"Letter From Clark To Miller (19211018)"의 두 판 사이의 차이
(같은 사용자의 중간 판 하나는 보이지 않습니다) | |||
2번째 줄: | 2번째 줄: | ||
창셰긔 륙쟝 | 창셰긔 륙쟝 | ||
(一) 그에 사이 우에 번셩야 녀를 나흐니 (二) 하님의 아들이 그녀의 아름다옴을 보고 대로 야 안를 삼으니 (三) 여호와ㅣ 아샤 사이 육톄의 욕심에 지니 나의 신이 뎌희와 영원히 눹지 아니고 일됙 이십년으로 뎡한리라 (四) 당셰에 건쟝 쟝부가 잇고 하님의 아들이 사의 과 샹관야 나흔쟈도 건장니 고에 유명더라 (五) 여호와ㅣ셰샹 사의 죄악이 관영야 심즁 샹이 간악것 임을 보시고 (六) 사 지으심을 탄야 (七) 아샤 내가 사 창조을 탄야 디면에셔 쓸어버리 사으로 브터 륙츅과 곤츙과 새지 리라 시나 (八) 노아 여호와 압헤 은혜를 닙엇더라 (九) 노아의 젹은 이러니 노아 당셰에 완젼 의인이라 하님과 동더니 (十) 세 아을 나흐니 셈과 함과 야벳이라 (十一) 온 셰샹이 하님 압헤 패괴야 강포이 에 츙만지라 (十二) 하님이 모든 혈육 잇쟈의 위가 악으로 도 패괴을 보시고 (十三) 노아의게 닐샤 모든 혈육잇 쟈의 강포가 에 득으로 그 날이 니르럿스니 내가 뎌희와 를 멸리라 (十四) 너 잣 나무로 방쥬를 지으 그 안에 간들을 막고 진으로 안팟글 칠라 (十五) 그 졔도 쟝이 삼 척 (침쳑) 광이 오십쳑 고가 삼십쳑이니 (十六) 샹즁하삼층으로 호 우으로 브터 일쳑즘 려 창을 내고 녑흐로 문을 내라 (十七) 나 하님이 홍슈를 에 려 텬하의 모든 혈육 잇 물을 멸리니 에 잇 쟈가 다 죽으리라 (十八) 내가 너와 언약을 세우노니 너 네 아과 네 안와 네 부와 방쥬에 오르고 (十九) 혈육 잇 모든 물을 죵류에 각기 웅식 잇글어 방쥬에 올녀너와 명을 보존케 지니 (二十) 새도 그 죵류대로 륙츅도 그 죵류대로 의 긔 곤츙도 그 죵류대로 각기 죵류에 둘식 네게로 드러와 명을 보존케 (二十一) 너 너와 모든 물의 식물을 쥰비라 (二十二) 노아가 하님의 명대로 다 준니라</font> | (一) 그에 사이 우에 번셩야 녀를 나흐니 (二) 하님의 아들이 그녀의 아름다옴을 보고 대로 야 안를 삼으니 (三) 여호와ㅣ 아샤 사이 육톄의 욕심에 지니 나의 신이 뎌희와 영원히 눹지 아니고 일됙 이십년으로 뎡한리라 (四) 당셰에 건쟝 쟝부가 잇고 하님의 아들이 사의 과 샹관야 나흔쟈도 건장니 고에 유명더라 (五) 여호와ㅣ셰샹 사의 죄악이 관영야 심즁 샹이 간악것 임을 보시고 (六) 사 지으심을 탄야 (七) 아샤 내가 사 창조을 탄야 디면에셔 쓸어버리 사으로 브터 륙츅과 곤츙과 새지 리라 시나 (八) 노아 여호와 압헤 은혜를 닙엇더라 (九) 노아의 젹은 이러니 노아 당셰에 완젼 의인이라 하님과 동더니 (十) 세 아을 나흐니 셈과 함과 야벳이라 (十一) 온 셰샹이 하님 압헤 패괴야 강포이 에 츙만지라 (十二) 하님이 모든 혈육 잇쟈의 위가 악으로 도 패괴을 보시고 (十三) 노아의게 닐샤 모든 혈육잇 쟈의 강포가 에 득으로 그 날이 니르럿스니 내가 뎌희와 를 멸리라 (十四) 너 잣 나무로 방쥬를 지으 그 안에 간들을 막고 진으로 안팟글 칠라 (十五) 그 졔도 쟝이 삼 척 (침쳑) 광이 오십쳑 고가 삼십쳑이니 (十六) 샹즁하삼층으로 호 우으로 브터 일쳑즘 려 창을 내고 녑흐로 문을 내라 (十七) 나 하님이 홍슈를 에 려 텬하의 모든 혈육 잇 물을 멸리니 에 잇 쟈가 다 죽으리라 (十八) 내가 너와 언약을 세우노니 너 네 아과 네 안와 네 부와 방쥬에 오르고 (十九) 혈육 잇 모든 물을 죵류에 각기 웅식 잇글어 방쥬에 올녀너와 명을 보존케 지니 (二十) 새도 그 죵류대로 륙츅도 그 죵류대로 의 긔 곤츙도 그 죵류대로 각기 죵류에 둘식 네게로 드러와 명을 보존케 (二十一) 너 너와 모든 물의 식물을 쥰비라 (二十二) 노아가 하님의 명대로 다 준니라</font> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 창세기 육장 | ||
+ | (一) 그<font face="함초롬바탕"></font>에 사<font face="함초롬돋움"></font>이 <font face="함초롬돋움"></font>우에 번셩<font face="함초롬돋움"></font>야 녀<font face="함초롬돋움"></font>를 나흐니 (二) 하<font face="함초롬돋움"></font>님의 아<font face="함초롬돋움"></font>들이 그녀<font face="함초롬돋움"></font>의 아름다옴을 보고 <font face="함초롬돋움"></font>대로 <font face="함초롬돋움"></font>야 안<font face="함초롬돋움"></font>를 삼으니 (三) 여호와ㅣ <font face="함초롬돋움"></font>아샤<font face="함초롬돋움"></font> 사<font face="함초롬돋움"></font>이 육톄의 욕심에 <font face="함초롬돋움"></font>지니 나의 신이 뎌희와 영원히 <font face="함초롬돋움"></font>눹<font face="함초롬돋움"></font>지 아니<font face="함초롬돋움"></font>고 일됙 이십년으로 뎡한<font face="함초롬돋움"></font>리라 (四) 당셰에 건쟝<font face="함초롬돋움"></font> 쟝부가 잇고 하<font face="함초롬돋움"></font>님의 아<font face="함초롬돋움"></font>들이 사<font face="함초롬돋움"></font>의 <font face="함초롬돋움"></font>과 샹관<font face="함초롬돋움"></font>야 나흔쟈도 건장<font face="함초롬돋움"></font>니 고<font face="함초롬돋움"></font>에 유명<font face="함초롬돋움"></font>더라 (五) 여호와ㅣ셰샹 사<font face="함초롬돋움"></font>의 죄악이 관영<font face="함초롬돋움"></font>야 심즁 <font face="함초롬돋움"></font>샹이 간악<font face="함초롬돋움"></font>것 <font face="함초롬돋움"></font>임을 보시고 (六) 사<font face="함초롬돋움"></font> 지으심을 <font face="함초롬돋움"></font>탄<font face="함초롬돋움"></font>야 (七) <font face="함초롬돋움"></font>아샤<font face="함초롬돋움"></font> 내가 사<font face="함초롬돋움"></font> 창조<font face="함초롬돋움"></font>을 <font face="함초롬돋움"></font>탄<font face="함초롬돋움"></font>야 디면에셔 쓸어버리<font face="함초롬돋움"></font> 사<font face="함초롬돋움"></font>으로 브터 륙츅과 곤츙과 <font face="함초롬돋움"></font> 새<font face="함초롬돋움"></font>지 <font face="함초롬돋움"></font>리라 <font face="함초롬돋움"></font>시나 (八) 노아<font face="함초롬돋움"></font> 여호와 압헤 은혜를 닙엇더라 (九) 노아의 <font face="함초롬돋움"></font>젹은 이러<font face="함초롬돋움"></font>니 노아<font face="함초롬돋움"></font> 당셰에 완젼<font face="함초롬돋움"></font> 의인이라 하<font face="함초롬돋움"></font>님과 동<font face="함초롬돋움"></font>더니 (十) 세 아<font face="함초롬돋움"></font>을 나흐니 <u>셈</u>과 <u>함</u>과 <u>야벳</u>이라 (十一) 온 셰샹이 하<font face="함초롬돋움"></font>님 압헤 패괴<font face="함초롬돋움"></font>야 강포<font face="함초롬돋움"></font>이 <font face="함초롬돋움"></font>에 츙만<font face="함초롬돋움"></font>지라 (十二) 하<font face="함초롬돋움"></font>님이 모든 혈육 잇<font face="함초롬돋움"></font>쟈의 <font face="함초롬돋움"></font>위가 악<font face="함초롬돋움"></font>으로 <font face="함초롬돋움"></font>도 패괴<font face="함초롬돋움"></font>을 보시고 (十三) <u>노아</u>의게 닐<font face="함초롬돋움"></font>샤<font face="함초롬돋움"></font> 모든 혈육잇<font face="함초롬돋움"></font> 쟈의 강포가 <font face="함초롬돋움"></font>에 <font face="함초롬돋움"></font>득<font face="함초롬돋움"></font>으로 그 <font face="함초롬돋움"></font>날이 니르럿스니 내가 뎌희와 <font face="함초롬돋움"></font>를 멸<font face="함초롬돋움"></font>리라 (十四) 너<font face="함초롬돋움"></font> 잣 나무로 방쥬를 지으<font face="함초롬돋움"></font> 그 안에 간들을 막고 진으로 안팟글 칠<font face="함초롬돋움"></font>라 (十五) 그 졔도<font face="함초롬돋움"></font> 쟝이 삼<font face="함초롬돋움"></font> 척 (침쳑) 광이 오십쳑 고가 삼십쳑이니 (十六) 샹즁하삼층으로 <font face="함초롬돋움"></font>호<font face="함초롬돋움"></font> 우으로 브터 일쳑즘 <font face="함초롬돋움"></font>려 창을 내고 녑흐로 문을 내라 (十七) 나 하<font face="함초롬돋움"></font>님이 홍슈를 <font face="함초롬돋움"></font>에 <font face="함초롬돋움"></font>려 텬하의 모든 혈육 잇<font face="함초롬돋움"></font> <font face="함초롬돋움"></font>물을 멸<font face="함초롬돋움"></font>리니 <font face="함초롬돋움"></font>에 잇<font face="함초롬돋움"></font> 쟈가 다 죽으리라 (十八) 내가 너와 언약을 세우노니 너<font face="함초롬돋움"></font> 네 아<font face="함초롬돋움"></font>과 네 안<font face="함초롬돋움"></font>와 네 <font face="함초롬돋움"></font>부와 <font face="함초롬돋움"></font> 방쥬에 오르고 (十九) 혈육 잇<font face="함초롬돋움"></font> 모든 <font face="함초롬돋움"></font>물을 <font face="함초롬돋움"></font> 죵류에 각기 <font face="함초롬돋움"> </font>웅식 잇글어 방쥬에 올녀너와 <font face="함초롬돋움"> </font>명을 보존케 <font face="함초롬돋움"></font>지니 (二十) <font face="함초롬돋움"></font> 새도 그 죵류대로 륙츅도 그 죵류대로 <font face="함초롬돋움"></font>의 긔<font face="함초롬돋움"></font> 곤츙도 그 죵류대로 각기 <font face="함초롬돋움"></font> 죵류에 둘식 네게로 드러와 <font face="함초롬돋움"></font>명을 보존케 <font face="함초롬돋움"></font> (二十一) 너<font face="함초롬돋움"></font> 너와 모든 <font face="함초롬돋움"></font>물의 식물을 쥰비<font face="함초롬돋움"></font>라 (二十二) <u>노아</u>가 하<font face="함초롬돋움"></font>님의 명대로 다 준<font face="함초롬돋움"></font>니라 |
2024년 3월 22일 (금) 21:50 기준 최신판
창셰긔 륙쟝 (一) 그에 사이 우에 번셩야 녀를 나흐니 (二) 하님의 아들이 그녀의 아름다옴을 보고 대로 야 안를 삼으니 (三) 여호와ㅣ 아샤 사이 육톄의 욕심에 지니 나의 신이 뎌희와 영원히 눹지 아니고 일됙 이십년으로 뎡한리라 (四) 당셰에 건쟝 쟝부가 잇고 하님의 아들이 사의 과 샹관야 나흔쟈도 건장니 고에 유명더라 (五) 여호와ㅣ셰샹 사의 죄악이 관영야 심즁 샹이 간악것 임을 보시고 (六) 사 지으심을 탄야 (七) 아샤 내가 사 창조을 탄야 디면에셔 쓸어버리 사으로 브터 륙츅과 곤츙과 새지 리라 시나 (八) 노아 여호와 압헤 은혜를 닙엇더라 (九) 노아의 젹은 이러니 노아 당셰에 완젼 의인이라 하님과 동더니 (十) 세 아을 나흐니 셈과 함과 야벳이라 (十一) 온 셰샹이 하님 압헤 패괴야 강포이 에 츙만지라 (十二) 하님이 모든 혈육 잇쟈의 위가 악으로 도 패괴을 보시고 (十三) 노아의게 닐샤 모든 혈육잇 쟈의 강포가 에 득으로 그 날이 니르럿스니 내가 뎌희와 를 멸리라 (十四) 너 잣 나무로 방쥬를 지으 그 안에 간들을 막고 진으로 안팟글 칠라 (十五) 그 졔도 쟝이 삼 척 (침쳑) 광이 오십쳑 고가 삼십쳑이니 (十六) 샹즁하삼층으로 호 우으로 브터 일쳑즘 려 창을 내고 녑흐로 문을 내라 (十七) 나 하님이 홍슈를 에 려 텬하의 모든 혈육 잇 물을 멸리니 에 잇 쟈가 다 죽으리라 (十八) 내가 너와 언약을 세우노니 너 네 아과 네 안와 네 부와 방쥬에 오르고 (十九) 혈육 잇 모든 물을 죵류에 각기 웅식 잇글어 방쥬에 올녀너와 명을 보존케 지니 (二十) 새도 그 죵류대로 륙츅도 그 죵류대로 의 긔 곤츙도 그 죵류대로 각기 죵류에 둘식 네게로 드러와 명을 보존케 (二十一) 너 너와 모든 물의 식물을 쥰비라 (二十二) 노아가 하님의 명대로 다 준니라
창세기 육장
(一) 그에 사이 우에 번셩야 녀를 나흐니 (二) 하님의 아들이 그녀의 아름다옴을 보고 대로 야 안를 삼으니 (三) 여호와ㅣ 아샤 사이 육톄의 욕심에 지니 나의 신이 뎌희와 영원히 눹지 아니고 일됙 이십년으로 뎡한리라 (四) 당셰에 건쟝 쟝부가 잇고 하님의 아들이 사의 과 샹관야 나흔쟈도 건장니 고에 유명더라 (五) 여호와ㅣ셰샹 사의 죄악이 관영야 심즁 샹이 간악것 임을 보시고 (六) 사 지으심을 탄야 (七) 아샤 내가 사 창조을 탄야 디면에셔 쓸어버리 사으로 브터 륙츅과 곤츙과 새지 리라 시나 (八) 노아 여호와 압헤 은혜를 닙엇더라 (九) 노아의 젹은 이러니 노아 당셰에 완젼 의인이라 하님과 동더니 (十) 세 아을 나흐니 셈과 함과 야벳이라 (十一) 온 셰샹이 하님 압헤 패괴야 강포이 에 츙만지라 (十二) 하님이 모든 혈육 잇쟈의 위가 악으로 도 패괴을 보시고 (十三) 노아의게 닐샤 모든 혈육잇 쟈의 강포가 에 득으로 그 날이 니르럿스니 내가 뎌희와 를 멸리라 (十四) 너 잣 나무로 방쥬를 지으 그 안에 간들을 막고 진으로 안팟글 칠라 (十五) 그 졔도 쟝이 삼 척 (침쳑) 광이 오십쳑 고가 삼십쳑이니 (十六) 샹즁하삼층으로 호 우으로 브터 일쳑즘 려 창을 내고 녑흐로 문을 내라 (十七) 나 하님이 홍슈를 에 려 텬하의 모든 혈육 잇 물을 멸리니 에 잇 쟈가 다 죽으리라 (十八) 내가 너와 언약을 세우노니 너 네 아과 네 안와 네 부와 방쥬에 오르고 (十九) 혈육 잇 모든 물을 죵류에 각기 웅식 잇글어 방쥬에 올녀너와 명을 보존케 지니 (二十) 새도 그 죵류대로 륙츅도 그 죵류대로 의 긔 곤츙도 그 죵류대로 각기 죵류에 둘식 네게로 드러와 명을 보존케 (二十一) 너 너와 모든 물의 식물을 쥰비라 (二十二) 노아가 하님의 명대로 다 준니라