"3월 22일"의 두 판 사이의 차이
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
− | + | 過興濟縣。是日陰。曉過安都塞口鋪,淸水王家口鋪。至乾寧驛。興濟縣之治。在驛之後。驛前有巨家。陳萱曰。此 新皇后張氏之私第也。初 新皇帝爲皇太子時。欽天監奏后星照河之東南。先帝命選河東南良家女子三百餘人。皆聚京師。 先帝與皇太后更選。張氏中選。封爲正后。后之祖。知鳳陽府。父無職。舊爲國子監生。今特拜爲都督云。過左衛鋪,柳巷口鋪,三聖祠,盤古廟,高土崗。至蘆臺舊城。城北接靑縣之治。俱在河之西北岸。縣前通眞保。定,淲,沱三河所會。故謂之三叉。又過鍾樓閣,社稷壇,峭帆亭,中州集。至河間府地方。府城在河之北七八里許。又至流河驛。日已昏暮。過流河鋪。夜二更。至泊夏官屯。 | |
---- | ---- | ||
32번째 줄: | 32번째 줄: | ||
At dawn we passed An-tu-sai-k’ou Stop and Ch’ing-shui-wang-chia-k’ou Stop and came to Ch’ien-ning Station. The seat of Hsing-chi County was behind the station, in front of which was a huge house. Ch'en Hsüan said, “That is the private house of the new Empress, née Chang. At first, when the new Emperor was Crown Prince, the Directorate of Astronomy memorialized that the star of the Empress shone southeast of the Yellow River. The previous Emperor ordered that over three hundred daughters of good families southeast of the Yellow River be selected and assembled at the capital. The former Emperor and the Empress Dowager made a further selection, and Miss Chang was chosen and made Empress. The Empress's grandfather was Prefect of Feng-yang Prefecture. Her father did not hold office but formerly was a student in the National University. Now he has been made a general.” | At dawn we passed An-tu-sai-k’ou Stop and Ch’ing-shui-wang-chia-k’ou Stop and came to Ch’ien-ning Station. The seat of Hsing-chi County was behind the station, in front of which was a huge house. Ch'en Hsüan said, “That is the private house of the new Empress, née Chang. At first, when the new Emperor was Crown Prince, the Directorate of Astronomy memorialized that the star of the Empress shone southeast of the Yellow River. The previous Emperor ordered that over three hundred daughters of good families southeast of the Yellow River be selected and assembled at the capital. The former Emperor and the Empress Dowager made a further selection, and Miss Chang was chosen and made Empress. The Empress's grandfather was Prefect of Feng-yang Prefecture. Her father did not hold office but formerly was a student in the National University. Now he has been made a general.” | ||
[We went from Tso-wei Stop to Hsia-kuan-t’un and stopped there.] | [We went from Tso-wei Stop to Hsia-kuan-t’un and stopped there.] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 二十二日 | ||
+ | |||
+ | 过兴济县。是日阴。晓,过安都塞口铺、清水王家口铺,至干宁驿。兴济县之治在驿之后。驿前有巨家。陈萱曰:“此新皇后张氏之私第也。初,新皇帝为皇太子时,钦天监奏:‘后星照河之东南。’先帝命选河东南良家女子,三百余人皆聚京师。先帝与皇太后更选,张氏中选,封为正后。后之祖知凤阳府,父无职,旧为国子监生,今特拜为都督”云。过左卫铺、柳巷口铺、三圣祠、盘古庙、高土岗,至芦台旧城。城北接青县之治,俱在河之西北岸。县前,通真、保定、滤沲三河所会,故谓之三汊。又过钟楼阁、社稷坛、峭帆亭、中州集,至河间府地方。府城在河之北七八里许。又至流河驿,日已昏暮。过流河铺,夜二更,至泊夏官屯。 | ||
2020년 12월 11일 (금) 23:53 기준 최신판
過興濟縣。是日陰。曉過安都塞口鋪,淸水王家口鋪。至乾寧驛。興濟縣之治。在驛之後。驛前有巨家。陳萱曰。此 新皇后張氏之私第也。初 新皇帝爲皇太子時。欽天監奏后星照河之東南。先帝命選河東南良家女子三百餘人。皆聚京師。 先帝與皇太后更選。張氏中選。封爲正后。后之祖。知鳳陽府。父無職。舊爲國子監生。今特拜爲都督云。過左衛鋪,柳巷口鋪,三聖祠,盤古廟,高土崗。至蘆臺舊城。城北接靑縣之治。俱在河之西北岸。縣前通眞保。定,淲,沱三河所會。故謂之三叉。又過鍾樓閣,社稷壇,峭帆亭,中州集。至河間府地方。府城在河之北七八里許。又至流河驛。日已昏暮。過流河鋪。夜二更。至泊夏官屯。
흥제현(興濟縣)을 지났습니다.
이 날은 흐렸습니다.
새벽에 안도채포(安都寨鋪) - 청수왕가구포(淸水王家口鋪)를 지나서 건녕역(乾寧驛)에 이르니 흥제현의 현청은 건녕역(乾寧驛) 뒤에 있었습니다.
건녕역 앞에 큰집이 있었는데 진훤이 말하기를,
“이것은 새 황후 장씨(張氏)의 사저입니다. 전에 새 황제께서 황태자로 있을 적에 흠천감(欽天監)이, '황후의 별이 황하의 동남방에 비칩니다'라 아뢰니 선제께서 황하 동남방의 양가 규수 300여 인을 뽑아 모두 경사에 모이도록 명하셨습니다. 선제께서 황태후와 함께 다시 선발한 결과 장씨가 이에 뽑혀 정후(正后)가 되었습니다. 황후의 조부는 봉양지부(鳳陽知府)이었고 부친은 관직은 없고 전에 국자감생(國子監生)이었는데, 지금은 특별히 도독(都督)으로 배수되었다고 합니다” 라고 하였습니다.
좌위포(左衛鋪)·유항구포(柳巷口鋪)·삼성사(三聖祠)·반고묘(盤古廟)·고토강(高土崗)을 지나서 노대(蘆臺)의 옛 성에 이르니, 성은 북쪽으로 청현(靑縣)의 현청에 접해 있으며 모두 강의 서북쪽 언덕에 있었습니다.
청현의 앞은 통진하(通眞河)·보정하(保定河)·호타하(淳施河)의 세 강물이 만나는 곳이므로 '삼차(三叉)'라고 불렀습니다.
또 종루각(鐘樓閣)·사직단(社稷壇)·초범정(啪帆亭)·중주집(中州集)을 지나서 하간부(河間府) 지방에 이르니 하간부성(河間府城)은 강의 북쪽 7-8리쯤에 있었습니다.
또 유하역(流河驛)에 이르니 날이 벌써 어두웠습니다.
유하포(流河鋪)를 지나서 밤 2경에 하관둔(夏官屯)에 이르러 정박하였습니다.
22nd Day. Passing Hsing-chi County. This day was cloudy.
At dawn we passed An-tu-sai-k’ou Stop and Ch’ing-shui-wang-chia-k’ou Stop and came to Ch’ien-ning Station. The seat of Hsing-chi County was behind the station, in front of which was a huge house. Ch'en Hsüan said, “That is the private house of the new Empress, née Chang. At first, when the new Emperor was Crown Prince, the Directorate of Astronomy memorialized that the star of the Empress shone southeast of the Yellow River. The previous Emperor ordered that over three hundred daughters of good families southeast of the Yellow River be selected and assembled at the capital. The former Emperor and the Empress Dowager made a further selection, and Miss Chang was chosen and made Empress. The Empress's grandfather was Prefect of Feng-yang Prefecture. Her father did not hold office but formerly was a student in the National University. Now he has been made a general.” [We went from Tso-wei Stop to Hsia-kuan-t’un and stopped there.]
二十二日
过兴济县。是日阴。晓,过安都塞口铺、清水王家口铺,至干宁驿。兴济县之治在驿之后。驿前有巨家。陈萱曰:“此新皇后张氏之私第也。初,新皇帝为皇太子时,钦天监奏:‘后星照河之东南。’先帝命选河东南良家女子,三百余人皆聚京师。先帝与皇太后更选,张氏中选,封为正后。后之祖知凤阳府,父无职,旧为国子监生,今特拜为都督”云。过左卫铺、柳巷口铺、三圣祠、盘古庙、高土岗,至芦台旧城。城北接青县之治,俱在河之西北岸。县前,通真、保定、滤沲三河所会,故谓之三汊。又过钟楼阁、社稷坛、峭帆亭、中州集,至河间府地方。府城在河之北七八里许。又至流河驿,日已昏暮。过流河铺,夜二更,至泊夏官屯。
- 기후
- 시간
- 지명
- 건축물
- 인명
- 제도(관직)
- 사회(혼인)
- 언어(어원)
- 지리
- 시간