"양화소록:산다화"의 두 판 사이의 차이
hnn
(→산다화, 동백꽃을 키우는 요즘의 강희안들) |
|||
| 75번째 줄: | 75번째 줄: | ||
=산다화, 동백꽃을 키우는 요즘의 강희안들= | =산다화, 동백꽃을 키우는 요즘의 강희안들= | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
=더 읽을 거리= | =더 읽을 거리= | ||
2022년 6월 24일 (금) 16:28 기준 최신판
| 산다화 또는 동백 | |
| 편명(한자) | 山茶花 俗名 冬柏 |
|---|---|
| 이칭 | 동백 |
| 학명 | Camellia japonica |
| 영명 | Camellia, Japanese camellia |
| 과 | 차나무과 Theaceae |
| 생육상 | 늘푸른 작은키나무 |
| 개화기 | 10월~12월 |
양화소록 원문&번역
山茶花 俗名 冬柏
<중국에서 유래한 정보들>
南方草木記云, “有紅白二種, 又有千葉者, 名類頗多, 不能盡錄.”寶珠山茶, 樓子山茶, 千葉山茶.
○格物論云, “山茶花有數種, 寶珠茶, 石榴茶, 海榴茶, 中有碎花, 躑躅茶, 茉莉茶, 宮粉茶, 串朱茶, 皆粉紅色, 一捻紅, 照殿紅, 葉各不同”
○楊誠齋山茶詩云, “誰將金粟銀絲膾, 簇釘朱紅菜椀心. 春早橫招桃李妬, 歲寒不受霜雪侵."
○宋賢詩云, “淺為玉茗深都勝, 大日山茶小海紅. 名譽謾多朋援少, 年年長在雪霜中.”
<강희안이 쓴 이야기>
東國所植者, 唯四種. 單葉紅花, 雪中能開者,俗號冬栢,卽格物論所謂一捻紅.
單葉粉花春始華者, 俗號春柏, 卽格物論所謂宮粉等茶也.
都下所養千葉冬栢, 卽格物論所謂石榴等茶也. 又有千葉茶花心看金粟者,
即所謂寶珠茶也. 大抵千葉茶, 葉厚深綠, 花蘂皆成碎花, 好事者,
皆以此為貴, 然不及寶珠茶絶勝也. 單葉茶, 葉色微黃淺綠不佳.
單葉冬柏春栢, 好生南方海島中, 南人伐之為薪, 摘實取油, 亦為沐髮之膏.
<분재>
都下種實, 則一一抽條, 可移植童盆.
倚接千葉, 一依接梅之法, 百接百活, 但盆小易燥, 數澆之.
揷枝則單葉易生, 千葉最難活. 若寒食後十餘日, 斷千葉枝三寸許密揷,
盆土用舊盆土, 掘一坑深一尺許, 置盆其中, 晝則用別器覆之, 不令見日,
夜則開之, 得承露氣, 過半生根. 茶葉喜着塵埃, 數用布子淨刷, 務令光膩.
收藏勿使枝葉相接着他物, 寒暖亦宜得中, 亦勿近人火氣, 澆之不濕不燥,
勿曝畏日, 盆用瓦器.
산다화편에 나오는 인용문
| 인용 | 문헌명 | 이칭 | 시대 | 저자 | 유형 |
|---|---|---|---|---|---|
| 남방초목기 | 남방초목장 | 진나라 | 혜함 | 정보 | |
| 격물론 | 고금합벽사류비요 | 송나라 | 사유신 | 정보 | |
| 양성재의 산다시 | 양성재 | 시 | |||
| 송현의 시 | 송현 | 시 |
산다화, 동백꽃을 키우는 요즘의 강희안들
더 읽을 거리
시맨틱 데이터 & 스토리 텔링
