"2월 28일"의 두 판 사이의 차이
pattern
(새 문서: 二十八日,陰大風,擋丹逆風清河口,過三汉淺鋪,又__白洋河,夜半至泊河岸,地名不知. 흐리고 큰바람이 불었습니다. 배를 끌어 바람을 맞받...) |
|||
13번째 줄: | 13번째 줄: | ||
*지명 | *지명 | ||
*지리 | *지리 | ||
+ | *시간 |
2019년 10월 16일 (수) 07:41 판
二十八日,陰大風,擋丹逆風清河口,過三汉淺鋪,又__白洋河,夜半至泊河岸,地名不知.
흐리고 큰바람이 불었습니다.
배를 끌어 바람을 맞받으면서 청하구(淸河口)를 거슬러 올라가 삼차천포(三叉淺鋪)를 지났습니다.
또 백양하(白洋河)를 거슬러 올라가 밤중에 강가에 정박했는데, 지명은 알 수 없었습니다.
28th Day. Cloudy. [We went past Ch’ing-ho-k’ou, up the Pai-yang River and beyond it.]
- 기후
- 지명
- 지리
- 시간