"5월 10일"의 두 판 사이의 차이
pattern
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
初十日,晴,過曲尺河鋪、大沙河,至寧遠衛之中右千戶所城,由南薰門而入,過武安王廟,至所館,城之北望有甲山、羊角山,復出自永和門,過小沙河而行,路東南有燒場城,海浦環抱于城之東北,至曹莊驛城。 | 初十日,晴,過曲尺河鋪、大沙河,至寧遠衛之中右千戶所城,由南薰門而入,過武安王廟,至所館,城之北望有甲山、羊角山,復出自永和門,過小沙河而行,路東南有燒場城,海浦環抱于城之東北,至曹莊驛城。 | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
맑았습니다. | 맑았습니다. | ||
− | 곡척하포(曲尺河鋪), 대사하(大沙河)를 지나서 영원위(寧遠衛) | + | 곡척하포(曲尺河鋪), 대사하(大沙河)를 지나서 영원위(寧遠衛)의 중우천호소성(中右千戶所城)에 이르렀습니다. |
− | 남훈문(南薰門)을 경유해 들어가서 무안왕묘(武安王廟) | + | 남훈문(南薰門)을 경유해 들어가서 무안왕묘(武安王廟)를 거쳐 천호소의 객관에 이르렀습니다. |
− | 성 북쪽에서 바라보니 갑산(甲山)과 양각산(羊角山) | + | 성 북쪽에서 바라보니 갑산(甲山)과 양각산(羊角山)이 있었습니다. |
다시 영화문(永和門)으로 나와 소사하(小沙河)를 지나 앞으로 가니 길 동남쪽에 소염장성(燒鹽場城)이 있었으며, 바닷가가 성의 동북쪽을 빙 둘러싸고 있었습니다. | 다시 영화문(永和門)으로 나와 소사하(小沙河)를 지나 앞으로 가니 길 동남쪽에 소염장성(燒鹽場城)이 있었으며, 바닷가가 성의 동북쪽을 빙 둘러싸고 있었습니다. | ||
달려서 조장역성(曹莊驛城)에 이르렀습니다. | 달려서 조장역성(曹莊驛城)에 이르렀습니다. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
10th Day. Fair. | 10th Day. Fair. | ||
+ | |||
[We went from Ch’u-ch’ih-ho Stop to Ts'ao-chuang Station.] | [We went from Ch’u-ch’ih-ho Stop to Ts'ao-chuang Station.] | ||
− | + | ||
− | + | ---- | |
− | + | ||
− | |||
*기후 | *기후 |
2020년 12월 10일 (목) 18:43 판
初十日,晴,過曲尺河鋪、大沙河,至寧遠衛之中右千戶所城,由南薰門而入,過武安王廟,至所館,城之北望有甲山、羊角山,復出自永和門,過小沙河而行,路東南有燒場城,海浦環抱于城之東北,至曹莊驛城。
맑았습니다.
곡척하포(曲尺河鋪), 대사하(大沙河)를 지나서 영원위(寧遠衛)의 중우천호소성(中右千戶所城)에 이르렀습니다.
남훈문(南薰門)을 경유해 들어가서 무안왕묘(武安王廟)를 거쳐 천호소의 객관에 이르렀습니다.
성 북쪽에서 바라보니 갑산(甲山)과 양각산(羊角山)이 있었습니다.
다시 영화문(永和門)으로 나와 소사하(小沙河)를 지나 앞으로 가니 길 동남쪽에 소염장성(燒鹽場城)이 있었으며, 바닷가가 성의 동북쪽을 빙 둘러싸고 있었습니다.
달려서 조장역성(曹莊驛城)에 이르렀습니다.
10th Day. Fair.
[We went from Ch’u-ch’ih-ho Stop to Ts'ao-chuang Station.]
- 기후
- 지명
- 지리
- 유학(묘)