"5월 9일"의 두 판 사이의 차이

pattern
이동: 둘러보기, 검색
1번째 줄: 1번째 줄:
5월 9일
+
初九日,晴,過張公墓、雙數鋪、王公墓,至前衛之中後千戶所城,由南門而入,門即瑞寧門也,至所館,與千戶劉清話別,復出自城東慶春門,而行至東關驛,是日所渡河有三,日十子、狗兒、六州等,河北有殷惡山,
初九日,晴,過張公墓、雙數鋪、王公墓,至前衛之中後千戶所城,
+
 
 +
----
  
p.448
 
南門而入,門即瑞寧門也,至所館,與千戶劉清話別,復出自城東慶春門,而行至東關驛,是日所渡河有三,日十子、狗兒、六州等,河北有殷惡山,
 
  
 
맑았습니다.
 
맑았습니다.
14번째 줄: 13번째 줄:
  
 
이 날 건넌 강이 셋이었는데 십자하(十子河), 구아하(狗兒河), 육주하(六州河)였습니다. 북쪽에는 은악산(殷惡山)이 있었습니다.
 
이 날 건넌 강이 셋이었는데 십자하(十子河), 구아하(狗兒河), 육주하(六州河)였습니다. 북쪽에는 은악산(殷惡山)이 있었습니다.
 +
 +
 +
----
 +
  
 
9th Day. Fair.
 
9th Day. Fair.
  
 
[We went from Chang-kung Tomb to Tung-kuan Station.]
 
[We went from Chang-kung Tomb to Tung-kuan Station.]
 +
 +
 +
----
 +
 +
 
*기후
 
*기후
 
*지명
 
*지명

2020년 12월 10일 (목) 18:42 판

初九日,晴,過張公墓、雙數鋪、王公墓,至前衛之中後千戶所城,由南門而入,門即瑞寧門也,至所館,與千戶劉清話別,復出自城東慶春門,而行至東關驛,是日所渡河有三,日十子、狗兒、六州等,河北有殷惡山,



맑았습니다.

장공묘(張公墓), 쌍돈포(雙數鋪), 왕공묘(王公墓)를 지나서 전둔위의 중후천호소성(中後千戶所城)에 이르렀습니다.

남문을 거쳐 들어갔는데 남문이 서녕문(瑞寧門)이었습니다. 천호소(千戶所)의 객관에 이르러 천호 유청(劉淸)과 환담하다 헤어졌습니다.

다시 성 동쪽 경춘문(慶春門)으로 나와서 동관역(東關驛)에 이르렀습니다.

이 날 건넌 강이 셋이었는데 십자하(十子河), 구아하(狗兒河), 육주하(六州河)였습니다. 북쪽에는 은악산(殷惡山)이 있었습니다.




9th Day. Fair.

[We went from Chang-kung Tomb to Tung-kuan Station.]




  • 기후
  • 지명
  • 지리
  • 인명
  • 제도(관직)
  • 건축물