"2월 28일"의 두 판 사이의 차이

pattern
이동: 둘러보기, 검색
1번째 줄: 1번째 줄:
 
二十八日,陰大風,擋丹逆風清河口,過三汉淺鋪,又__白洋河,夜半至泊河岸,地名不知.
 
二十八日,陰大風,擋丹逆風清河口,過三汉淺鋪,又__白洋河,夜半至泊河岸,地名不知.
 +
 +
----
 +
  
 
흐리고 큰바람이 불었습니다.
 
흐리고 큰바람이 불었습니다.
6번째 줄: 9번째 줄:
  
 
또 백양하(白洋河)를 거슬러 올라가 밤중에 강가에 정박했는데, 지명은 알 수 없었습니다.
 
또 백양하(白洋河)를 거슬러 올라가 밤중에 강가에 정박했는데, 지명은 알 수 없었습니다.
 +
 +
 +
----
 +
  
 
28th Day. Cloudy.
 
28th Day. Cloudy.
 
[We went past Ch’ing-ho-k’ou, up the Pai-yang River and beyond it.]
 
[We went past Ch’ing-ho-k’ou, up the Pai-yang River and beyond it.]
 +
 +
 +
----
 +
  
 
*기후
 
*기후

2020년 12월 10일 (목) 10:29 판

二十八日,陰大風,擋丹逆風清河口,過三汉淺鋪,又__白洋河,夜半至泊河岸,地名不知.



흐리고 큰바람이 불었습니다.

배를 끌어 바람을 맞받으면서 청하구(淸河口)를 거슬러 올라가 삼차천포(三叉淺鋪)를 지났습니다.

또 백양하(白洋河)를 거슬러 올라가 밤중에 강가에 정박했는데, 지명은 알 수 없었습니다.




28th Day. Cloudy. [We went past Ch’ing-ho-k’ou, up the Pai-yang River and beyond it.]




  • 기후
  • 지명
  • 지리
  • 시간