"3월 13일"의 두 판 사이의 차이
(새 문서: 十三日,過清陽驛,是日晴,過通濟橋、東岳廟、進士門、東昌遞運所、免粮廠,又過堤口、稍長削、柳行口、房家莊、白廟、雙渡兒、呂家灣...) |
|||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
十三日,過清陽驛,是日晴,過通濟橋、東岳廟、進士門、東昌遞運所、免粮廠,又過堤口、稍長削、柳行口、房家莊、白廟、雙渡兒、呂家灣、(校)(梭]堤等鋪,河之東會堂邑縣地方,西即博平縣地方,又過洪家口、梁家口等鋪及梁家開、感應神祠,又過表家灣19·馬家灣·老堤頭·中開口等鋪、土橋閘、新開口鋪、函谷洞、减水閘,至清平縣地方.又過(趨)「趙]家口鋪 59,至清陽驛,又過朱家灣·丁家口·十里书·李家口等鋪、戴家灣閘,乘月達曙而行. | 十三日,過清陽驛,是日晴,過通濟橋、東岳廟、進士門、東昌遞運所、免粮廠,又過堤口、稍長削、柳行口、房家莊、白廟、雙渡兒、呂家灣、(校)(梭]堤等鋪,河之東會堂邑縣地方,西即博平縣地方,又過洪家口、梁家口等鋪及梁家開、感應神祠,又過表家灣19·馬家灣·老堤頭·中開口等鋪、土橋閘、新開口鋪、函谷洞、减水閘,至清平縣地方.又過(趨)「趙]家口鋪 59,至清陽驛,又過朱家灣·丁家口·十里书·李家口等鋪、戴家灣閘,乘月達曙而行. | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
청양역(淸陽驛)을 지났습니다. | 청양역(淸陽驛)을 지났습니다. | ||
5번째 줄: | 8번째 줄: | ||
이 날은 맑았습니다. | 이 날은 맑았습니다. | ||
− | 통제교갑(通濟橋)·동악묘(東岳廟) | + | 통제교갑(通濟橋)·동악묘(東岳廟). 진사문(進士門)·동창체운소(東昌遞運所)·태량창(糧__)을 지나고, 또 제구(堤口), 초장갑(稍長)·유행구(柳行口)·방가장(房家莊)·백묘(白廟)·쌍도아(雙渡兒)·여가만(呂家灣) 사제(__堤) 등 포를 지났습니다. |
+ | |||
+ | 강의 동쪽은 당읍현(堂邑縣) 지방이고 서쪽은 박평현(博平縣) 지방이었습니다. | ||
+ | |||
+ | 또 홍가구(洪家口)·양가구(梁家口) 등 포와 양가갑(梁家閘)·감응신사(感應神祠)를 지났습니다. | ||
+ | |||
+ | 다시 표가만(表家灣). 마가만(馬家灣)·노제두(老提頭)·중갑구(中閘口) 등 포와 토교갑(土橋閘)·신개구포(新開口鋪)·함곡동(函谷洞)·감수갑(減水閘)을 지나서 청평현(淸平縣) 지방에 이르렀습니다. | ||
− | + | 또 조가구포(趙家口鋪)를 지나서 청양역에 이르렀습니다. 또 주가만(朱家灣)·정가구(丁家口)·십리정(十里井)·이가구(李家口) 등 포와 대가만갑(戴家灣)을 지나서 달밤을 이용하여 날이 샐 때까지 갔습니다. | |
− | |||
− | + | ---- | |
− | |||
13th Day. Passing Ch’ing-yang Station. This day was fair. | 13th Day. Passing Ch’ing-yang Station. This day was fair. | ||
[We went from T’ung-chi-ch'iao Lock past Ch’ing-yang Station to Taichia-wan Lock.] | [We went from T’ung-chi-ch'iao Lock past Ch’ing-yang Station to Taichia-wan Lock.] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
*기후 | *기후 | ||
24번째 줄: | 35번째 줄: | ||
*시간 | *시간 | ||
− | + | ---- | |
− | |||
− | |||
− |
2020년 12월 10일 (목) 13:57 판
十三日,過清陽驛,是日晴,過通濟橋、東岳廟、進士門、東昌遞運所、免粮廠,又過堤口、稍長削、柳行口、房家莊、白廟、雙渡兒、呂家灣、(校)(梭]堤等鋪,河之東會堂邑縣地方,西即博平縣地方,又過洪家口、梁家口等鋪及梁家開、感應神祠,又過表家灣19·馬家灣·老堤頭·中開口等鋪、土橋閘、新開口鋪、函谷洞、减水閘,至清平縣地方.又過(趨)「趙]家口鋪 59,至清陽驛,又過朱家灣·丁家口·十里书·李家口等鋪、戴家灣閘,乘月達曙而行.
청양역(淸陽驛)을 지났습니다.
이 날은 맑았습니다.
통제교갑(通濟橋)·동악묘(東岳廟). 진사문(進士門)·동창체운소(東昌遞運所)·태량창(糧__)을 지나고, 또 제구(堤口), 초장갑(稍長)·유행구(柳行口)·방가장(房家莊)·백묘(白廟)·쌍도아(雙渡兒)·여가만(呂家灣) 사제(__堤) 등 포를 지났습니다.
강의 동쪽은 당읍현(堂邑縣) 지방이고 서쪽은 박평현(博平縣) 지방이었습니다.
또 홍가구(洪家口)·양가구(梁家口) 등 포와 양가갑(梁家閘)·감응신사(感應神祠)를 지났습니다.
다시 표가만(表家灣). 마가만(馬家灣)·노제두(老提頭)·중갑구(中閘口) 등 포와 토교갑(土橋閘)·신개구포(新開口鋪)·함곡동(函谷洞)·감수갑(減水閘)을 지나서 청평현(淸平縣) 지방에 이르렀습니다.
또 조가구포(趙家口鋪)를 지나서 청양역에 이르렀습니다. 또 주가만(朱家灣)·정가구(丁家口)·십리정(十里井)·이가구(李家口) 등 포와 대가만갑(戴家灣)을 지나서 달밤을 이용하여 날이 샐 때까지 갔습니다.
13th Day. Passing Ch’ing-yang Station. This day was fair.
[We went from T’ung-chi-ch'iao Lock past Ch’ing-yang Station to Taichia-wan Lock.]
- 기후
- 지명
- 지리
- 시간