"1월 27일"의 두 판 사이의 차이
pattern
(새 문서: 二十七日, 在西店驛, 是日大風大雨, 溪澗水漲, 不得已留于西店驛. 서점역에 머물렀습니다. 이 날은 큰바람이 불고 큰비가 내려서 시냇물...) |
|||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
− | + | 在西店驛。是日大風大雨。溪澗水漲。不得已留于西店驛。 | |
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
서점역에 머물렀습니다. | 서점역에 머물렀습니다. | ||
이 날은 큰바람이 불고 큰비가 내려서 시냇물이 불어 넘쳤으므로 하는 수습이 없이 서점역에서 묵었습니다. | 이 날은 큰바람이 불고 큰비가 내려서 시냇물이 불어 넘쳤으므로 하는 수습이 없이 서점역에서 묵었습니다. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
27th Day. At Hsi-tien Station. This day there were high wind and heavy rain. | 27th Day. At Hsi-tien Station. This day there were high wind and heavy rain. | ||
The stream was a flooding torrent. We had no alternative to staying at Hsi-tien Station. | The stream was a flooding torrent. We had no alternative to staying at Hsi-tien Station. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 二十七日 | ||
+ | |||
+ | 在西店驿。是日大风大雨。溪涧水涨,不得已留于西店驿。 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
*지명 | *지명 | ||
*기후 | *기후 | ||
*지리 | *지리 |
2020년 12월 11일 (금) 11:34 기준 최신판
在西店驛。是日大風大雨。溪澗水漲。不得已留于西店驛。
서점역에 머물렀습니다.
이 날은 큰바람이 불고 큰비가 내려서 시냇물이 불어 넘쳤으므로 하는 수습이 없이 서점역에서 묵었습니다.
27th Day. At Hsi-tien Station. This day there were high wind and heavy rain.
The stream was a flooding torrent. We had no alternative to staying at Hsi-tien Station.
二十七日
在西店驿。是日大风大雨。溪涧水涨,不得已留于西店驿。
- 지명
- 기후
- 지리