘은 우선 귀국신고하고 사진 정리한 다음 다시 연락할게.
영호 엄마한테도 안부 전해주고 고마웠다고 이야기 전해줘.
그럼 몸 건강에 유의하길.... 김정덕
2013/8/1 목요일
저녁에 영호 타오가 초대하여 저녁 식사 전에 중대 뉴스를 발표했다. 내년 1월 13일경에 손주를 보게 되는데 좀 더 일찍 나올지도 모른다고 한다. 전혀 뜻밖에 반가운 소식이라 놀라기도 했지만 역시 저희들이 심사숙고 해서 결정한 일이어서 기쁜 마음으로 와인을 마시며 축하해 주었다.
2013/8/3 토요일
저녁 8시에 Harvard Summer School Orchestra 공연이 Sanders Theatre에서 있었다.
Letter from 염형곤/이경진
선생님,
음악회 초대해주셔서 감사합니다.
사진을 보니 선생님과 함께 보낸 지난 25년이 생각납니다.
언제나 정정하시고 젊게 사시는 모습이 보기 좋습니다.
염형곤 이경진 드림
2013/8/15
기다리던 유럽 가족여행이다. 우린 유럽에 처음 가는 여행이어서 기대도 컸지만 나는 한편으로는 얼마나 힘들지 우려도 되었다.
오후 6시에 Air France 로 파리로 날랐는데 비행시간은 6시간이었지만 시차가 있어 파리 도착은 아침 6시였다.
타오 아버지 4촌되는 아주머니가 내과의사인데 St.Germain Des Apres 에 혼자 살고 있어 그 아파트에 닷새간 머물기로 했다. 두 딸들은 따로 살고 있었다.
Seine 강도 가깝고 Notre Dame Cathedral, Louvre 박물관들을 걸어서 다닐 수 있어서 편리하고 말로만 듣던 파리 관광지들을 타오가 잘 안내하여 많이 구경하였다.
타오 아주머니가 친절하게 직접 차를 운전해서 베르사이유 궁전, 에펠탑, 개선문, 샹제리제 거리들을 구경시켜주었다.
생각보다 너무 고풍에 쪄든 집이나 간축물들이 답답해 보였고 파리 전 도시에 관광객들이 넘쳐 가는 데마다 긴 줄을 서서 기다려야 했다. 특히 8월은 유난히 그렇다고 한다.
파리는 말 그대로 예술의 도시 인상이고 온갖 박물관 미슬관들이 수두룩 했다.
타오 어머니 친척이 파리 교외에서 살고 있어 초대받아 그들의 생활을 엿볼 수 있었다.
닷새 동안 파리를 즐겁게 돌아보고 많이 보고 배웠다. 그렇지만 도시의 답답함이 다시 오고 싶지 않았다.
2013/8/21
아침 일찍 비행장에 가서 Air France 로 그리스의 Athens 에 도착했다.
타오 병원에서 레지덴트로 있는 Irene 의 결혼식에 초대 받아서 왔다. 아테네 남쪽에 있는 Grand Resort Lagonissi 호텔 에서 금요일 밤에 결혼식이 있어 그 호텔에 머물게 되었는데 지중해 바닷가에 위치한 초호화 호텔이었다.
날씨가 더워서 도착하자마자 씰라하고 수영장에서 수영하고 바닷가 카페에서 먹고 바닷물 속에도 들어가 즐겼다.
다음 날은 와이프랑 둘이 버스 메트로를 타고 시내 중심에 가서 Acropolis 를 구경하였다. 아직도 고대 그리스문화의 찬란했던 산 위에 있는 성전들 복구작업들을 하고 있었다. 2009년에 생긴 Acropolis Museum 에서 고대문화를 감상하였다.
금요일 저녁 전통적인 그리스 결혼식은 주위가 아름다웠지만 지루했다. 7시 반에 늦게 시작하고 식사도 너무 늦어 기다렸는데 음식도 별로 입에 맞지 않았다. 지중해 바다색이 깨끗한 코발트 색갈이어서 인상적이었지만 주위 산들은 나무들도 없고 삭막해 보였다. 경제사정이 나빠 아테네 생활도 여유가 없어 보였다.
2013/8/24
토요일 다시 파리를 경유해서 보스톤에 돌아왔다. 여행후 집처럼 편하고 좋은 곳이 없고 그래도 미국생활이 편리하고 여유있게 생각한다. 처음 유럽 여행이었지만 별로 다시 가고 싶지 않다.
2013/10/24 목요일
캠브리지에 있는 New School of Music 에 chamber music class 가 있다고 해서 Piano quartet 에 가입했다.
매주 목요일 오후 5시부터 6시 30분까지 Ester Yao 가 코치하는데 1st violinist Dr. George Hein , piano Dr. Susan Starves 그리고 Cello Margaret Veile, 모두 아마츄어 그리고 수준도 비슷해서 많이 배우고 새로운 도전이 될 것 같다.
2013/11/26
Letter from 조인숙 교수
윤교수님,
72회 생신을 진심으로 축하드립니다!!!
인생 후반전을 멋지게 사시는 선생님이 정말 부럽습니다.
예쁜 손녀와 함께 책을 읽어주고 계시는 사진은 아름다운 정경이었습니다.
벌써 11월도 며칠 남지 않았고 다음주면 저도 마지막 종강을 합니다. 그냥 담담하기만 합니다.
요즘은 매일 매일 조금씩 짐을 싸서 옮기고 있습니다. 또 새로운 시작을 하라는 거겠죠?
건강하시고 가족과 함께 즐거운 생신파티를 하시기를 기원합니다.
다시 한번 생신 축하드립니다!!!!
서울에서 조인숙드림.
2013/12/18
Letter from 염형곤
안녕하시죠? 연말 연시 선생님과 사모님 모두 행복을 깃드시길 기원드립니다.
이번 가을 겨울은 대학입시 때문에 더 정신이 없었는데, 다행히 선의가 하버드 조기지원에 합격했습니다.
부모로서 최소한의 의무를한 듯 한 안도감은 있습니다. 응원해 주셔서 감사드립니다.
연말에 연락드리고 식사를 한번 모시겠습니다. 염형곤 올림
2013/12/24 화요일
타오가 새벽 한 시 넘어 진통끝에 순산을 했다. 5 파운드 40 온스 아직 아기 이름은 정하지 못했다.
영호가 집에 와서 모두 같이 점심 샌드위치를 사가자고 병원에 갔다. 아기가 얼마나 귀엽고 잘 생겼는지
씰라는 손가락 발가락 만지고 나도 한 동안 안고 감격 감사했다.
우리 일생에 가장 축복받은 크리스마스다.
So little beautiful baby arrived this morning at 1am in 5 lbs 4.3 onces and good health. No name yet, hope not Jesus.
So exciting Christmas for us, and hope you have a great time during holidays! Merry Christmas!
Letters
Beautiful—and congrats to the beautiful parents and grandparents! How about Christian as a name—Christos just means anointed in Greek, and it’s a popular secular name nowadays as well. Carter
Wow! Congratulations. I fear we will never see you again in Korea now <3 Merry Christmas indeed!!!! Love to all, Jocelyn
윤교수님, 사모님.... 너무 축하 드립니다. 크리스마스 이브가 생일이네요. 조금만 더 기다렸으면 메리 크리스마스 베이비 될 뻔 했습니다. 한국에서는 미리 크리스마스라고 인사 한다고 합니다. 다 이루셨습니다!손자/ 손녀... 새해에는 더욱 더 건승하세요. 김한성 드림
Letter from 현
선생님, 축하드려요. 선생님, 사모님 모두 훨씬 더 바빠지시겠네요. 그만큼 더 행복해지시고..... 저는 지금 어머니를 집에 모시고 와서 크리스마스 전날 밤을 보내고 있습니다. 어머니는 기력이 많이 약해지셨지만, 그래도 가족과 옛 친구 모두 알아보시고 대화도 잘 하십니다. 2014년은 저와 순구가 결혼한 지 30년 되는 해입니다. 결혼 전에 알고 지낸 기간도 5년이니, 저희도 꽤 오랜 세월 같이 지낸 셈이지요? (선생님-사모님의 경우와는 비할 바가 아니지만....) 새해에 더욱 활기 있게, 세상의 많은 아름다운 것들 마음껏 즐기면서, 행복하시기 바랍니다. 김 현 드림
2013/12/27 금요일
Westley Vaughn Yoon
12/24, 1:07 am. 37 wks, 5 lbs 4 oz.
Last minute final decision on a first name that we'd half-picked years ago, just like with Sela.
Same middle initial as his sister, also allusion to where we first met. (from Facebook)