5월 10일
pattern
初十日,晴,過曲尺河鋪、大沙河,至寧遠衛之中右千戶所城,由南薰門而入,過武安王廟,至所館,城之北望有甲山、羊角山,復出自永和門,過小沙河而行,路東南有燒場城,海浦環抱于城之東北,至曹莊驛城。
맑았습니다.
곡척하포(曲尺河鋪), 대사하(大沙河)를 지나서 영원위(寧遠衛)의 중우천호소성(中右千戶所城)에 이르렀습니다.
남훈문(南薰門)을 경유해 들어가서 무안왕묘(武安王廟)를 거쳐 천호소의 객관에 이르렀습니다.
성 북쪽에서 바라보니 갑산(甲山)과 양각산(羊角山)이 있었습니다.
다시 영화문(永和門)으로 나와 소사하(小沙河)를 지나 앞으로 가니 길 동남쪽에 소염장성(燒鹽場城)이 있었으며, 바닷가가 성의 동북쪽을 빙 둘러싸고 있었습니다.
달려서 조장역성(曹莊驛城)에 이르렀습니다.
10th Day. Fair.
[We went from Ch’u-ch’ih-ho Stop to Ts'ao-chuang Station.]
- 기후
- 지명
- 지리
- 유학(묘)