"5월 21일"의 두 판 사이의 차이
pattern
(새 문서: 二十一日,時而風。過要站鋪,至高平疇,過清泉鋪、新河橋、通河橋、通河鋪,至沙嶺驛, 맑고 바람이 불었습니다. 요참포(要站鋪)를 지나서...) |
|||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
二十一日,時而風。過要站鋪,至高平疇,過清泉鋪、新河橋、通河橋、通河鋪,至沙嶺驛, | 二十一日,時而風。過要站鋪,至高平疇,過清泉鋪、新河橋、通河橋、通河鋪,至沙嶺驛, | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
맑고 바람이 불었습니다. | 맑고 바람이 불었습니다. | ||
6번째 줄: | 9번째 줄: | ||
+ | ---- | ||
21st Day. Fair but windy. | 21st Day. Fair but windy. | ||
+ | |||
[We went from Yao-chan Stop to Sha-ling Station.] | [We went from Yao-chan Stop to Sha-ling Station.] |
2020년 12월 10일 (목) 18:53 판
二十一日,時而風。過要站鋪,至高平疇,過清泉鋪、新河橋、通河橋、通河鋪,至沙嶺驛,
맑고 바람이 불었습니다.
요참포(要站鋪)를 지나서 고평역(高平驛)에 이르렀고, 청천포(淸東鋪), 신하교(新河橋), 통하교(通河橋), 통하포(通河鋪)를 지나서 사령역(沙嶺驛)에 이르렀습니다.
21st Day. Fair but windy.
[We went from Yao-chan Stop to Sha-ling Station.]