<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Newton</id>
		<title>Digerati - 사용자 기여 [ko]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Newton"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php/%ED%8A%B9%EC%88%98:%EA%B8%B0%EC%97%AC/Newton"/>
		<updated>2026-04-09T20:58:53Z</updated>
		<subtitle>사용자 기여</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.1</generator>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1330</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1330"/>
				<updated>2020-12-30T15:50:43Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 코로나 팬데믹 광란속에 나의 지난 10 년 회고록Reflection on My Last 10 Years at COVID-19 Pandemic Crisis */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=코로나 팬데믹 광란속에 나의 지난 10 년 회고록&amp;lt;br/&amp;gt;Reflection on My Last 10 Years at COVID-19 Pandemic Crisis=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prologue&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;width:96%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;|우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 매일 급증하는 코로나바이로스 확진 소식은 공포감에 사로잡히게 한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 다 하고 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 간직하고 싶다.&amp;lt;br/&amp;gt;살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 자신있게 말할 수 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다.&amp;lt;br/&amp;gt;가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다&amp;lt;br/&amp;gt;와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어 이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
황혼인생의 고독은 나 홀로의 즐거움이 되어야한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
계절이 바뀌면서도 COVID-19의 광란은 이어지고 있다. 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보이며 인간의 나약함을 보여준다. 언제 코로나 위기가 끝나서 정상적인 생활을 하게 될지 예측도 할 수도 없다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
코로나의 어둠속에 스스로 매몰될 수는 없어 지난 10 년을 되돌아 보고 정리된 일기들 그리고 주고 받은 편지들을 사랑하는 가족과 뜨거운 격려를 해준 친구들을 위해 묶으려고 한다..&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
||Both of us were born in 1941 and reached Palsun this year, 80 in Korean age.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Since the global pandemic hit the U.S. last March, the whole country has been affected, with more and more states ordering lockdown and stay-at-home, and more deaths reported among seniors.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Since we are in the high risk group, we have followed the lockdown orders but have been afraid to hear the news of daily increasing cases of Coronavirus.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Having little else to do but to go over my journals of the last 10 years has made it possible for me to reflect on the many events of my retired life.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
The last 10 years have been meaningful and helped me realize the value of life, my own self-awakening, and my goal in future.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
My wife's sudden stroke and fall at the end of January, 2014 has kept us socially isolated, as consequences of so many frequent doctors' visit at Rehab, lab tests, and physical therapies.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Although she cannot do anything without my help, I am doing my best to help her live one day after another, and I feel grateful she is alive.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I have made my mind now not to worry about tomorrow and not to be afraid of anything happening to us.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I even erased all writings from dark days and difficult time so that I can forget them.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
However, I cherish the memories in my heart and thoughtful letters from friends, especially their support and love, both in distressful and in happy days.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Having human connections is a gift, and I am so fortunate to say that I have lived a wonderful life! I'm so glad we spent good times together!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Grandchildren who live nearby are always the source of all sorts of joy.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Family gives energy, hope, and happiness, even in this difficult crisis.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
In addition to taking care of my wife, I feel grateful I can do something for my grandkids. Keeping active is the key for staying well!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
The rest of my life still feels socially disconnected, with repetitive daily routines, but I try to stay positive, and I will try to improve for better life and more learning.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Practicing violin also provides the joy of learning and healing when life makes me physically and emotionally tired, and this has become the center of my daily life.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Solitude of twilight life should be a pleasure of living alone.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Since COVID-19 started, the seasons have changed from spring, summer, fall and now to winter. All the people on the street wearing masks don't even look like normal human beings anymore. Nobody seems to know when COVID-19 may end and things may return to normal.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I shouldn’t be buried in the darkness of Coronavirus.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I will try to review the journals and letters of the last 10 years in the hopes of publishing my memoir privately for my loving family and friends who have encouraged me warmly.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Memoir 2010 | Memoir 2010 - First granddaughter, Sela]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Memoir 2011 | Memoir 2011 - Our 70th Year]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Memoir 2012 | Memoir 2012 - ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Memoir 2013 | Memoir 2013 - ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Memoir 2014 | Memoir 2014 - ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Memoir 2015 | Memoir 2015 - ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Memoir 2016 | Memoir 2016 - ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Memoir 2017 | Memoir 2017 - ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Memoir 2018 | Memoir 2018 - ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Memoir 2019 | Memoir 2019 - ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Memoir 2020 | Memoir 2020 - ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir_2010&amp;diff=1327</id>
		<title>Memoir 2010</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir_2010&amp;diff=1327"/>
				<updated>2020-12-28T14:25:46Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 2010/7/17 손녀 씰라의 탄생 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[Memoir | Home]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==2010/7/17 손녀 씰라의 탄생==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A great news! We're grandparents now! Our granddaughter, Sela Violet came to the world yesterday afternoon a bit earlier in 5.11 lb with a lovely smile, so cute and adorable…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hyongnim! &lt;br /&gt;
Wow--this is news! This is terrific.&lt;br /&gt;
Congratulations to the parents and the grandparents. Give the good looks and brains in the family, she's going to be something indeed!!!! &lt;br /&gt;
Hugs, Carter Eckert!! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Congratulations for having such a pretty and healthy granddaughter. Your life is different now, a lot of joys, hopes, watching her. &lt;br /&gt;
Daisy Hu.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
60년대에 미국에 온 우리는 긴 유학 생활 중에 아이를 가질 형편도 못되었었고 결혼 후 6년만에 부모님들의 권고와 우리들의 나이도 고려해서 1974년 아들 영호를 갖게 되었다. 누군가 도와주는 사람도 없었고 둘 다 직장생활에 어렵고 힘들게 길렀다. 그렇지만 영호는 착하고 영특하게 자라서 늘 자랑스러웠고 우린 모든 희생과 책임을 감수할 수 있었다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[파일:영호결혼.png|250px|영호의 결혼식]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커가면서 영호는 늘 동생을 원했고 와이프도 딸이 하나 있었으면 했다. 그러나 결국 우린 아들 하나에 올인 했다. 영호는 동생대신 어려서부터 책을 좋아했고 늘 책을 손에 들고 다녔다. 우리가 둘 다 도서관에서 일해서인지도 모른다. 영호가 1996년 하바드대학을 졸업하고 Vanderbilt 의과대학에 진학해서 Thao를 만나 사귀더니 같이 졸업하고 보스톤에 레지던트로 오게 되었다. 영호는 MGH에서, 그리고 타오는 Tufts에서 레지던트로 근무하다가 2002년 드디어 결혼하게 되었는데 영호는 Charles River Medical Center 에서 타오는 계속 Tufts Medical Center 에 근무하게 되어 적응하느라고 오래 기달렸다가 이제서야 아이를 갖게 되었다. 와이프는 며느리 타오를 딸처럼 여기고 친하게 지냈었다. 이제 손녀를 보게 되어 정말 누구 보다 기뻐하고 있다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
나는 8 월말에 다시 대전에 와서 배재대학 국제학부에서 주로 외국학생들에게 동양 역사 문화 사회를 영어로 가르쳤다. 씰라 소식을 들을 때마다 귀엽게 자라는 손녀가 너무 보고 싶었고 사진들을 찾아 오는 사람들에게 자랑하며 보여주었다. 마지막 학기라서 국제학부 학과장은 내년에 올 수 있도록 재계약을 적극 부탁했다. 그리고 내가 추천해서 데려 온 옆방의 조세린 클락 (Jocelyn Clark) 교수도 ‘제발 가지 마세요’ 를 노래처럼 불렀다. 조세린은 1994년 하바드 대학원에 와서 나와 친하게 지냈고 한국음악 특히 가야금을 연구하고 연주하는 재능을 가져 박사학위까지 받았다. 2년 전에 한국에 오고 싶다고 연락이 와서 배재대학에 초빙교수로 오도록 도와주었다. 2년 동안 같이 가르치고 음악도 연주하고 친구들도 만나고 즐겁게 지냈다. 그러나 나는 일단 떠나기로 결정했다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[파일:Jocelyn.png|Jocelyn]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2005 년 하바드에서 은퇴 후 지난 5년간 서울의 한성대학 문헌정보학과 그리고 대전의 배재대학 국제학부에 초빙교수로 오가며 많은 사람들을 만났다. 전국을 돌아다니며 여행도 했는데 이러한 새로운 경험을 통해 빠르게 변하는 한국사회의 발전을 지켜보며 사회적 문화적 충격도 컸었다. 그렇지만 어느 정도 현대 한국사회를 이해하는데 큰 도움이 되었다. 40년 넘게 미국에 살면서 말로만 듣던 한국의 발전은 놀라웠고 그렇게 오고 싶었던 한국이 더 이상 그리던 고향이 아니었을 뿐만 아니라 오히려 알아볼 수 없을 정도로 변해버려 낯설기만 했다. 다행히 영호 타오도 두 번 다녀갔고 지난 6월에 와이프가 대전에 와서 한 달간 같이 지내며 많은 곳을 여행했다. 가는 곳마다 산들이 너무 아름다워 금수강산을 새삼 느끼게 하였다. 이제 한국을 떠나도 당분간은 향수에 젖는 일은 없을 것 같았다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[파일:Plaque.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12월 19일 눈에 덮힌 보스톤에 돌아오니 타오는 출산 휴가를 마치고 11월부터 다시 병원에 풀 타임으로 나가고 있고 와이프는 가르치는 Boston College 학기가 끝나서 매일 캠브리지에 있는 아들 집에 가서 Sela를 돌보고 있었다. 온 가족이 씰라를 돌보며 가족의 소중함과 기쁨을 나눌 수 있는 행복한 한 해였다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1326</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1326"/>
				<updated>2020-12-28T14:19:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 코로나 팬데믹 광란속에 나의 지난 10 년 회고록Reflection on My Last 10 Years at COVID-19 Pandemic Crisis */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=코로나 팬데믹 광란속에 나의 지난 10 년 회고록&amp;lt;br/&amp;gt;Reflection on My Last 10 Years at COVID-19 Pandemic Crisis=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left;width:96%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;|우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 매일 급증하는 코로나바이로스 확진 소식은 공포감에 사로잡히게 한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 다 하고 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 간직하고 싶다.&amp;lt;br/&amp;gt;살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 자신있게 말할 수 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다.&amp;lt;br/&amp;gt;가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다&amp;lt;br/&amp;gt;와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어 이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
황혼인생의 고독은 나 홀로의 즐거움이 되어야한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
계절이 바뀌면서도 COVID-19의 광란은 이어지고 있다. 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보이며 인간의 나약함을 보여준다. 언제 코로나 위기가 끝나서 정상적인 생활을 하게 될지 예측도 할 수도 없다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
코로나의 어둠속에 스스로 매몰될 수는 없어 지난 10 년을 되돌아 보고 정리된 일기들 그리고 주고 받은 편지들을 사랑하는 가족과 뜨거운 격려를 해준 친구들을 위해 묶으려고 한다..&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
||Both of us were born in 1941 and reached Palsun this year, 80 in Korean age.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Since the global pandemic hit the U.S. last March, the whole country has been affected, with more and more states ordering lockdown and stay-at-home, and more deaths reported among seniors.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Since we are in the high risk group, we have followed the lockdown orders but have been afraid to hear the news of daily increasing cases of Coronavirus.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Having little else to do but to go over my journals of the last 10 years has made it possible for me to reflect on the many events of my retired life.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
The last 10 years have been meaningful and helped me realize the value of life, my own self-awakening, and my goal in future.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
My wife's sudden stroke and fall at the end of January, 2014 has kept us socially isolated, as consequences of so many frequent doctors' visit at Rehab, lab tests, and physical therapies.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Although she cannot do anything without my help, I am doing my best to help her live one day after another, and I feel grateful she is alive.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I have made my mind now not to worry about tomorrow and not to be afraid of anything happening to us.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I even erased all writings from dark days and difficult time so that I can forget them.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
However, I cherish the memories in my heart and thoughtful letters from friends, especially their support and love, both in distressful and in happy days.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Having human connections is a gift, and I am so fortunate to say that I have lived a wonderful life! I'm so glad we spent good times together!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Grandchildren who live nearby are always the source of all sorts of joy.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Family gives energy, hope, and happiness, even in this difficult crisis.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
In addition to taking care of my wife, I feel grateful I can do something for my grandkids. Keeping active is the key for staying well!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
The rest of my life still feels socially disconnected, with repetitive daily routines, but I try to stay positive, and I will try to improve for better life and more learning.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Practicing violin also provides the joy of learning and healing when life makes me physically and emotionally tired, and this has become the center of my daily life.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Solitude of twilight life should be a pleasure of living alone.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Since COVID-19 started, the seasons have changed from spring, summer, fall and now to winter. All the people on the street wearing masks don't even look like normal human beings anymore. Nobody seems to know when COVID-19 may end and things may return to normal.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I shouldn’t be buried in the darkness of Coronavirus.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I will try to review the journals and letters of the last 10 years in the hopes of publishing my memoir privately for my loving family and friends who have encouraged me warmly.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Memoir 2010 | Memoir 2010 - First granddaughter, Sela]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Memoir 2011 | Memoir 2011 - Our 70th Year]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Memoir 2012 | Memoir 2012 - ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Memoir 2013 | Memoir 2013 - ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Memoir 2014 | Memoir 2014 - ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Memoir 2015 | Memoir 2015 - ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Memoir 2016 | Memoir 2016 - ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Memoir 2017 | Memoir 2017 - ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Memoir 2018 | Memoir 2018 - ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Memoir 2019 | Memoir 2019 - ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Memoir 2020 | Memoir 2020 - ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1195</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1195"/>
				<updated>2020-11-24T23:16:46Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 코로나 광란속 나의 지난 10 년 회고록 (Reflection on My Last 10 Years at COVID-19 Crisis) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=코로나 팬데믹 광란속에 나의 지난 10 년 회고록 (Reflection on My Last 10 Years at COVID-19 Pandemic Crisis)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다.(Both of us were born in 1941 and reached Palsun this year, 80 in Korean age.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.(Since the global pandemic hit the U.S. last March, the whole country has been affected, with more and more states ordering lockdown and stay-at-home, and more deaths reported among seniors.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 매일 급증하는 코로나바이로스 확진 소식은 공포감에 사로잡히게 한다.(Since we are in the high risk group, we have followed the lockdown orders but have been afraid to hear the news of daily increasing cases of Coronavirus.)&lt;br /&gt;
답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. (Having little else to do but to go over my journals of the last 10 years has made it possible for me to reflect on the many events of my retired life.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.(The last 10 years have been meaningful and helped me realize the value of life, my own self-awakening, and my goal in future.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다.(My wife's sudden stroke and fall at the end of January, 2014 has kept us socially isolated, as consequences of so many frequent doctors' visit at Rehab, lab tests, and physical therapies.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다.(Although she cannot do anything without my help, I am doing my best to help her live one day after another, and I feel grateful she is alive.)&lt;br /&gt;
내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다.(I have made my mind now not to worry about tomorrow and not to be afraid of anything happening to us.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.(I even erased all writings from dark days and difficult time so that I can forget them.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다.(However, I cherish the memories in my heart and thoughtful letters from friends, especially their support and love, both in distressful and in happy days.)&lt;br /&gt;
살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다.(Having human connections is a gift, and I am so fortunate to say that I have lived a wonderful life! I'm so glad we spent good times together!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. (Grandchildren who live nearby are always the source of all sorts of joy.) &lt;br /&gt;
가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다.(Family gives energy, hope, and happiness, even in this difficult crisis.)&lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.(In addition to taking care of my wife, I feel grateful I can do something for my grandkids. Keeping active is the key for staying well!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다.(The rest of my life still feels socially disconnected, with repetitive daily routines, but I try to stay positive, and I will try to improve for better life and more learning.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다. (Practicing violin also provides the joy of learning and healing when life makes me physically and emotionally tired, and this has become the center of my daily life.) 황혼인생의 고독은 나 홀로의 즐거움이 되어야한다.(Solitude of twilight life should be a pleasure of living alone.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
계절이 바뀌면서도 COVID-19의 광란은 이어지고 있다. 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보이며 인간의 나약함을 보여준다. 언제 코로나 위기가 끝나서 정상적인 생활을 하게 될지 예측도 할 수도 없다. (Since COVID-19 started, the seasons have changed from spring, summer, fall and now to winter. All the people on the street wearing masks don't even look like normal human beings anymore. Nobody seems to know when COVID-19 may end and things may return to normal.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
코로나의 어둠속에 스스로 매몰될 수는 없다.&lt;br /&gt;
(I shouldn’t be buried in the darkness of Coronavirus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금년 말까지 내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 정리된 일기들 그리고 주고 받은 편지들을 묶으려고 한다.(I will try to review the journals and letters of the last 10 years in the hopes of publishing my memoir privately for my loving family and friends.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Memoir 001 | July 17, 2010 First granddaughter, Sela]&lt;br /&gt;
[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]&lt;br /&gt;
[Memoir 003 | 2012 Boston College]&lt;br /&gt;
[Memoir 004 | 2013 Family travel]&lt;br /&gt;
[Memoir 005 | 2014 Stroke and Fall]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1193</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1193"/>
				<updated>2020-11-18T04:10:23Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 코로나 광란속 나의 지난 10 년 회고록 (Reflection on My Last 10 Years at COVID-19 Crisis) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=코로나 광란속 나의 지난 10 년 회고록 (Reflection on My Last 10 Years at COVID-19 Crisis)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다.(Both of us were born in 1941 and reached Palsun this year, 80 in Korean age.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.(Since the global pandemic hit the U.S. last March, the whole country has been affected, with more and more states ordering lockdown and stay-at-home, and more deaths reported among seniors.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 매일 급증하는 코로나바이로스 확진 소식은 공포감에 사로잡히게 한다.(Since we are in the high risk group, we have followed the lockdown orders but have been afraid to hear the news of daily increasing cases of Coronavirus.)&lt;br /&gt;
답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. (Having little else to do but to go over my journals of the last 10 years has made it possible for me to reflect on the many events of my retired life.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.(The last 10 years have been meaningful and helped me realize the value of life, my own self-awakening, and my goal in future.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다.(My wife's sudden stroke and fall at the end of January, 2014 has kept us socially isolated, as consequences of so many frequent doctors' visit at Rehab, lab tests, and physical therapies.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다.(Although she cannot do anything without my help, I am doing my best to help her live one day after another, and I feel grateful she is alive.)&lt;br /&gt;
내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다.(I have made my mind now not to worry about tomorrow and not to be afraid of anything happening to us.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.(I even erased all writings from dark days and difficult time so that I can forget them.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다.(However, I cherish the memories in my heart and thoughtful letters from friends, especially their support and love, both in distressful and in happy days.)&lt;br /&gt;
살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다.(Having human connections is a gift, and I am so fortunate to say that I have lived a wonderful life! I'm so glad we spent good times together!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. (Grandchildren who live nearby are always the source of all sorts of joy.) &lt;br /&gt;
가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다.(Family gives energy, hope, and happiness, even in this difficult crisis.)&lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.(In addition to taking care of my wife, I feel grateful I can do something for my grandkids. Keeping active is the key for staying well!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다.(The rest of my life still feels socially disconnected, with repetitive daily routines, but I try to stay positive, and I will try to improve for better life and more learning.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다. (Practicing violin also provides the joy of learning and healing when life makes me physically and emotionally tired, and this has become the center of my daily life.) 황혼인생의 고독은 나 홀로의 즐거움이 되어야한다.(Solitude of twilight life should be a pleasure of living alone.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
계절이 바뀌면서도 COVID-19의 광란은 이어지고 있다. 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보이며 인간의 나약함을 보여준다. 언제 코로나 위기가 끝나서 정상적인 생활을 하게 될지 예측도 할 수도 없다. (Since COVID-19 started, the seasons have changed from spring, summer, fall and now to winter. All the people on the street wearing masks don't even look like normal human beings anymore. Nobody seems to know when COVID-19 may end and things may return to normal.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
코로나의 어둠속에 스스로 매몰될 수는 없다.&lt;br /&gt;
(I shouldn’t be buried in the darkness of Coronavirus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금년 말까지 내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 정리된 일기들 그리고 주고 받은 편지들을 묶으려고 한다.(I will try to review the journals and letters of the last 10 years in the hopes of publishing my memoir privately for my loving family and friends.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Memoir 001 | July 17, 2010 First granddaughter, Sela]&lt;br /&gt;
[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]&lt;br /&gt;
[Memoir 003 | 2012 Boston College]&lt;br /&gt;
[Memoir 004 | 2013 Family travel]&lt;br /&gt;
[Memoir 005 | 2014 Stroke and Fall]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1192</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1192"/>
				<updated>2020-11-18T04:00:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 코로나 광란속 나의 지난 10 년 회고록 (Reflection on My Last 10 Years at Covid-19 Crisis) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=코로나 광란속 나의 지난 10 년 회고록 (Reflection on My Last 10 Years at COVID-19 Crisis)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다.(Both of us were born in 1941 and reached Palsun this year, 80 in Korean age.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.(Since the global pandemic hit the U.S. last March, the whole country has been affected, with more and more states ordering lockdown and stay-at-home, and more deaths reported among seniors.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 매일 급증하는 코로나바이로스 확진 소식은 공포감에 사로잡히게 한다.(Since we are in the high risk group, we have followed the lockdown orders but have been afraid to hear the news of daily increasing cases of Coronavirus.)&lt;br /&gt;
답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. (Having little else to do but to go over my journals of the last 10 years has made it possible for me to reflect on the many events of my retired life.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.(The last 10 years have been meaningful and helped me realize the value of life, my own self-awakening, and my goal in future.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다.(My wife's sudden stroke and fall at the end of January, 2014 has kept us socially isolated, as consequences of so many frequent doctors' visit at Rehab, lab tests, and physical therapies.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다.(Although she cannot do anything without my help, I am doing my best to help her live one day after another, and I feel grateful she is alive.)&lt;br /&gt;
내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다.(I have made my mind now not to worry about tomorrow and not to be afraid of anything happening to us.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.(I even erased all writings from dark days and difficult time so that I can forget them.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다.(However, I cherish the memories in my heart and thoughtful letters from friends, especially their support and love, both in distressful and in happy days.)&lt;br /&gt;
살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다.(Having human connections is a gift, and I am so fortunate to say that I have lived a wonderful life! I'm so glad we spent good times together!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. (Grandchildren who live nearby are always the source of all sorts of joy.) &lt;br /&gt;
가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다.(Family gives energy, hope, and happiness, even in this difficult crisis.)&lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.(In addition to taking care of my wife, I feel grateful I can do something for my grandkids. Keeping active is the key for staying well!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다.(The rest of my life still feels socially disconnected, with repetitive daily routines, but I try to stay positive, and I will try to improve for better life and more learning.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다. (Practicing violin also provides the joy of learning and healing when life makes me physically and emotionally tired, and this has become the center of my daily life.) 황혼인생의 고독은 나 홀로의 즐거움이 되어야한다.(Solitude of twilight life should be a pleasure of living alone.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
계절이 바뀌면서도 COVID-19의 광란은 이어지고 있다. 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보이며 인간의 나약함을 보여준다. 언제 코로나 위기가 끝나서 정상적인 생활을 하게 될지 예측도 할 수도 없다. (Since COVID-19 started, the seasons have changed from spring, summer, fall and now to winter. All the people on the street wearing masks don't even look like normal human beings anymore. Nobody seems to know when COVID-19 may end and things may return to normal.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금년 말까지 내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 정리된 일기들 그리고 주고 받은 편지들을 묶으려고 한다.(I will try to review the journals and letters of the last 10 years in the hopes of publishing my memoir privately for my loving family and friends.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Memoir 001 | July 17, 2010 First granddaughter, Sela]&lt;br /&gt;
[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]&lt;br /&gt;
[Memoir 003 | 2012 Boston College]&lt;br /&gt;
[Memoir 004 | 2013 Family travel]&lt;br /&gt;
[Memoir 005 | 2014 Stroke and Fall]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1191</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1191"/>
				<updated>2020-11-17T22:47:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* Covid-19 재난속 나의 지난 10 년 회고록 (Reflection on My Last 10 Years at Covid-19 Crisis) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=코로나 광란속 나의 지난 10 년 회고록 (Reflection on My Last 10 Years at Covid-19 Crisis)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다.(Both of us were born in 1941 and reached Palsun this year, 80 in Korean age.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.(Since the global pandemic hit the U.S. last March, the whole country has been affected, with more and more states ordering lockdown and stay-at-home, and more deaths reported among seniors.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 매일 급증하는 코로나바이로스 확진 소식은 공포감에 사로잡히게 한다.(Since we are in the high risk group, we have followed the lockdown orders but have been afraid to hear the news of daily increasing cases of Coronavirus.)&lt;br /&gt;
답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. (Having little else to do but to go over my journals of the last 10 years has made it possible for me to reflect on the many events of my retired life.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.(The last 10 years have been meaningful and helped me realize the value of life, my own self-awakening, and my goal in future.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다.(My wife's sudden stroke and fall at the end of January, 2014 has kept us socially isolated, as consequences of so many frequent doctors' visit at Rehab, lab tests, and physical therapies.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다.(Although she cannot do anything without my help, I am doing my best to help her live one day after another, and I feel grateful she is alive.)&lt;br /&gt;
내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다.(I have made my mind now not to worry about tomorrow and not to be afraid of anything happening to us.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.(I even erased all writings from dark days and difficult time so that I can forget them.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다.(However, I cherish the memories in my heart and thoughtful letters from friends, especially their support and love, both in distressful and in happy days.)&lt;br /&gt;
살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다.(Having human connections is a gift, and I am so fortunate to say that I have lived a wonderful life! I'm so glad we spent good times together!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. (Grandchildren who live nearby are always the source of all sorts of joy.) &lt;br /&gt;
가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다.(Family gives energy, hope, and happiness, even in this difficult crisis.)&lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.(In addition to taking care of my wife, I feel grateful I can do something for my grandkids. Keeping active is the key for staying well!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다.(The rest of my life still feels socially disconnected, with repetitive daily routines, but I try to stay positive, and I will try to improve for better life and more learning.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다. (Practicing violin also provides the joy of learning and healing when life makes me physically and emotionally tired, and this has become the center of my daily life.) 황혼인생의 고독은 나 홀로의 즐거움이 되어야한다.(Solitude of twilight life should be a pleasure of living alone.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
계절이 바뀌면서도 Covid 19의 광란은 이어지고 있다. 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보이며 인간의 나약함을 보여준다. 언제 코로나 위기가 끝나서 정상적인 생활을 하게 될지 예측도 할 수도 없다. (Since Covid-19 started, the seasons have changed from spring, summer, fall and now to winter. All the people on the street wearing masks don't even look like normal human beings anymore. Nobody seems to know when Covid-19 may end and things may return to normal.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금년 말까지 내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 정리된 일기들 그리고 주고 받은 편지들을 묶으려고 한다.(I will try to review the journals and letters of the last 10 years in the hopes of publishing my memoir privately for my loving family and friends.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Memoir 001 | July 17, 2010 First granddaughter, Sela]&lt;br /&gt;
[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]&lt;br /&gt;
[Memoir 003 | 2012 Boston College]&lt;br /&gt;
[Memoir 004 | 2013 Family travel]&lt;br /&gt;
[Memoir 005 | 2014 Stroke and Fall]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1190</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1190"/>
				<updated>2020-11-17T17:41:46Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* Covid-19 재난속 나의 지난 10 년 회고록 (Reflection on the Last 10 Years at Covid-19 crisis) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Covid-19 재난속 나의 지난 10 년 회고록 (Reflection on My Last 10 Years at Covid-19 Crisis)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다.(Both of us were born in 1941 and reached Palsun this year, 80 in Korean age.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.(Since the global pandemic hit the U.S. last March, the whole country has been affected, with more and more states ordering lockdown and stay-at-home, and more deaths reported among seniors.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 매일 급증하는 코로나바이로스 확진 소식은 공포감에 사로잡히게 한다.(Since we are in the high risk group, we have followed the lockdown orders but have been afraid to hear the news of daily increasing cases of Coronavirus.)&lt;br /&gt;
답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. (Having little else to do but to go over my journals of the last 10 years has made it possible for me to reflect on the many events of my retired life.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.(The last 10 years have been meaningful and helped me realize the value of life, my own self-awakening, and my goal in future.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다.(My wife's sudden stroke and fall at the end of January, 2014 has kept us socially isolated, as consequences of so many frequent doctors' visit at Rehab, lab tests, and physical therapies.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다.(Although she cannot do anything without my help, I am doing my best to help her live one day after another, and I feel grateful she is alive.)&lt;br /&gt;
내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다.(I have made my mind now not to worry about tomorrow and not to be afraid of anything happening to us.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.(I even erased all writings from dark days and difficult time so that I can forget them.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다.(However, I cherish the memories in my heart and thoughtful letters from friends, especially their support and love, both in distressful and in happy days.)&lt;br /&gt;
살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다.(Having human connections is a gift, and I am so fortunate to say that I have lived a wonderful life! I'm so glad we spent good times together!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. (Grandchildren who live nearby are always the source of all sorts of joy.) &lt;br /&gt;
가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다.(Family gives energy, hope, and happiness, even in this difficult crisis.)&lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.(In addition to taking care of my wife, I feel grateful I can do something for my grandkids. Keeping active is the key for staying well!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다.(The rest of my life still feels socially disconnected, with repetitive daily routines, but I try to stay positive, and I will try to improve for better life and more learning.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다. (Practicing violin also provides the joy of learning and healing when life makes me physically and emotionally tired, and this has become the center of my daily life.) 황혼인생의 고독은 나 홀로의 즐거움이 되어야한다.(Solitude of twilight life should be a pleasure of living alone.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
계절이 바뀌면서도 Covid 19의 광란은 이어지고 있다. 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보이며 인간의 나약함을 보여준다. 언제 코로나 위기가 끝나서 정상적인 생활을 하게 될지 예측도 할 수도 없다. (Since Covid-19 started, the seasons have changed from spring, summer, fall and now to winter. All the people on the street wearing masks don't even look like normal human beings anymore. Nobody seems to know when Covid-19 may end and things may return to normal.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금년 말까지 내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 정리된 일기들 그리고 주고 받은 편지들을 묶으려고 한다.(I will try to review the journals and letters of the last 10 years in the hopes of publishing my memoir privately for my loving family and friends.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Memoir 001 | July 17, 2010 First granddaughter, Sela]&lt;br /&gt;
[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]&lt;br /&gt;
[Memoir 003 | 2012 Boston College]&lt;br /&gt;
[Memoir 004 | 2013 Family travel]&lt;br /&gt;
[Memoir 005 | 2014 Stroke and Fall]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1189</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1189"/>
				<updated>2020-11-17T17:40:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* Covid-19 지내며 지난 10 년 회고록 (Reflection on the Last 10 Years at Covid-19) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Covid-19 재난속 나의 지난 10 년 회고록 (Reflection on the Last 10 Years at Covid-19 crisis)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다.(Both of us were born in 1941 and reached Palsun this year, 80 in Korean age.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.(Since the global pandemic hit the U.S. last March, the whole country has been affected, with more and more states ordering lockdown and stay-at-home, and more deaths reported among seniors.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 매일 급증하는 코로나바이로스 확진 소식은 공포감에 사로잡히게 한다.(Since we are in the high risk group, we have followed the lockdown orders but have been afraid to hear the news of daily increasing cases of Coronavirus.)&lt;br /&gt;
답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. (Having little else to do but to go over my journals of the last 10 years has made it possible for me to reflect on the many events of my retired life.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.(The last 10 years have been meaningful and helped me realize the value of life, my own self-awakening, and my goal in future.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다.(My wife's sudden stroke and fall at the end of January, 2014 has kept us socially isolated, as consequences of so many frequent doctors' visit at Rehab, lab tests, and physical therapies.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다.(Although she cannot do anything without my help, I am doing my best to help her live one day after another, and I feel grateful she is alive.)&lt;br /&gt;
내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다.(I have made my mind now not to worry about tomorrow and not to be afraid of anything happening to us.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.(I even erased all writings from dark days and difficult time so that I can forget them.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다.(However, I cherish the memories in my heart and thoughtful letters from friends, especially their support and love, both in distressful and in happy days.)&lt;br /&gt;
살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다.(Having human connections is a gift, and I am so fortunate to say that I have lived a wonderful life! I'm so glad we spent good times together!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. (Grandchildren who live nearby are always the source of all sorts of joy.) &lt;br /&gt;
가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다.(Family gives energy, hope, and happiness, even in this difficult crisis.)&lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.(In addition to taking care of my wife, I feel grateful I can do something for my grandkids. Keeping active is the key for staying well!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다.(The rest of my life still feels socially disconnected, with repetitive daily routines, but I try to stay positive, and I will try to improve for better life and more learning.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다. (Practicing violin also provides the joy of learning and healing when life makes me physically and emotionally tired, and this has become the center of my daily life.) 황혼인생의 고독은 나 홀로의 즐거움이 되어야한다.(Solitude of twilight life should be a pleasure of living alone.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
계절이 바뀌면서도 Covid 19의 광란은 이어지고 있다. 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보이며 인간의 나약함을 보여준다. 언제 코로나 위기가 끝나서 정상적인 생활을 하게 될지 예측도 할 수도 없다. (Since Covid-19 started, the seasons have changed from spring, summer, fall and now to winter. All the people on the street wearing masks don't even look like normal human beings anymore. Nobody seems to know when Covid-19 may end and things may return to normal.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금년 말까지 내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 정리된 일기들 그리고 주고 받은 편지들을 묶으려고 한다.(I will try to review the journals and letters of the last 10 years in the hopes of publishing my memoir privately for my loving family and friends.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Memoir 001 | July 17, 2010 First granddaughter, Sela]&lt;br /&gt;
[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]&lt;br /&gt;
[Memoir 003 | 2012 Boston College]&lt;br /&gt;
[Memoir 004 | 2013 Family travel]&lt;br /&gt;
[Memoir 005 | 2014 Stroke and Fall]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1188</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1188"/>
				<updated>2020-11-17T14:04:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 코로나바이로스 극복하며 10 년 회고록 (Reflection on the Last 10 Years at Covid-19) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Covid-19 지내며 지난 10 년 회고록 (Reflection on the Last 10 Years at Covid-19)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다.(Both of us were born in 1941 and reached Palsun this year, 80 in Korean age.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.(Since the global pandemic hit the U.S. last March, the whole country has been affected, with more and more states ordering lockdown and stay-at-home, and more deaths reported among seniors.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 매일 급증하는 코로나바이로스 확진 소식은 공포감에 사로잡히게 한다.(Since we are in the high risk group, we have followed the lockdown orders but have been afraid to hear the news of daily increasing cases of Coronavirus.)&lt;br /&gt;
답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. (Having little else to do but to go over my journals of the last 10 years has made it possible for me to reflect on the many events of my retired life.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.(The last 10 years have been meaningful and helped me realize the value of life, my own self-awakening, and my goal in future.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다.(My wife's sudden stroke and fall at the end of January, 2014 has kept us socially isolated, as consequences of so many frequent doctors' visit at Rehab, lab tests, and physical therapies.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다.(Although she cannot do anything without my help, I am doing my best to help her live one day after another, and I feel grateful she is alive.)&lt;br /&gt;
내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다.(I have made my mind now not to worry about tomorrow and not to be afraid of anything happening to us.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.(I even erased all writings from dark days and difficult time so that I can forget them.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다.(However, I cherish the memories in my heart and thoughtful letters from friends, especially their support and love, both in distressful and in happy days.)&lt;br /&gt;
살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다.(Having human connections is a gift, and I am so fortunate to say that I have lived a wonderful life! I'm so glad we spent good times together!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. (Grandchildren who live nearby are always the source of all sorts of joy.) &lt;br /&gt;
가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다.(Family gives energy, hope, and happiness, even in this difficult crisis.)&lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.(In addition to taking care of my wife, I feel grateful I can do something for my grandkids. Keeping active is the key for staying well!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다.(The rest of my life still feels socially disconnected, with repetitive daily routines, but I try to stay positive, and I will try to improve for better life and more learning.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다. (Practicing violin also provides the joy of learning and healing when life makes me physically and emotionally tired, and this has become the center of my daily life.) 황혼인생의 고독은 나 홀로의 즐거움이 되어야한다.(Solitude of twilight life should be a pleasure of living alone.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
계절이 바뀌면서도 Covid 19의 광란은 이어지고 있다. 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보이며 인간의 나약함을 보여준다. 언제 코로나 위기가 끝나서 정상적인 생활을 하게 될지 예측도 할 수도 없다. (Since Covid-19 started, the seasons have changed from spring, summer, fall and now to winter. All the people on the street wearing masks don't even look like normal human beings anymore. Nobody seems to know when Covid-19 may end and things may return to normal.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금년 말까지 내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 정리된 일기들 그리고 주고 받은 편지들을 묶으려고 한다.(I will try to review the journals and letters of the last 10 years in the hopes of publishing my memoir privately for my loving family and friends.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Memoir 001 | July 17, 2010 First granddaughter, Sela]&lt;br /&gt;
[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]&lt;br /&gt;
[Memoir 003 | 2012 Boston College]&lt;br /&gt;
[Memoir 004 | 2013 Family travel]&lt;br /&gt;
[Memoir 005 | 2014 Stroke and Fall]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1187</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1187"/>
				<updated>2020-11-17T14:02:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 팔순 할배의 지난 10 년 회고록 (A Grandpa's Memoir of the Last 10 Years) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=코로나바이로스 극복하며 10 년 회고록 (Reflection on the Last 10 Years at Covid-19)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다.(Both of us were born in 1941 and reached Palsun this year, 80 in Korean age.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.(Since the global pandemic hit the U.S. last March, the whole country has been affected, with more and more states ordering lockdown and stay-at-home, and more deaths reported among seniors.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 매일 급증하는 코로나바이로스 확진 소식은 공포감에 사로잡히게 한다.(Since we are in the high risk group, we have followed the lockdown orders but have been afraid to hear the news of daily increasing cases of Coronavirus.)&lt;br /&gt;
답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. (Having little else to do but to go over my journals of the last 10 years has made it possible for me to reflect on the many events of my retired life.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.(The last 10 years have been meaningful and helped me realize the value of life, my own self-awakening, and my goal in future.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다.(My wife's sudden stroke and fall at the end of January, 2014 has kept us socially isolated, as consequences of so many frequent doctors' visit at Rehab, lab tests, and physical therapies.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다.(Although she cannot do anything without my help, I am doing my best to help her live one day after another, and I feel grateful she is alive.)&lt;br /&gt;
내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다.(I have made my mind now not to worry about tomorrow and not to be afraid of anything happening to us.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.(I even erased all writings from dark days and difficult time so that I can forget them.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다.(However, I cherish the memories in my heart and thoughtful letters from friends, especially their support and love, both in distressful and in happy days.)&lt;br /&gt;
살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다.(Having human connections is a gift, and I am so fortunate to say that I have lived a wonderful life! I'm so glad we spent good times together!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. (Grandchildren who live nearby are always the source of all sorts of joy.) &lt;br /&gt;
가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다.(Family gives energy, hope, and happiness, even in this difficult crisis.)&lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.(In addition to taking care of my wife, I feel grateful I can do something for my grandkids. Keeping active is the key for staying well!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다.(The rest of my life still feels socially disconnected, with repetitive daily routines, but I try to stay positive, and I will try to improve for better life and more learning.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다. (Practicing violin also provides the joy of learning and healing when life makes me physically and emotionally tired, and this has become the center of my daily life.) 황혼인생의 고독은 나 홀로의 즐거움이 되어야한다.(Solitude of twilight life should be a pleasure of living alone.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
계절이 바뀌면서도 Covid 19의 광란은 이어지고 있다. 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보이며 인간의 나약함을 보여준다. 언제 코로나 위기가 끝나서 정상적인 생활을 하게 될지 예측도 할 수도 없다. (Since Covid-19 started, the seasons have changed from spring, summer, fall and now to winter. All the people on the street wearing masks don't even look like normal human beings anymore. Nobody seems to know when Covid-19 may end and things may return to normal.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금년 말까지 내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 정리된 일기들 그리고 주고 받은 편지들을 묶으려고 한다.(I will try to review the journals and letters of the last 10 years in the hopes of publishing my memoir privately for my loving family and friends.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Memoir 001 | July 17, 2010 First granddaughter, Sela]&lt;br /&gt;
[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]&lt;br /&gt;
[Memoir 003 | 2012 Boston College]&lt;br /&gt;
[Memoir 004 | 2013 Family travel]&lt;br /&gt;
[Memoir 005 | 2014 Stroke and Fall]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1186</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1186"/>
				<updated>2020-11-13T22:47:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 팔순 할배의 지난 10 년 회고록 (A Grandpa's Memoir of the Last 10 Years, 2010-2020) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=팔순 할배의 지난 10 년 회고록 (A Grandpa's Memoir of the Last 10 Years)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다.(Both of us were born in 1941 and reached Palsun this year, 80 in Korean age.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.(Since the global pandemic hit the U.S. last March, the whole country has been affected, with more and more states ordering lockdown and stay-at-home, and more deaths reported among seniors.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 매일 급증하는 코로나바이로스 확진 소식은 공포감에 사로잡히게 한다.(Since we are in the high risk group, we have followed the lockdown orders but have been afraid to hear the news of daily increasing cases of Coronavirus.)&lt;br /&gt;
답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. (Having little else to do but to go over my journals of the last 10 years has made it possible for me to reflect on the many events of my retired life.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.(The last 10 years have been meaningful and helped me realize the value of life, my own self-awakening, and my goal in future.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다.(My wife's sudden stroke and fall at the end of January, 2014 has kept us socially isolated, as consequences of so many frequent doctors' visit at Rehab, lab tests, and physical therapies.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다.(Although she cannot do anything without my help, I am doing my best to help her live one day after another, and I feel grateful she is alive.)&lt;br /&gt;
내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다.(I have made my mind now not to worry about tomorrow and not to be afraid of anything happening to us.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.(I even erased all writings from dark days and difficult time so that I can forget them.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다.(However, I cherish the memories in my heart and thoughtful letters from friends, especially their support and love, both in distressful and in happy days.)&lt;br /&gt;
살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다.(Having human connections is a gift, and I am so fortunate to say that I have lived a wonderful life! I'm so glad we spent good times together!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. (Grandchildren who live nearby are always the source of all sorts of joy.) &lt;br /&gt;
가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다.(Family gives energy, hope, and happiness, even in this difficult crisis.)&lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.(In addition to taking care of my wife, I feel grateful I can do something for my grandkids. Keeping active is the key for staying well!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다.(The rest of my life still feels socially disconnected, with repetitive daily routines, but I try to stay positive, and I will try to improve for better life and more learning.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다. (Practicing violin also provides the joy of learning and healing when life makes me physically and emotionally tired, and this has become the center of my daily life.) 황혼인생의 고독은 나 홀로의 즐거움이 되어야한다.(Solitude of twilight life should be a pleasure of living alone.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
계절이 바뀌면서도 Covid 19의 광란은 이어지고 있다. 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보이며 인간의 나약함을 보여준다. 언제 코로나 위기가 끝나서 정상적인 생활을 하게 될지 예측도 할 수도 없다. (Since Covid-19 started, the seasons have changed from spring, summer, fall and now to winter. All the people on the street wearing masks don't even look like normal human beings anymore. Nobody seems to know when Covid-19 may end and things may return to normal.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금년 말까지 내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 정리된 일기들 그리고 주고 받은 편지들을 묶으려고 한다.(I will try to review the journals and letters of the last 10 years in the hopes of publishing my memoir privately for my loving family and friends.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Memoir 001 | July 17, 2010 First granddaughter, Sela]&lt;br /&gt;
[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]&lt;br /&gt;
[Memoir 003 | 2012 Boston College]&lt;br /&gt;
[Memoir 004 | 2013 Family travel]&lt;br /&gt;
[Memoir 005 | 2014 Stroke and Fall]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1185</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1185"/>
				<updated>2020-11-11T13:46:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 팔순 할배의 지난 10 년 회고록 (A Grandpa's Memoir of the Last 10 Years, 2010-2020) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=팔순 할배의 지난 10 년 회고록 (A Grandpa's Memoir of the Last 10 Years, 2010-2020)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다.(Both of us were born in 1941 and reached Palsun this year, 80 in Korean age.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.(Since the global pandemic hit the U.S. last March, the whole country has been affected, with more and more states ordering lockdown and stay-at-home, and more deaths reported among seniors.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 매일 급증하는 코로나바이로스 확진 소식은 공포감에 사로잡히게 한다.(Since we are in the high risk group, we have followed the lockdown orders but have been afraid to hear the news of daily increasing cases of Coronavirus.)&lt;br /&gt;
답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. (Having little else to do but to go over my journals of the last 10 years has made it possible for me to reflect on the many events of my retired life.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.(The last 10 years have been meaningful and helped me realize the value of life, my own self-awakening, and my goal in future.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다.(My wife's sudden stroke and fall at the end of January, 2014 has kept us socially isolated, as consequences of so many frequent doctors' visit at Rehab, lab tests, and physical therapies.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다.(Although she cannot do anything without my help, I am doing my best to help her live one day after another, and I feel grateful she is alive.)&lt;br /&gt;
내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다.(I have made my mind now not to worry about tomorrow and not to be afraid of anything happening to us.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.(I even erased all writings from dark days and difficult time so that I can forget them.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다.(However, I cherish the memories in my heart and thoughtful letters from friends, especially their support and love, both in distressful and in happy days.)&lt;br /&gt;
살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다.(Having human connections is a gift, and I am so fortunate to say that I have lived a wonderful life! I'm so glad we spent good times together!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. (Grandchildren who live nearby are always the source of all sorts of joy.) &lt;br /&gt;
가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다.(Family gives energy, hope, and happiness, even in this difficult crisis.)&lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.(In addition to taking care of my wife, I feel grateful I can do something for my grandkids. Keeping active is the key for staying well!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다.(The rest of my life still feels socially disconnected, with repetitive daily routines, but I try to stay positive, and I will try to improve for better life and more learning.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다. (Practicing violin also provides the joy of learning and healing when life makes me physically and emotionally tired, and this has become the center of my daily life.) 황혼인생의 고독은 나 홀로의 즐거움이 되어야한다.(Solitude of twilight life should be a pleasure of living alone.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
계절이 바뀌면서도 Covid 19의 광란은 이어지고 있다. 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보이며 인간의 나약함을 보여준다. 언제 코로나 위기가 끝나서 정상적인 생활을 하게 될지 예측도 할 수도 없다. (Since Covid-19 started, the seasons have changed from spring, summer, fall and now to winter. All the people on the street wearing masks don't even look like normal human beings anymore. Nobody seems to know when Covid-19 may end and things may return to normal.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금년 말까지 내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 정리된 일기들 그리고 주고 받은 편지들을 묶으려고 한다.(I will try to review the journals and letters of the last 10 years in the hopes of publishing my memoir privately for my loving family and friends.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Memoir 001 | July 17, 2010 First granddaughter, Sela]&lt;br /&gt;
[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]&lt;br /&gt;
[Memoir 003 | 2012 Boston College]&lt;br /&gt;
[Memoir 004 | 2013 Family travel]&lt;br /&gt;
[Memoir 005 | 2014 Stroke and Fall]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1184</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1184"/>
				<updated>2020-11-10T23:48:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 팔순 할배의 지난 10 년 회고록 (A Grandpa's Memoir of the Last 10 Years, 2010-2020) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=팔순 할배의 지난 10 년 회고록 (A Grandpa's Memoir of the Last 10 Years, 2010-2020)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다.(Both of us were born in 1941 and reached Palsun this year, 80 in Korean age.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.(Since the global pandemic hit the U.S. last March, the whole country has been affected, with more and more states ordering lockdown and stay-at-home, and more deaths reported among seniors.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 매일 급증하는 코로나바이로스 확진 소식은 공포감에 사로잡히게 한다.(Since we are in the high risk group, we have followed the lockdown orders but have been afraid to hear the news of daily increasing cases of Coronavirus.)&lt;br /&gt;
답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. (Having little else to do but to go over my journals of the last 10 years has made it possible for me to reflect on the many events of my retired life.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.(The last 10 years have been meaningful and helped me realize the value of life, my own self-awakening, and my goal in future.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다.(My wife's sudden stroke and fall at the end of January, 2014 has kept us socially isolated, as consequences of so many frequent doctors' visit at Rehab, lab tests, and physical therapies.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다.(Although she cannot do anything without my help, I am doing my best to help her live one day after another, and I feel grateful she is alive.)&lt;br /&gt;
내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다.(I have made my mind now not to worry about tomorrow and not to be afraid of anything happening to us.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.(I even erased all writings from dark days and difficult time so that I can forget them.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다.(However, I cherish the memories in my heart and thoughtful letters from friends, especially their support and love, both in distressful and in happy days.)&lt;br /&gt;
살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다.(Having human connections is a gift, and I am so fortunate to say that I have lived a wonderful life! I'm so glad we spent good times together!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. (Grandchildren who live nearby are always the source of all sorts of joy.) &lt;br /&gt;
가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다.(Family gives energy, hope, and happiness, even in this difficult crisis.)&lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.(In addition to taking care of my wife, I feel grateful I can do something for my grandkids. Keeping active is the key for staying well!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다.(The rest of my life still feels socially disconnected, with repetitive daily routines, but I try to stay positive, and I will try to improve for better life and more learning.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다. (Practicing violin also provides the joy of learning and healing when life makes me physically and emotionally tired, and this has become the center of my daily life.) 황혼인생의 고독은 나 홀로의 즐거움이 되어야한다.(Solitude of twilight life should be a pleasure of living alone.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
계절이 바뀌면서도 Covid 19의 광란은 이어지고 있다. 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보이며 인간의 나약함을 보여준다. 언제 코로나 위기가 끝나서 정상적인 생활을 하게 될지 예측도 할 수도 없다. (Since Covid-19 started, the seasons have changed from spring, summer, fall and now to winter. All the people on the street wearing masks don't even look like normal human beings anymore. Nobody seems to know when Covid-19 may end and things may return to normal.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금년 말까지 내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 정리된 일기들 그리고 주고 받은 편지들을 묶으려고 한다.(I will try to review the journals and letters of the last 10 years in the hopes of publishing my memoir privately for my loving family and friends.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Memoir 001 | July 17, 2010 First granddaughter, Sela]&lt;br /&gt;
[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]&lt;br /&gt;
[Memoir 003 | 2012]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1183</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1183"/>
				<updated>2020-11-10T23:46:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 팔순 할배의 지난 10 년 회고록 (A Grandpa's Memoir of the Last 10 Years, 2010-2020) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=팔순 할배의 지난 10 년 회고록 (A Grandpa's Memoir of the Last 10 Years, 2010-2020)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다.(Both of us were born in 1941 and reached Palsun this year, 80 in Korean age.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.(Since the global pandemic hit the U.S. last March, the whole country has been affected, with more and more states ordering lockdown and stay-at-home, and more deaths reported among seniors.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 매일 급증하는 코로나바이로스 확진 소식은 공포감에 사로잡히게 한다.(Since we are in the high risk group, we have followed the lockdown orders but have been afraid to hear the news of daily increasing cases of Coronavirus.)&lt;br /&gt;
답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. (Having little else to do but to go over my journals of the last 10 years has made it possible for me to reflect on the many events of my retired life.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.(The last 10 years have been meaningful and helped me realize the value of life, my own self-awakening, and my goal in future.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다.(My wife's sudden stroke and fall at the end of January, 2014 has kept us socially isolated, as consequences of so many frequent doctors' visit at Rehab, lab tests, and physical therapies.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다.(Although she cannot do anything without my help,I am doing my best to help her live one day after another, and I feel grateful she is alive.)&lt;br /&gt;
내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다.(I have made my mind now not to worry about tomorrow and not to be afraid of anything happening to us.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.(I even erased all writings from dark days and difficult time so that I can forget them.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다.(However, I cherish the memories in my heart and thoughtful letters from friends, especially their support and love, both in distressful and in happy days.)&lt;br /&gt;
살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다.(Having human connections is a gift, and I am so fortunate to say that I have lived a wonderful life! I'm so glad we spent good times together!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. (Grandchildren who live nearby are always the source of all sorts of joy.) &lt;br /&gt;
가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다.(Family gives energy, hope, and happiness, even in this difficult crisis.)&lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.(In addition to taking care of my wife, I feel grateful I can do something for my grandkids. Keeping active is the key for staying well!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다.(The rest of my life still feels socially disconnected, with repetitive daily routines, but I try to stay positive, and I will try to improve for better life and more learning.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다. (Practicing violin also provides the joy of learning and healing when life makes me physically and emotionally tired, and this has become the center of my daily life.) 황혼인생의 고독은 나 홀로의 즐거움이 되어야한다.(Solitude of twilight life should be a pleasure of living alone.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
계절이 바뀌면서도 Covid 19의 광란은 이어지고 있다. 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보이며 인간의 나약함을 보여준다. 언제 코로나 위기가 끝나서 정상적인 생활을 하게 될지 예측도 할 수도 없다. (Since Covid-19 started, the seasons have changed from spring, summer, fall and now to winter. All the people on the street wearing masks don't even look like normal human beings anymore. Nobody seems to know when Covid-19 may end and things may return to normal.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금년 말까지 내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 정리된 일기들 그리고 주고 받은 편지들을 묶으려고 한다.(I will try to review the journals and letters of the last 10 years in the hopes of publishing my memoir privately for my loving family and friends.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Memoir 001 | July 17, 2010 First granddaughter, Sela]&lt;br /&gt;
[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]&lt;br /&gt;
[Memoir 003 | 2012]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1182</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1182"/>
				<updated>2020-11-10T19:09:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 팔순 할배의 지난 10 년 회고록 (A 80 Year Old Grandpa's Memoir of the Last 10 Years, 2010-2020) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=팔순 할배의 지난 10 년 회고록 (A Grandpa's Memoir of the Last 10 Years, 2010-2020)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다.(Both of us were born in 1941 and reached Palsun this year, 80 in Korean age.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.(Since the global pandemic hit the U.S. last March, the whole country has been affected, with more and more states ordering lockdown and stay-at-home, and more deaths reported among seniors.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 매일 급증하는 코로나바이로스 확진 소식은 공포감에 사로잡히게 한다.(Since we are in the high risk group, we have followed the lockdown orders but have been afraid to hear the news of daily increasing cases of Coronavirus.)&lt;br /&gt;
답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. (Having little else to do but to go over my journals of the last 10 years has made it possible for me to reflect on the many events of my retired life.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.(The last 10 years have been meaningful and helped me realize the value of life, my own self-awakening, and my goal in future.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다.(My wife's sudden stroke and fall at the end of January, 2014 has kept us socially isolated, as consequences of so many frequent doctors' visit at Rehab, lab tests, and physical therapies.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다.(Although she cannot do anything without my help,I am doing my best to help her live one day after another, and I feel grateful she is alive.)&lt;br /&gt;
내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다.(I have made my mind now not to worry about tomorrow and not to be afraid of anything happening to us.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.(I even erased all writings from dark days and difficult time so that I can forget them.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다.(However, I cherish the memories in my heart and thoughtful letters from friends, especially their support and love, both in distressful and in happy days.)&lt;br /&gt;
살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다.(Having human connections is a gift, and I am so fortunate to say that I have lived a wonderful life! I'm so glad we spent good times together!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. (Grandchildren who live nearby are always the source of all sorts of joy.) &lt;br /&gt;
가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다.(Family gives energy, hope, and happiness, even in this difficult crisis.)&lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.(In addition to taking care of my wife, I feel grateful I can do something for my grandkids. Keeping active is the key for staying well!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다.(The rest of my life still feels socially disconnected, with repetitive daily routines, but I try to stay positive, and I will try to improve for better life and more learning.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다. (Practicing violin also provides the joy of learning and healing when life makes me physically and emotionally tired, and this has become the center of my daily life.) 황혼인생은 고독이 나 홀로의 즐거움이 되어야한다.(Solitude of twilight life should be a pleasure of living alone.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
계절이 바뀌면서도 Covid 19의 광란은 이어지고 있다. 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보이며 인간의 나약함을 보여준다. 언제 코로나 위기가 끝나서 정상적인 생활을 하게 될지 예측도 할 수도 없다. (Since Covid-19 started, the seasons have changed from spring, summer, fall and now to winter. All the people on the street wearing masks don't even look like normal human beings anymore. Nobody seems to know when Covid-19 may end and things may return to normal.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금년 말까지 내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 정리된 일기들 그리고 주고 받은 편지들을 묶으려고 한다.(I will try to review the journals and letters of the last 10 years in the hopes of publishing my memoir privately for my loving family and friends.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Memoir 001 | July 17, 2010 First granddaughter, Sela]&lt;br /&gt;
[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]&lt;br /&gt;
[Memoir 003 | 2012]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1181</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1181"/>
				<updated>2020-11-10T19:08:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 할배의 지난 10 년 회고록 (A Grandpa's Memoir of Last 10 Years, 2010-2020) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=팔순 할배의 지난 10 년 회고록 (A 80 Year Old Grandpa's Memoir of the Last 10 Years, 2010-2020)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다.(Both of us were born in 1941 and reached Palsun this year, 80 in Korean age.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.(Since the global pandemic hit the U.S. last March, the whole country has been affected, with more and more states ordering lockdown and stay-at-home, and more deaths reported among seniors.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 매일 급증하는 코로나바이로스 확진 소식은 공포감에 사로잡히게 한다.(Since we are in the high risk group, we have followed the lockdown orders but have been afraid to hear the news of daily increasing cases of Coronavirus.)&lt;br /&gt;
답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. (Having little else to do but to go over my journals of the last 10 years has made it possible for me to reflect on the many events of my retired life.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.(The last 10 years have been meaningful and helped me realize the value of life, my own self-awakening, and my goal in future.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다.(My wife's sudden stroke and fall at the end of January, 2014 has kept us socially isolated, as consequences of so many frequent doctors' visit at Rehab, lab tests, and physical therapies.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다.(Although she cannot do anything without my help,I am doing my best to help her live one day after another, and I feel grateful she is alive.)&lt;br /&gt;
내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다.(I have made my mind now not to worry about tomorrow and not to be afraid of anything happening to us.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.(I even erased all writings from dark days and difficult time so that I can forget them.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다.(However, I cherish the memories in my heart and thoughtful letters from friends, especially their support and love, both in distressful and in happy days.)&lt;br /&gt;
살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다.(Having human connections is a gift, and I am so fortunate to say that I have lived a wonderful life! I'm so glad we spent good times together!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. (Grandchildren who live nearby are always the source of all sorts of joy.) &lt;br /&gt;
가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다.(Family gives energy, hope, and happiness, even in this difficult crisis.)&lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.(In addition to taking care of my wife, I feel grateful I can do something for my grandkids. Keeping active is the key for staying well!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다.(The rest of my life still feels socially disconnected, with repetitive daily routines, but I try to stay positive, and I will try to improve for better life and more learning.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다. (Practicing violin also provides the joy of learning and healing when life makes me physically and emotionally tired, and this has become the center of my daily life.) 황혼인생은 고독이 나 홀로의 즐거움이 되어야한다.(Solitude of twilight life should be a pleasure of living alone.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
계절이 바뀌면서도 Covid 19의 광란은 이어지고 있다. 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보이며 인간의 나약함을 보여준다. 언제 코로나 위기가 끝나서 정상적인 생활을 하게 될지 예측도 할 수도 없다. (Since Covid-19 started, the seasons have changed from spring, summer, fall and now to winter. All the people on the street wearing masks don't even look like normal human beings anymore. Nobody seems to know when Covid-19 may end and things may return to normal.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금년 말까지 내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 정리된 일기들 그리고 주고 받은 편지들을 묶으려고 한다.(I will try to review the journals and letters of the last 10 years in the hopes of publishing my memoir privately for my loving family and friends.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Memoir 001 | July 17, 2010 First granddaughter, Sela]&lt;br /&gt;
[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]&lt;br /&gt;
[Memoir 003 | 2012]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1180</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1180"/>
				<updated>2020-11-08T23:28:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 할배의 지난 10 년 회고록 (A Grandpa's Memoir of Last 10 Years, 2010-2020) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=할배의 지난 10 년 회고록 (A Grandpa's Memoir of Last 10 Years, 2010-2020)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다. (Both we were born in 1941 and reached Palsun this year, 80 in Korean age.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.  &lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다. &lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다. 내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다. &lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다. 살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다. &lt;br /&gt;
'''&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&amp;gt;I have lived a wonderful life! So glad we spent good times together!&amp;lt;/p&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. 가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 &lt;br /&gt;
위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다. &lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.&lt;br /&gt;
'''&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&amp;gt;Keeping active is the key for staying well!!&amp;lt;/p&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다. &lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다. 황혼인생은 고독이 나 홀로의 즐거움이 되어야한다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
계절이 몇 번 바뀌면서도 Covid 19의 광란은 이어지고 있고 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보인다.&lt;br /&gt;
내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 Perry Como 의 노래 For the good times 를 다시 불러본다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Memoir 001 | July 17, 2010 First granddaughter, Sela]&lt;br /&gt;
[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]&lt;br /&gt;
[Memoir 003 | 2012]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1179</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1179"/>
				<updated>2020-11-08T23:27:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 할배의 지난 10 년 회고록 (A Grandpa's Memoir of Last 10 Years, 2010-2020) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=할배의 지난 10 년 회고록 (A Grandpa's Memoir of Last 10 Years, 2010-2020)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다. (Both we were born in 1941 and reached Palsun this year, 80 in Korean age.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.  &lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다. &lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다. 내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다. &lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다. 살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다. &lt;br /&gt;
'''&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&amp;gt;I have lived a wonderful life! So glad we spent good times together!&amp;lt;/p&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. 가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 &lt;br /&gt;
위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다. &lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.&lt;br /&gt;
'''&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&amp;gt;Keeping active is the key for staying well!!&amp;lt;/p&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다. &lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다. 황혼인생은 고독이 나 홀로의 즐거움이 되어야한다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가을로 계절이 바뀌면서도 Covid 19의 광란은 이어지고 있고 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보인다.&lt;br /&gt;
내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 Perry Como 의 노래 For the good times 를 다시 불러본다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Memoir 001 | July 17, 2010 First granddaughter, Sela]&lt;br /&gt;
[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]&lt;br /&gt;
[Memoir 003 | 2012]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1178</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1178"/>
				<updated>2020-11-08T02:24:11Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 나의 지난 10 년 회고록 (A Memoir of My Last 10 Years, 2010-2020) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=할배의 지난 10 년 회고록 (A Grandpa's Memoir of Last 10 Years, 2010-2020)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다. (Both we were born in 1941 and reached Palsun, 80 in Korean age.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.  &lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다. &lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다. 내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다. &lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다. 살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다. &lt;br /&gt;
'''&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&amp;gt;I have lived a wonderful life! So glad we spent good times together!&amp;lt;/p&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. 가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 &lt;br /&gt;
위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다. &lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.&lt;br /&gt;
'''&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&amp;gt;Keeping active is the key for staying well!!&amp;lt;/p&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다. &lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다. 황혼인생은 고독이 나 홀로의 즐거움이 되어야한다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가을로 계절이 바뀌면서도 Covid 19의 광란은 이어지고 있고 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보인다.&lt;br /&gt;
내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 Perry Como 의 노래 For the good times 를 다시 불러본다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Memoir 001 | July 17, 2010 First granddaughter, Sela]&lt;br /&gt;
[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]&lt;br /&gt;
[Memoir 003 | 2012]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1177</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1177"/>
				<updated>2020-11-07T13:05:04Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 나의 지난 10 년 회고록 (A Memoir of My Last 10 Years, 2010-2020) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=나의 지난 10 년 회고록 (A Memoir of My Last 10 Years, 2010-2020)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다. (Both we were born in 1941 and reached Palsun, 80 in Korean age.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.  &lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다. &lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다. 내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다. &lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다. 살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다. &lt;br /&gt;
'''&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&amp;gt;I have lived a wonderful life! So glad we spent good times together!&amp;lt;/p&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. 가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 &lt;br /&gt;
위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다. &lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.&lt;br /&gt;
'''&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&amp;gt;Keeping active is the key for staying well!!&amp;lt;/p&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다. &lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다. 황혼인생은 고독이 나 홀로의 즐거움이 되어야한다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가을로 계절이 바뀌면서도 Covid 19의 광란은 이어지고 있고 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보인다.&lt;br /&gt;
내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 Perry Como 의 노래 For the good times 를 다시 불러본다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Memoir 001 | July 17, 2010 First granddaughter, Sela]&lt;br /&gt;
[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]&lt;br /&gt;
[Memoir 003 | 2012]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1176</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1176"/>
				<updated>2020-11-07T01:40:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 나의 지난 10 년 회고록 (A Memoir of My Last 10 Years, 2010-2020) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=나의 지난 10 년 회고록 (A Memoir of My Last 10 Years, 2010-2020)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.  &lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다. &lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다. 내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다. &lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다. 살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다. &lt;br /&gt;
'''&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&amp;gt;I have lived a wonderful life! So glad we spent good times together!&amp;lt;/p&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. 가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 &lt;br /&gt;
위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다. &lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.&lt;br /&gt;
'''&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&amp;gt;Keeping active is the key for staying well!!&amp;lt;/p&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다. &lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가을로 계절이 바뀌면서도 Covid 19의 광란은 이어지고 있고 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보인다.&lt;br /&gt;
내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 Perry Como 의 노래 For the good times 를 다시 불러본다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Memoir 001 | July 17, 2010 First granddaughter, Sela]&lt;br /&gt;
[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]&lt;br /&gt;
[Memoir 003 | 2012]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1160</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1160"/>
				<updated>2020-11-04T13:31:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 지난 10 년 회고록 (A Memoir of My Last 10 Years) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=나의 지난 10 년 회고록 (A Memoir of My Last 10 Years, 2010-2020)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.  &lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다. &lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다. 내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다. &lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다. 살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다. &lt;br /&gt;
'''&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&amp;gt;I have lived a wonderful life! So glad we spent good times together!&amp;lt;/p&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. 가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 &lt;br /&gt;
위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다. &lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.&lt;br /&gt;
'''&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&amp;gt;Keeping active is the key for staying well!!&amp;lt;/p&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다. &lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가을로 계절이 바뀌면서도 Covid 19의 광란은 이어지고 있고 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보인다.&lt;br /&gt;
내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 Perry Como 의 노래 For the good times 를 다시 불러본다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Memoir 001 | July 17, 2010 First granddaughter, Sela]&lt;br /&gt;
[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]&lt;br /&gt;
[Memoir 003 | 2012]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1159</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1159"/>
				<updated>2020-11-04T13:25:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 지난 10 년 회고록 (A Memoir of My Last 10 Years) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=지난 10 년 회고록 (A Memoir of My Last 10 Years)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.  &lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다. &lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다. 내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다. &lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다. 살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다. &lt;br /&gt;
'''&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&amp;gt;I have lived a wonderful life! So glad we spent good times together!&amp;lt;/p&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. 가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 &lt;br /&gt;
위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다. &lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다.&lt;br /&gt;
'''&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&amp;gt;Keeping active is the key for staying well!!&amp;lt;/p&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다. &lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가을로 계절이 바뀌면서도 Covid 19의 광란은 이어지고 있고 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보인다.&lt;br /&gt;
내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 Perry Como 의 노래 For the good times 를 다시 불러본다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Memoir 001 | July 17, 2010 First granddaughter, Sela]&lt;br /&gt;
[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]&lt;br /&gt;
[Memoir 003 | 2012]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1158</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1158"/>
				<updated>2020-11-04T13:16:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 2020 년 여름 그리고 가을 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=지난 10 년 회고록 (A Memoir of My Last 10 Years)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.  &lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다. &lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다. 내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다. &lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다. 살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&amp;gt;I have lived a wonderful life! So glad we spent good times together!&amp;lt;/p&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. 가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 &lt;br /&gt;
위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다. &lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&amp;gt;Keeping active is the key for staying well!!&amp;lt;/p&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다. &lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가을로 계절이 바뀌면서도 Covid 19의 광란은 이어지고 있고 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보인다.&lt;br /&gt;
내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 Perry Como 의 노래 For the good times 를 다시 불러본다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Memoir 001 | July 17, 2010 십년 전 손녀 씰라의 탄생]]&lt;br /&gt;
*[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1157</id>
		<title>Memoir</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dhlab.aks.ac.kr/~tutor/wiki/index.php?title=Memoir&amp;diff=1157"/>
				<updated>2020-11-04T01:38:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Newton: /* 지난 10 년 회고록 (A Memoir of My Last 10 Years) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=지난 10 년 회고록 (A Memoir of My Last 10 Years)=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==2020 년 여름 그리고 가을==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리는 둘 다 1941 년생 한국 나이로 팔순이다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
미국도 지난 3 월부터 global pandemic 코로나바이로스 전염이 전국을 덮쳐 절박한 위험 사태속에 lockdown 되어 집에 갇혀 지내는데 사망자들의 대부분이 노인들이다.&lt;br /&gt;
우리도 high risk group에 속해 밖에 나가지도 못 하고 답답하게 지내려니 무료한 나머지 지난 10 년을 돌아볼 수 있는 일기들을 다시 읽어보며 조용히 지난 날들을 되돌아 본다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 십년은 나에게 소중한 삶의 가치와 자기 성찰과 목표를 깨닫게 해주었다.  &lt;br /&gt;
특히 2014 년 1 월말 와이프가 쓰러져 뇌경색과 척추부상으로 재활병원에서 온갖 치료와 검사를 받으러 다니며 &lt;br /&gt;
병수발을 해야 되는 암울한 상황에서 세상과는 자연히 단절되고 고립되어 살아왔다. &lt;br /&gt;
이제 도움 없이는 아무 일도 할 수 없지만 그래도 살아있는 하루하루를 감사히 여기며 생명을 유지하도록 최선을 &lt;br /&gt;
다 하고 있다. 내일은 없어도 좋다는 각오와 행여 무슨 일이 일어나도 두려워하지 않을 마음 준비는 잘 하고 산다. &lt;br /&gt;
번뇌와 갈등 속에 힘들고 어두웠던 일들은 일기장에서 아예 잊을 수 있게 지워버린다.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한편 즐거웠던 소중한 추억들과 어려운 일이 생길 때마다 주고 받았던 고마운 편지들과 그들의 따뜻한 사랑은 &lt;br /&gt;
간직하고 싶다. 살면서 만나고 인연을 맺은 human connection은 그래도 내 인생은 행복한 인생이었다고 스스로 &lt;br /&gt;
자신있게 말할 수 있다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&amp;gt;I have lived a wonderful life! So glad we spent good times together!&amp;lt;/p&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어린 손주들이 가깝게 있어 늘 크고 작은 기쁨을 안겨준다. 가족의 울타리가 충분한 행복의 공간이 되어 이 어려운 &lt;br /&gt;
위기에도 희망의 근원이 되고 삶의 활력소가 된다. &lt;br /&gt;
와이프를 돌보면서도 그들에게 도움이 될 수 있는 일이 항상 기다리고 있어 한층 나를 강하게도 만든다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;lt;p style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot;&amp;gt;Keeping active is the key for staying well!!&amp;lt;/p&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
앞으로 남은 여생은 이제 인적 교류도 극히 제한되어 반복되는 일상이 계속 이어지겠지만 &lt;br /&gt;
그래도 좀 더 배우고 보람되고 긍정적인 삶이 되도록 노력해야겠다. &lt;br /&gt;
매일 꾸준한 바이올린 연습은 고립되어 외롭고 지친 나에게 심신의 힐링과 새로운 도전이 되어&lt;br /&gt;
이제 음악이 내 생활의 중심이 되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가을로 계절이 바뀌면서도 Covid 19의 광란은 이어지고 있고 마스크 착용한 인간들이 흉칙하게 보인다.&lt;br /&gt;
내 자신의 지난 10 년을 되돌아 보며 Perry Como 의 노래 For the good times 를 다시 불러본다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Table of Contents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Memoir 001 | July 17, 2010 십년 전 손녀 씰라의 탄생]]&lt;br /&gt;
*[[Memoir 002 | Our 70th Year, 2011]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Yoon's Memoir]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Newton</name></author>	</entry>

	</feed>