"성화(成化)23년 정미년 가을 9월 17일"의 두 판 사이의 차이
(새 문서: 成化二十三年丁未秋九月十七日, 臣以濟州三邑推刷敬差官陛辭而 行至全羅道, 率監司依事目所差光州牧吏程保、和順縣吏金重及承仕郎李...) |
|||
(같은 사용자의 중간 판 10개는 보이지 않습니다) | |||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
− | + | 成化二十三年 丁未 秋九月十七日。 | |
− | + | 臣以濟州三邑推刷敬差官。 陛辭而行。至全羅道。率監司依事目所差光州牧吏程普,和順縣吏金重及承仕郞李楨,羅州隨陪吏孫孝子,靑巖驛吏崔巨伊山,戶奴萬山等六人及司僕寺安驥,崔根等。歸海南縣候風。十一月十一日朝。與濟州新牧使許煕。同乘舟于館頭梁。十二日夕。到泊濟州朝天館。 | |
− | + | ---- | |
− | + | <span style="color:red">신(臣)은 [https://trv.kr/15525 제주3읍] [http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/Item/E0002949 추쇄 경차관(濟州三邑推刷敬差官)]으로서 대궐에서 하직하고 떠나 전라도에 이르러서, 감사(監司)가 사목(事目)에 의거하여 뽑아 보낸 [http://gjsgcc.or.kr/ko/22/view?SEQ=5&page=1 광주목(光州牧)]의 [http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/Item/E0034401 아전] 정보(程保)<ref>[광주목 출신의 아전으로 전라감사가 뽑아 최부를 보좌하게 했다. 해외문견록: 제주목사 송정규, 바다 건너 경이로운 이야기를 기록하다]</ref>, 화순현(和順縣)의 아전 김중(金重)과 승사랑(承仕郞), 이정(李植), 나주(羅州)의 수배리(隨陪吏) 손효자(孫孝子), 청암역리(靑巖驛吏) 최거이산(崔巨伊山), 호노(戶奴) 만산(萬山) 등 6인과 [http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/Item/E0025661 사복시(司僕寺)]의 [http://dh.aks.ac.kr/sillokwiki/index.php/%EC%95%88%EA%B8%B0(%E5%AE%89%E9%A9%A5) 안기(安驥)]인 최근(崔根) 등을 거느리고 [http://dh.aks.ac.kr/sillokwiki/index.php/%ED%95%B4%EB%82%A8%ED%98%84(%E6%B5%B7%E5%8D%97%E7%B8%A3) 해남현(海南縣)]으로 가서 순풍을 기다렸습니다. 11월 11일 아침에 제주의 신임 목사(牧使)인 [https://www.jeju.go.kr/culture/history/person.htm;jsessionid=vVY1EaTg6Isoajq1fqAF0dKf1W1xmPnFWkkY2HVne1iv9kbTypkHgR3DTaQSlJ4D.was2_servlet_engine7?nameCodeP=&_layout=playout&_view=print&pageSize=10&page=15&act=view&seq=536 허희(許熙)]와 함께 [http://www.hnsori.co.kr/news/articleView.html?idxno=2403 관두량(館頭梁)]에서 배를 탔습니다. 12일 저녁에 [http://www.labortoday.org/%EC%A0%9C%EC%A3%BC%EC%9D%98-%EA%B4%80%EB%AC%B8-%EC%A0%9C%EC%A3%BC%EC%9D%98-%EA%B4%91%EC%9E%A5-%EC%97%B0%EB%B6%81%EC%A0%95%EA%B3%BC-%EA%B4%80%EB%8D%95%EC%A0%95/ 제주의 조천관(朝天館)]<ref>[https://kenarie.tistory.com/39 제주 조천읍 마을과 연북정]</ref><ref>[http://www.jemin.com/news/articleView.html?idxno=317030 조천읍, 500여년 전 인연의 만남 '화제', 제민일보, 2013.09.05]</ref></span>에 도착하여 유숙하였습니다. | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ---- | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | On the 17th Day, Ninth Month, Ch’êng-hua 23 [October 3, 1487], as a Commissioner of Registers for the three towns of Cheju, I took leave of the Court. I went to Cholla Province and gathered six men-Chòng Po, an official under the Prefect of Kwangju; Kim Chung, an official of Hwasun District, who had been sent by the Governor on orders; Appointee Yi Chong; Son Ilyo ja, a secondary official from Naju; Ch’oe Kõisan,*5 an official of Ch’ongam Station; and Mansan, a family slave – as well as Grooms An Ki and Ch'oe Kun. We returned to Haenam District and waited for the wind. On the morning of the 11th Day, Eleventh Month, we shared a ship with Hỏ Hủi, the new Prefect of Cheju, and went to Kwanduryang. On the evening of the 12th Day we reached Choch’on-gwan, Cheju, and landed. | |
− | + | ||
− | 15. | + | |
− | + | ---- | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | 成化二十三年丁未秋九月十七日 | |
− | + | ||
− | + | 臣以济州三邑推刷敬差官陛辞而行,至全罗道,率监司依事目所差光州牧吏程保、和顺县吏金重及承仕郎李桢、罗州随陪吏孙孝子、青岩驿吏崔巨伊山、户奴万山等六人及司仆寺安骥、崔根等,归海南县候风。十一月十一日 | |
− | + | ||
− | + | 朝,与济州新牧使许熙同乘舟于馆头梁。十二日夕 到泊济州朝天馆。 | |
− | + | ||
− | + | ||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | |||
+ | *지명: 제주3읍, 전라도, 광주목(光州牧), 화순현(和順縣), 나주(羅州), 해남현(海南縣), 관두량(館頭梁), 조천관(朝天館) | ||
+ | *시간: 11월 11일 아침, 12일 저녁, | ||
+ | *제도(관직): 추쇄 경차관, 감사, 아전, 전라감사, 승사랑(承仕郞), 수배리(隨陪吏), 청암역리(靑巖驛吏), 안기(安驥), 목사(牧使) | ||
+ | *호칭: 호노(戶奴) | ||
+ | *행정: 사목(事目)에 의거, 사복시(司僕寺), | ||
+ | *인명: 정보(程保), 김중(金重), 이정(李植), 손효자(孫孝子), 최거이산(崔巨伊山), 만산(萬山), 최근(崔根), 허희(許熙) | ||
+ | *건축물: 대궐 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- |
2020년 12월 12일 (토) 13:14 기준 최신판
成化二十三年 丁未 秋九月十七日。
臣以濟州三邑推刷敬差官。 陛辭而行。至全羅道。率監司依事目所差光州牧吏程普,和順縣吏金重及承仕郞李楨,羅州隨陪吏孫孝子,靑巖驛吏崔巨伊山,戶奴萬山等六人及司僕寺安驥,崔根等。歸海南縣候風。十一月十一日朝。與濟州新牧使許煕。同乘舟于館頭梁。十二日夕。到泊濟州朝天館。
신(臣)은 제주3읍 추쇄 경차관(濟州三邑推刷敬差官)으로서 대궐에서 하직하고 떠나 전라도에 이르러서, 감사(監司)가 사목(事目)에 의거하여 뽑아 보낸 광주목(光州牧)의 아전 정보(程保)[1], 화순현(和順縣)의 아전 김중(金重)과 승사랑(承仕郞), 이정(李植), 나주(羅州)의 수배리(隨陪吏) 손효자(孫孝子), 청암역리(靑巖驛吏) 최거이산(崔巨伊山), 호노(戶奴) 만산(萬山) 등 6인과 사복시(司僕寺)의 안기(安驥)인 최근(崔根) 등을 거느리고 해남현(海南縣)으로 가서 순풍을 기다렸습니다. 11월 11일 아침에 제주의 신임 목사(牧使)인 허희(許熙)와 함께 관두량(館頭梁)에서 배를 탔습니다. 12일 저녁에 제주의 조천관(朝天館)[2][3]에 도착하여 유숙하였습니다.
On the 17th Day, Ninth Month, Ch’êng-hua 23 [October 3, 1487], as a Commissioner of Registers for the three towns of Cheju, I took leave of the Court. I went to Cholla Province and gathered six men-Chòng Po, an official under the Prefect of Kwangju; Kim Chung, an official of Hwasun District, who had been sent by the Governor on orders; Appointee Yi Chong; Son Ilyo ja, a secondary official from Naju; Ch’oe Kõisan,*5 an official of Ch’ongam Station; and Mansan, a family slave – as well as Grooms An Ki and Ch'oe Kun. We returned to Haenam District and waited for the wind. On the morning of the 11th Day, Eleventh Month, we shared a ship with Hỏ Hủi, the new Prefect of Cheju, and went to Kwanduryang. On the evening of the 12th Day we reached Choch’on-gwan, Cheju, and landed.
成化二十三年丁未秋九月十七日
臣以济州三邑推刷敬差官陛辞而行,至全罗道,率监司依事目所差光州牧吏程保、和顺县吏金重及承仕郎李桢、罗州随陪吏孙孝子、青岩驿吏崔巨伊山、户奴万山等六人及司仆寺安骥、崔根等,归海南县候风。十一月十一日
朝,与济州新牧使许熙同乘舟于馆头梁。十二日夕 到泊济州朝天馆。
- 지명: 제주3읍, 전라도, 광주목(光州牧), 화순현(和順縣), 나주(羅州), 해남현(海南縣), 관두량(館頭梁), 조천관(朝天館)
- 시간: 11월 11일 아침, 12일 저녁,
- 제도(관직): 추쇄 경차관, 감사, 아전, 전라감사, 승사랑(承仕郞), 수배리(隨陪吏), 청암역리(靑巖驛吏), 안기(安驥), 목사(牧使)
- 호칭: 호노(戶奴)
- 행정: 사목(事目)에 의거, 사복시(司僕寺),
- 인명: 정보(程保), 김중(金重), 이정(李植), 손효자(孫孝子), 최거이산(崔巨伊山), 만산(萬山), 최근(崔根), 허희(許熙)
- 건축물: 대궐
- ↑ [광주목 출신의 아전으로 전라감사가 뽑아 최부를 보좌하게 했다. 해외문견록: 제주목사 송정규, 바다 건너 경이로운 이야기를 기록하다]
- ↑ 제주 조천읍 마을과 연북정
- ↑ 조천읍, 500여년 전 인연의 만남 '화제', 제민일보, 2013.09.05