진행중

"효암서원"의 두 판 사이의 차이

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
(영문)
(영문)
32번째 줄: 32번째 줄:
 
'''Hyoamseowon Confucian Academy'''
 
'''Hyoamseowon Confucian Academy'''
  
Confucian academies, called seowon in Korean, are private education institutions of the Joseon period (1392-1910) which usually combined the functions of a Confucian shrine and a lecture hall.
+
Confucian academies, called ''seowon'' in Korean, are private education institutions of the Joseon period (1392-1910) which usually combined the functions of a Confucian shrine and a lecture hall.
  
This academy was originally built in Duwol-ri as a shrine, called Galsansa, to hold the spirit tablet of Gang Eung-jeong, a filial son and a scholar of the early Joseon period, who was born in Nonsan. The shrine was destroyed during the Japanese invasions of 1592-1598. In 1713, it was rebuilt in its current place* as a Confucian academy.
+
This academy was originally built in Duwol-ri as a shrine called Galsansa to hold the spirit tablet of Kang Eung-jeong, a filial son and scholar of the early Joseon period, who was born in Nonsan. The shrine was destroyed during the Japanese invasions of 1592-1598. In 1713, it was rebuilt in its current place* as a Confucian academy.
  
In 1866, Hyoamseowon was demolished following a nationwide decree to shut down shrines and Confucian academies, but in 1925 it was reopened/renuilt/reestablished. Currently it holds spirit tablets of six Confucian scholars and dutiful sons from Nonsan area, namelyGim Mun-gi (1399-1456), Gim Seong-hwi (1535-1629), Yang Eung-chun (?-1592), Nam Jun (?-1592), and Gim Pil-tae.  
+
In 1866, Hyoamseowon was demolished following a nationwide decree to shut down shrines and Confucian academies. In 1925, it was built. Currently, it enshrines the spirit tablets of six Confucian scholars and dutiful sons from the Nonsan area, namely Kim Mun-gi (1399-1456), Kim Seong-hwi (1535-1629), Yang Eung-chun (?-1592), Nam Jun (?-1592), and Kim Pil-tae.  
  
The complex, from front to back, includes a main gate, two dormitories, an inner gate, and a lecture hall**. To the right from the main gate stands a pavilion, which holds a commemorative plaque calligraphed by king Seongjong (r. 1469-1494) in honor of Gang Eung-jeong’s filial devotion.
+
The complex, from front to back, includes a main gate, two dormitories, an inner gate, and a shrine. To the right of the main gate stands a pavilion, which holds a commemorative plaque calligraphed by King Seongjong (r. 1469-1494) in honor of Kang Eung-jeong’s filial devotion.
  
 
*moved and rebuilt? but if it was destroyed, then what would they move?
 
*moved and rebuilt? but if it was destroyed, then what would they move?
** ‘lecture hall’? ‘사당’: the Confucian academy consists of Confucian academy?
 
  
 
===영문 해설 내용===
 
===영문 해설 내용===

2019년 12월 9일 (월) 10:00 판


효암서원
Hyoamseowon Confucian Academy
효암서원, 국가문화유산포털, 문화재청.
대표명칭 효암서원
영문명칭 Hyoamseowon Confucian Academy
한자 孝岩書院
주소 충청남도 논산시 가야곡면 덕은로470번길 18-8 (산노리)
지정번호 문화재자료 제87호
지정일 1984년 5월 17일
분류 유적건조물/교육문화/교육기관/서원
수량/면적 1동/843
웹사이트 효암서원, 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

효암서원은 원래 은진현 갈마동(현 가야곡면 두월리)에 있던 갈산사(葛山祠)가 임진왜란 때 불에 타 사라진 후 1713년(숙종 39)에 지금의 자리로 옮겨 지은 서원이다.

처음 사당을 세울 때는 강응정(姜應貞)의 위패만을 모셨으나 이후 서익, 김문기, 김성휘, 양응춘, 남준, 김필태 등을 추가로 모셨다. 이 과정에서 서익과 김성휘의 위패 중 어느 것의 배분이 더 높으냐를 두고 갈등이 생겨 1867년(고종 4)에 서익을 행림서원으로 옮기고 나머지 6인만 모시게 되었다.

효암서원은 본받을 만한 유생들에게 제사를 지내는 한편 지방민을 교육하는 일을 해오다가 흥선대원군의 서원철폐령으로 인해 1868년(고종 5)에 헐어졌다가 1925년에 복원되었다. 효암서원은 유생들이 공부하는 강당은 없고, 외삼문*인 효의문(孝義門), 유생들이 생활하는 동재(東齋)와 모현재(慕賢齋)란 현판을 달고 있는 서재(西齋), 내삼문**인 삼창문(三昌門), 사우***인 갈산사(葛山祠)로 구성되어 있다. 외삼문 앞 오른쪽에 성종이 친필로 쓴 ‘효자성균생원강응정지려(孝子成均生員姜應貞之閭)’라는 현판이 걸린 정려각이 있다.

영문

Hyoamseowon Confucian Academy

Confucian academies, called seowon in Korean, are private education institutions of the Joseon period (1392-1910) which usually combined the functions of a Confucian shrine and a lecture hall.

This academy was originally built in Duwol-ri as a shrine called Galsansa to hold the spirit tablet of Kang Eung-jeong, a filial son and scholar of the early Joseon period, who was born in Nonsan. The shrine was destroyed during the Japanese invasions of 1592-1598. In 1713, it was rebuilt in its current place* as a Confucian academy.

In 1866, Hyoamseowon was demolished following a nationwide decree to shut down shrines and Confucian academies. In 1925, it was built. Currently, it enshrines the spirit tablets of six Confucian scholars and dutiful sons from the Nonsan area, namely Kim Mun-gi (1399-1456), Kim Seong-hwi (1535-1629), Yang Eung-chun (?-1592), Nam Jun (?-1592), and Kim Pil-tae.

The complex, from front to back, includes a main gate, two dormitories, an inner gate, and a shrine. To the right of the main gate stands a pavilion, which holds a commemorative plaque calligraphed by King Seongjong (r. 1469-1494) in honor of Kang Eung-jeong’s filial devotion.

  • moved and rebuilt? but if it was destroyed, then what would they move?

영문 해설 내용

서원은 조선시대에 설립된 사립 교육기관으로, 선현 제향과 교육의 기능을 수행하였다.

원래 이 서원은 현재의 두월리 지역에 갈산사라는 사당으로 세워졌고, 조선 전기 논산 출신의 유생이자 효자인 강응정의 위패를 모셨다. 갈산사는 임진왜란 때 소실되었고, 1713년에 지금의 자리로 옮기면서 서원으로 지어졌다.

효암서원은 1868년에 서원철폐령에 따라 헐어졌다가 1925년에 다시 건립되었다. 현재는 강응정을 비롯해 김문기(1399-1456), 김성휘(1535-1629), 양응춘(?-1592), 남준(?-1592), 김필태 등 논산 출신의 유학자와 효자 총 6인의 위패를 모시고 있다.

서원은 앞에서부터 정문, 동서재, 내삼문, 사당으로 구성되어 있다. 정문 오른쪽의 비각 안에는 강응정의 효행을 표창하기 위해 성종이 친필로 내린 정려가 있다.