"논어스터디"의 두 판 사이의 차이
(→학이편 2장) |
(→학이편 10장) |
||
(같은 사용자의 중간 판 17개는 보이지 않습니다) | |||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
==학이편 1장== | ==학이편 1장== | ||
− | <인물>子</인물>曰 <개념>學</개념>而時<개념>習</개념>之 不亦<개념>說</개념>乎. | + | <인물 type="화자">子</인물>曰 <개념>學</개념>而時<개념>習</개념>之 不亦<개념>說</개념>乎. |
− | 有< | + | 有<개념 same="교유관계">朋</개념> 自遠方來 不亦<개념>樂</개념>乎. |
人不知而不慍不亦<개념>君子</개념>乎. | 人不知而不慍不亦<개념>君子</개념>乎. | ||
11번째 줄: | 11번째 줄: | ||
==학이편 2장== | ==학이편 2장== | ||
− | <인물 type="화자">有子</인물>曰 其爲人也 <개념>孝</개념><개념>弟</개념>而<sub>역접</sub>好犯上者鮮矣 不好犯上而<sub>역접<sub>好作亂者未之有也. | + | <인물 type="화자">有子</인물>曰 其爲人也 <개념>孝</개념><개념>弟</개념>而<sub>역접</sub>好犯上者鮮矣 不好犯上而<sub>역접</sub>好作亂者未之有也. |
<개념>君子</개념>務本<sub>논리</sub> 本立而<개념>道</개념><sub>실천</sub>生<개념>孝</개념><개념>弟</개념>也 者其爲仁之本與. | <개념>君子</개념>務本<sub>논리</sub> 本立而<개념>道</개념><sub>실천</sub>生<개념>孝</개념><개념>弟</개념>也 者其爲仁之本與. | ||
+ | *문법 | ||
+ | **A而B : A한데 B하다.(역접) | ||
+ | **A而B : A하니 B하다.(인과) ex)本立而道生 | ||
+ | **~(者)未之有也 : ~한 일들은 일찍히 존재하지 않았다.(강한 부정) | ||
+ | **(其)~也 : 그것은 ~라는 것이다. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
==학이편 3장== | ==학이편 3장== | ||
− | + | <인물 type="화자">子</인물>曰 巧<개념>言</개념>令色 鮮矣<개념>仁</개념>. | |
==학이편 4장== | ==학이편 4장== | ||
− | + | <인물 type="화자">曾子</화자>曰 吾日三省吾身 爲人謀而不<개념>忠</개념>乎<sub>공적관계</sub> 與朋友交而不<개념>信</개념>乎<sub>사적관계</sub> 傳不習乎<sub>나와의 관계</sub>. | |
==학이편 5장== | ==학이편 5장== | ||
− | + | <인물 type="화자">子</인물>曰 道<sub>동사:이끌다,다스리다</sub>千乘之國 <개념>敬</개념><sub>존중,집중,진지</sub>事而<개념>信</개념> <개념>節用</개념>而<개념>愛人</개념><sub>남을 아끼다</sub> 使民以時. | |
+ | |||
+ | ==학이편 6장== | ||
+ | <인물 type="화자">子</인물>曰 弟子 入則<개념>孝</개념> 出則<개념>弟</개념> <개념>謹</개념>而<개념>信</개념> 汎<sub>널리,두루</sub><개념>愛</개념>衆<sub>모든이에게</sub> 而<개념>親</개념>仁<sub>가까운이에게</sub>.<sub>(習)</sub> 行有餘力 則以<개념>學</개념>文.<sub>(學)</sub> | ||
+ | |||
+ | ==학이편 7장== | ||
+ | 子夏曰 <개념>賢賢</개념>易色<sub>어진이를 존중하다</sub> 事父母 能竭其力(<개념>효</개념>) 事君 能致其身(<개념>충</개념>) 與朋友交(<개념>교우</개념>) 言而有信 雖曰未學 吾必謂之<개념>學</개념>矣<sub>(習)</sub>. | ||
+ | |||
+ | ==학이편 8장== | ||
+ | <인물 type="화자">子</인물>曰 <개념>君子</개념> 不重則不威 <개념>學</개념>則不固 主忠信 無<개념>友</개념><sub>나에게 영향을 주는 대상과의 사귐/나쁜놈 사귀어서 물들지 말라</sub>不如己者<sub>나보다 못한 사람</sub> 過則勿憚改(<개념>改過</개념>). | ||
+ | |||
+ | ==학이편 9장== | ||
+ | <인물 type="화자">曾子</인물>曰 <개념>愼終追遠</개념> 民德歸<sub>성선설</sub>厚矣. | ||
+ | |||
+ | 장례 잘 지내고, 제사 잘 지내라. 사람들이 선해질 것이다. | ||
+ | |||
+ | ==학이편 10장== | ||
+ | <인물 type="화자">子禽</인물>問於<인물 type="청자">子貢</인물>曰 夫子至於是邦也 必聞其政(<개념>聞政</개념>) 求之與 抑<sub>or</sub>與<sub>동사<sub>之與<sub>조사:의문문</sub>. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <인물 type="화자">子貢</인물>曰 夫子 溫良恭儉讓以得之 夫子之求之也 其諸異乎人之求之與. | ||
+ | |||
+ | ==학이편 11장== |
2019년 1월 24일 (목) 12:03 기준 최신판
학이편 1장
<인물 type="화자">子</인물>曰 <개념>學</개념>而時<개념>習</개념>之 不亦<개념>說</개념>乎.
有<개념 same="교유관계">朋</개념> 自遠方來 不亦<개념>樂</개념>乎.
人不知而不慍不亦<개념>君子</개념>乎.
- 문법
- A而B : A and B
- 不亦~乎 : 또한 ~하지 아니한가 亦 : 긍정을 강조
학이편 2장
<인물 type="화자">有子</인물>曰 其爲人也 <개념>孝</개념><개념>弟</개념>而역접好犯上者鮮矣 不好犯上而역접好作亂者未之有也.
<개념>君子</개념>務本논리 本立而<개념>道</개념>실천生<개념>孝</개념><개념>弟</개념>也 者其爲仁之本與.
- 문법
- A而B : A한데 B하다.(역접)
- A而B : A하니 B하다.(인과) ex)本立而道生
- ~(者)未之有也 : ~한 일들은 일찍히 존재하지 않았다.(강한 부정)
- (其)~也 : 그것은 ~라는 것이다.
학이편 3장
<인물 type="화자">子</인물>曰 巧<개념>言</개념>令色 鮮矣<개념>仁</개념>.
학이편 4장
<인물 type="화자">曾子</화자>曰 吾日三省吾身 爲人謀而不<개념>忠</개념>乎공적관계 與朋友交而不<개념>信</개념>乎사적관계 傳不習乎나와의 관계.
학이편 5장
<인물 type="화자">子</인물>曰 道동사:이끌다,다스리다千乘之國 <개념>敬</개념>존중,집중,진지事而<개념>信</개념> <개념>節用</개념>而<개념>愛人</개념>남을 아끼다 使民以時.
학이편 6장
<인물 type="화자">子</인물>曰 弟子 入則<개념>孝</개념> 出則<개념>弟</개념> <개념>謹</개념>而<개념>信</개념> 汎널리,두루<개념>愛</개념>衆모든이에게 而<개념>親</개념>仁가까운이에게.(習) 行有餘力 則以<개념>學</개념>文.(學)
학이편 7장
子夏曰 <개념>賢賢</개념>易色어진이를 존중하다 事父母 能竭其力(<개념>효</개념>) 事君 能致其身(<개념>충</개념>) 與朋友交(<개념>교우</개념>) 言而有信 雖曰未學 吾必謂之<개념>學</개념>矣(習).
학이편 8장
<인물 type="화자">子</인물>曰 <개념>君子</개념> 不重則不威 <개념>學</개념>則不固 主忠信 無<개념>友</개념>나에게 영향을 주는 대상과의 사귐/나쁜놈 사귀어서 물들지 말라不如己者나보다 못한 사람 過則勿憚改(<개념>改過</개념>).
학이편 9장
<인물 type="화자">曾子</인물>曰 <개념>愼終追遠</개념> 民德歸성선설厚矣.
장례 잘 지내고, 제사 잘 지내라. 사람들이 선해질 것이다.
학이편 10장
<인물 type="화자">子禽</인물>問於<인물 type="청자">子貢</인물>曰 夫子至於是邦也 必聞其政(<개념>聞政</개념>) 求之與 抑or與동사之與조사:의문문.
<인물 type="화자">子貢</인물>曰 夫子 溫良恭儉讓以得之 夫子之求之也 其諸異乎人之求之與.
==학이편 11장==